Darwin Core terms translations
This document contains translations of the terms in the Darwin Core glossary expressed using the Simple Knowledge Organisation System (SKOS) data model.
Currently four languages are included: English, Spanish, Simplified Chinese and Japanese.
GBIF
2012-05-31
2012-08-01
Arturo Ariño, University of Navarra, Spain
Juncai Ma, Institute of Microbiology, Chinese Academy of Sciences
Hiroshi Mori, Tokyo Institute of Technology, Japan
Francisco Pando, GBIF Spain
Laura Roldan, Sistema de información sobre biodiversidad de Colombia
Hideaki Sugawara, National Institute of Genetics, Japan
William Ulate, Missouri Botanical Garden, USA
Danny Vélez, Sistema de información sobre biodiversidad de Colombia
John Wieczorek, University of California Berkeley, USA
Li Wei, Institute of Microbiology, Chinese Academy of Sciences
Linhuan Wu, Institute of Microbiology, Chinese Academy of Sciences
Accepted Name Usage
The full name, with authorship and
date information if known, of the currently valid (zoological) or
accepted (botanical) taxon.
Example: "Tamias
minimus" valid name for
"Eutamias minimus"
Nombre aceptado en uso
El nombre completo, con autoría e
información de fecha si se conoce, del taxón actualmente válido
(zoológico) o aceptado (botánico).
Ejemplo: "Tamias minimus" nombre válido para
"Eutamias minimus"
公认使用名称
目前有效(动物学)的或公认(植物学)的分类单元全称,如已知来源和日期信息则需注明。
もし分かるなら著者と日付情報を付記した、現在妥当なあるいは受け入れられている(動物および植物学的な)分類群のフルネーム。
例: "Tamias minimus" は"Eutamias
minimus"の有効な名前である
Accepted Name Usage ID
An identifier for the name usage
(documented meaning of the name according to a source) of the
currently valid (zoological) or accepted (botanical) taxon.
Example:
"8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001"
Nombre aceptado en uso - ID
Un identificador para el nombre en uso
(significado del nombre, documentado de acuerdo con alguna fuente)
del taxón actualmente válido (zoológico) o aceptado (botánico).
Ejemplo:
"8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001"
公认使用名称编号
目前有效(动物学)的或公认(植物学)的分类单元的名称使用(根据来源所取名称的存档记录方法)标识符。
現在妥当なあるいは受け入れられている(動物および植物学的な)分類群の名前の使用法(情報源に従った名前に関する、文書化された意味)のID。
According To
Abstract term to attribute
information
to a source.
Accuracy
Abstract term to capture error
information about a measurement or fact.
Associated Media
A list (concatenated and
separated) of
identifiers (publication, global unique identifier,
URI) of media
associated with the Occurrence.
Example:
"http://arctos.database.museum/SpecimenImages/UAMObs/Mamm/2/P7291179.JPG"
Medios asociados
Una lista (concatenada o delimitada)
de identificadores (publicación, identificador único global, URI) de
los medios asociados con el registro biológico.
Ejemplo:
"http://arctos.database.museum/SpecimenImages/UAMObs/Mamm/2/P7291179.JPG"
相关媒介
发现媒介的(发表、全局唯一标识符、统一资源标识符等)标识符之(连接的或分开的)列表。
関連するメディアのID(出版物、GUID、URIなど)のリスト。
Associated Occurrences
A list (concatenated and
separated) of
identifiers of other Occurrence records and their
associations to this
Occurrence.
Example: "sibling of
FMNH:Mammal:1234;
sibling of FMNH:Mammal:1235"
Registros biológicos asociados
Una lista (concatenada y separada) de
los identificadores de otros registros biológicos y su relación con
este Registro Biológico.
Ejemplo: "hermano de
FMNH:Mamífero:1234;hermano de FMNH:Mamífero:1235"
相关事件
其他发现记录及其与发现信息相关联的标识符之(连接的或分开的)列表。
関連する他のレコードのIDおよびその関連性のリスト。
Associated References
A list (concatenated and
separated) of
identifiers (publication, bibliographic reference,
global unique
identifier, URI) of literature associated with the
Occurrence.
Examples:
"http://www.sciencemag.org/cgi/content/abstract/322/5899/261",
"Christopher J. Conroy, Jennifer L. Neuwald. 2008. Phylogeographic
study of the California vole, Microtus californicus Journal of
Mammalogy, 89(3):755-767."
Referencias asociadas
Una lista (concatenada y separada) de
los identificadores (publicación, referencia bibliográfica,
identificador único global, URI) de la literatura asociada con el
Registro Biológico.
Ejemplo:
"http://www.sciencemag.org/cgi/content/abstract/322/5899/261",
"Christopher J. Conroy, Jennifer L. Neuwald. 2008. Phylogeographic
study of the California vole, Microtus californicus Journal of
Mammalogy, 89(3):755-767."
相关参考
与发现情况相关之文献的(发表、参考文献、全局唯一标识符、统一资源标识符等)标识符之(连接的或分开的)列表。
関連する文献のID(出版物、参考文献、GUID、URIなど)のリスト。
Associated Sequences
A list (concatenated and
separated) of
identifiers (publication, global unique identifier,
URI) of genetic
sequence information associated with the Occurrence.
Example: "GenBank:
U34853.1"
Secuencias asociadas
Una lista (concatenada y separada) de
los identificadores (publicación, identificador único global, URI) de
la información de la secuencia genética asociada con el Registro
Biológico.
Ejemplo: "Banco de Genes: U34853.1"
相关序列
与发现情况相关之基因序列信息的(发表、全局唯一标识符、统一资源标识符等)标识符之(连接的或分开的)列表。
関連する配列情報のID(出版物、GUID、URIなど)のリスト。
Associated Taxa
A list (concatenated and
separated) of
identifiers or names of taxa and their associations
with the
Occurrence.
Example: "host:
Quercus alba"
Taxones asociados
Una lista (concatenada y separada) de
los identificadores o nombres de taxones y su asociación con el
Registro Biológico.
Ejemplo: "huésped: Quercus alba"
相关类群
与发现情况相关的标识符或分类单元名称之(连接的或分开的)列表。
関連する分類群の名前またはID、およびその関連性のリスト。
Basis of Record
The specific nature of the data
record
- a subtype of the dcterms:type. Recommended best practice is
to use a
controlled vocabulary such as the Darwin Core Type
Vocabulary
(http://rs.tdwg.org/dwc/terms/type-vocabulary/index.htm).
Examples:
"PreservedSpecimen",
"FossilSpecimen", "LivingSpecimen",
"HumanObservation",
"MachineObservation"
Base del registro
La naturaleza específica del registro
de datos - un subtipo de Tipo. La práctica recomendada es el uso de
lenguaje controlado como el vocabulario controlado para Tipo de
Darwin Core (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/type-vocabulary/index.htm).
Ejemplo: "Espécimen Preservado", "Espécimen
Fósil", "Espécimen Vivo", "Observación Humana"
记录基础
数据记录的特有属性——dcterms:type的子类。建议最好使用控制性词汇,如达尔文核心类型词汇(http://rs.tdwg.org/dwc/terms/type-vocabulary/index.htm)。
レコード情報の具体的内容(dcterms:typeのsubtype)。the
Darwin Core Type Vocabulary
(http://rs.tdwg.org/dwc/terms/type-vocabulary/index.htm)など、管理された語彙の使用を推奨。
Bed
The full name of the
lithostratigraphic bed from which the cataloged item was collected.
Capa
El nombre completo de la capa
litoestratigráfica de la cual se colectó el elemento catalogado.
岩床
采集收录对象的岩床的全称。
この資料が収集された岩相層序層のフルネーム。
Behavior
A description of the behavior
shown by
the subject at the time the Occurrence was recorded.
Recommended best
practice is to use a controlled vocabulary.
Examples:
"roosting", "foraging", "running"
Comportamiento
Una descripción de la conducta
mostrada por el sujeto en el momento del Registro Biológico. La
práctica recomendada es el uso de un lenguaje controlado.
Ejemplo: "posando", "alimentándose",
"corriendo"
行为
对记录发现过程中目标行为的描述。建议最好使用控制性词汇。
記録時に対象が示した行動の記述。管理された語彙の使用を推奨。
Binomial
The combination of genus and first
(species) epithet of the scientificName.
Example: "Ctenomys
sociabilis"
Catalog Number
An identifier (preferably unique)
for
the record within the data set or collection.
Examples:
"2008.1334", "145732a", "145732"
Número de catálogo
Un identificador (preferiblemente
único) para el registro dentro del conjunto de datos o colección.
Ejemplos: "2008.1334", "145732a", "145732"
目录编号
数据集或保藏信息中的记录标识符(最好是唯一的)。
データセット内のレコードについてのID(一意的なものが望ましい)。
Catalog Number Numeric
The numeric value of the
catalogNumber, used to facilitate numerical sorting and searching by
ranges.
Class
The full scientific name of the
class
in which the taxon is classified.
Example: "Mammalia",
"Hepaticopsida"
Clase
El nombre científico completo de la
clase en la que se clasifica el taxón.
Ejemplo: "Mammalia", "Hepaticopsida"
纲
分类单元所属纲的完整学名。
その分類群が位置づけられている、分類上の「綱」のフルネーム。
Collection Code
The name, acronym, coden, or
initialism identifying the collection or data set from which the
record was derived.
Examples: "Mammals",
"Hildebrandt", "eBird"
Código de la colección
El nombre, acrónimo, coden, o
iniciales que identifican la colección o conjunto de datos del que
procede el registro.
Ejemplo: "Mammals", "Hildebrandt", "eBird"
保藏代码
标识生成记录的保藏信息或数据集的名称、首字母缩略词、分类编号或词起首字母
そのレコードが由来しているデータセットを特定する名前、頭字語、あるいはイニシャル。
Collection ID
An identifier for the collection
or
dataset from which the record was derived. For physical specimens,
the recommended best practice is to use the identifier in a
collections registry such as the Biodiversity Collections Index
(http://www.biodiversitycollectionsindex.org/).
Example:
"urn:lsid:biocol.org:col:34818"
ID de la colección
Un identificador de la colección o
conjunto de datos del que procede el registro. Para especímenes
físicos, la práctica recomendada es utilizar el identificador de un
índice de colección tal como el Índice de Colecciones de
Biodiversidad (http://www.biodiversitycollectionsindex.org/).
Ejemplo: "urn:lsid:biocol.org:col:34818"
保藏编号
生成记录的保藏信息或数据集的标识符。针对实体标本,建议最好使用保藏注册标识符,如生物多样性保藏索引(http://www.biodiversitycollectionsindex.org/)。
その資料が由来したデータセットまたはコレクションのID。物質的な資料の場合、Biodiversity
Collections Index
(http://www.biodiversitycollectionsindex.org/)のようなコレクションレポジトリのIDの使用を推奨。
Continent
The name of the continent in which
the
Location occurs. Recommended best practice is to use a controlled
vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names or the ISO
3166 Continent code.
Example:
"Antarctica"
Continente
El nombre del continente en el que la
ubicación ocurre. La práctica recomendada es el uso de un lenguaje
controlado, como la norma ISO 3166 de códigos de Continente.
Ejemplo: "Antártida"
洲
发现地点所在的大洲名。建议最好使用控制性词汇,如盖提地理名称索引典或国际标准化组织3166洲代码。
その場所が存在する大陸名。the Getty Thesaurus of
Geographic Names あるいは ISO 3166 Continent
code などの管理された語彙の使用を推奨。
Coordinate Precision
A decimal representation of the
precision of the coordinates given in the decimalLatitude and
decimalLongitude.
Examples: "0.00001"
(normal GPS limit for
decimal degrees), "0.000278" (nearest second),
"0.01667" (nearest
minute), "1.0" (nearest degree)
Precisión de las coordenadas
Una representación decimal de la
precisión de las coordenadas provistas en Latitud Decimal y Longitud
Decimal.
Ejemplo: "0.00001" (límite normal de GPS
para grados decimales), "0.000278" (segundo más próximo), "0.01667"
(minuto más próximo), "1.0" (grado más próximo)
坐标精度
精确到小数的纬度和经度坐标的小数示数。
小数点表現の緯度および経度で与えられる座標の精度に関する小数点表現。
例: "0.00001"(通常のGPSの小数点表現の限界)。 "0.000278"
(最も近い秒), "0.01667" (最も近い分), "1.0"
(最も近い度)
Coordinate Uncertainty In Meters
The horizontal distance (in
meters)
from the given decimalLatitude and decimalLongitude
describing the
smallest circle containing the whole of the Location.
Leave the value
empty if the uncertainty is unknown, cannot be
estimated, or is not
applicable (because there are no coordinates).
Zero is not a valid
value for this term.
Example: "30"
(reasonable lower limit of a
GPS reading under good conditions if the
actual precision was not
recorded at the time), "71" (uncertainty for
a UTM coordinate having
100 meter precision and a known spatial
reference system).
Incertidumbre de las coordenadas en metros
La distancia horizontal (en metros) de
la Latitud Decimal y Longitud Decimal provistas describiendo el
círculo más pequeño que contiene la totalidad de la ubicación. Deje
el valor vacío si la incertidumbre es desconocida, no se puede
estimar, o no es aplicable (porque no hay coordenadas). Cero no es un
valor válido para este elemento.
Ejemplo: "30" (límite inferior razonable de
la lectura de GPS bajo buenas condiciones si la precisión actual no
fue registrada en el momento), "71" (incertidumbre para una
coordenada UTM con 100 metros de precisión y un sistema de referencia
espacial conocido).
坐标不确定性(以米为单位)
到涵盖整个地点的最小圆形区域的小数纬度和经度的水平距离(以“米”为单位)。若未知、无法估算或不适用(由于没有坐标),则值为空。此项中0不是有效值。
小数点表現の緯度および経度で与えられる座標から実際の場所への距離(m)。誤差がよくわからない場合には、空欄にする。この欄に0とだけ入力することは許されていない。
例: "30"
(実際の誤差が記録されていない場合に使える、条件が良い場合にGPSで得られる場合の誤差の最小値), "71" (100
mの精度を持つUTM座標系や空間参照システムにおける誤差)
Country
The name of the country or major
administrative unit in which the Location occurs. Recommended best
practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty
Thesaurus of Geographic Names.
Examples: "Denmark",
"Colombia", "España"
País
El nombre del país o unidad
administrativa de mayor jerarquía de la ubicación. La práctica
recomendada es utilizar un identificador persistente de un lenguaje
controlado como el Tesauro Getty de Nombres Geográficos.
Ejemplo: "Denmark", "Colombia", "España"
国家
发现地点的国家或主要行政区划名称。建议最好使用控制性词汇,如盖提地理名称索引。
その位置が存在する国名、あるいは主要な行政単位。the Getty
Thesaurus of Geographic
Names などの管理された語彙の使用を推奨。
Country Code
The standard code for the country
in
which the Location occurs. Recommended best practice is to use ISO
3166-1-alpha-2 country codes.
Examples: "AR" for
Argentina, "SV" for El
Salvador
Código del país
El código estándar para el país de la
ubicación. La práctica recomendada es el uso de ISO 3166-1-alfa-2 de
códigos de países.
Ejemplo: "AR" para Argentina, "SV" para El
Salvador
国家代码
发现地点的标准国家代码。建议最好使用国际标准化组织3166-1-阿尔法-2国家代码。
その位置が存在する国の標準コード。ISO 3166-1-alpha-2
country codes の使用を推奨。
例: アルゼンチンの場合は"AR", エルサルバドルの場合は"SV"
County
The full, unabbreviated name of
the
next smaller administrative region than stateProvince (county,
shire,
department, etc.) in which the Location occurs.
Examples:
"Missoula", "Los Lagos", "Mataró"
Condado
El nombre completo, sin abreviar de la
siguiente región administrativa de menor jerarquía que Estado
Provincia (condado, departamento, etc.) de la ubicación.
Ejemplo: "Missoula", "Los Lagos", "Mataró"
郡/县
发现地点所在的除州/省之外的次一级行政区划(县、郡、行政区等)。
その位置が存在する、州より下位の行政区分(郡、県など)の省略されていないフルネーム。
Data Generalizations
Actions taken to make the shared
data
less specific or complete than in its original form. Suggests
that
alternative data of higher quality may be available on request.
Example:
"Coordinates generalized from
original GPS coordinates to the nearest
half degree grid cell"
Generalización de los datos
Las medidas adoptadas para que los
datos compartidos sean menos específicos o completos que en su forma
original. Sugiere que datos alternativos de mayor calidad pueden
estar disponibles bajo petición.
Ejemplo: "Coordenadas generalizadas a partir
de las coordenadas originales del GPS a la celda más cercana de la
grilla"
数据概括
为使共享数据较之其原始形式不那么精确或完整所采取的行动。建议以更高质量的替代数据备索。
元々のフォームよりも一般的または完全にするためのデータ共有の仕組み。要求すれば代わりとなる高精度なデータが得られる可能性がある。
Dataset
The category of information
pertaining
to a logical set of records.
Dataset ID
An identifier for the set of data.
May
be a global unique identifier or an identifier specific to a
collection or institution.
ID del conjunto de datos
Un identificador para el conjunto de
datos. Puede ser un identificador único global o un identificador
específico de una colección o institución.
数据集编号
数据集的标识符。可能是一个全局唯一标识符或一个保藏中心或研究机构的特定标识符。
データセットのID。GUIDまたは、そのコレクションや機関に固有のID。
Dataset Name
The name identifying the data set
from
which the record was derived.
Examples: "Grinnell
Resurvey Mammals", "Lacey
Ctenomys Recaptures"
Nombre del conjunto de datos
El nombre que identifica el conjunto
de datos del cual se derivó el registro.
Ejemplo: “Muestreo de Mamíferos de la
Cuenca”
数据集名称
标识生成记录的数据集的名称。
レコードが由来したデータセットを特定する名前。
Date Identified
The date on which the subject was
identified as representing the Taxon. Recommended best practice is to
use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E).
Examples:
"1963-03-08T14:07-0600" is 8 Mar
1963 2:07pm in the time zone six
hours earlier than UTC,
"2009-02-20T08:40Z" is 20 Feb 2009 8:40am
UTC, "1809-02-12" is 12 Feb
1809, "1906-06" is Jun 1906, "1971" is
just that year,
"2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z" is the
interval between 1
Mar 2007 1pm UTC and 11 May 2008 3:30pm UTC,
"2007-11-13/15" is the
interval between 13 Nov 2007 and 15 Nov 2007.
Fecha de identificación
La fecha en que fue identificado el
sujeto como representativo del taxón. La práctica recomendada es
utilizar un esquema de codificación, como ISO 8601:2004 (E).
Ejemplo: "1963-03-08T14:07-0600" es 8 de
marzo de 1963 2:07pm en zona horaria seis horas más temprano que UTC,
"2009-02-20T08:40Z" es 20 de febrero 2009 8:40am UTC, "1809-02-12" es
12 de febrero de 1809, "1906-06" es junio de 1906, "1971",
"2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z" es el intervalo entre el
1 de marzo de 2007 1pm UTC y 11 de mayo de 2008 3:30pm UTC,
"2007-11-13/15" es el intervalo entre el 13 de noviembre de 2007 y 15
de noviembre de 2007.
鉴定日期
涉及被视为代表分类单元的主体的数据。建议最好使用编码方案,如ISO
8601:2004(E)。
対象の分類群を同定した日付。 ISO
8601:2004(E)などのスキーマの使用を推奨。
Day
The integer day of the month on
which
the Event occurred.
Example: "9", "28"
Día
El día en números enteros, del mes en
que ocurrió el evento.
Ejemplo: "9", "28"
天
事件发生的整数天。
そのイベントが起きた日(整数)。
Decimal Latitude
The geographic latitude (in
decimal
degrees, using the spatial reference system given in
geodeticDatum) of
the geographic center of a Location. Positive
values are north of the
Equator, negative values are south of it.
Legal values lie between -90
and 90, inclusive.
Example:
"-41.0983423"
Latitud decimal
La latitud geográfica (en grados
decimales, utilizando el sistema de referencia espacial provisto en
Datum Geodésico) del centro geográfico de una ubicación. Los valores
positivos se encuentran al norte del ecuador, los valores negativos
están al sur del mismo. Los valores admitidos se encuentran entre -90
y 90, ambos incluidos.
Ejemplo: "-41.0983423"
十进制纬度
地点的地理中心的纬度(以小数表示,采用大地基准中提供的空间参照系统)。正值代表赤道以北,负值代表赤道以南。法定值介于-90至90(含)之间。
その場所の地理的な緯度(geodeticDatumによって与えられた空間参照システムによる小数点表現での緯度)。正の数は赤道より北、負の数は南をあらわす。指定できる値は-90から90まで。
Decimal Longitude
The geographic longitude (in
decimal
degrees, using the spatial reference system given in
geodeticDatum) of
the geographic center of a Location. Positive
values are east of the
Greenwich Meridian, negative values are west
of it. Legal values lie
between -180 and 180, inclusive.
Example:
"-121.1761111"
Longitud decimal
La longitud geográfica (en grados
decimales, mediante el sistema de referencia espacial provisto en
Datum Geodésico) del centro geográfico de un lugar. Los valores
positivos se encuentran al este del meridiano de Greenwich, los
valores negativos se encuentran al oeste de la misma. Los valores
admitidos se encuentran entre -180 y 180, ambos incluidos.
Ejemplo: "-121.1761111"
十进制经度
地点的地理中心的经度(以小数表示,采用大地基准中提供的空间参照系统)。正值代表格林威治子午线以西,负值代表格林威治子午线以东。法定值介于-180至180(含)之间。
その場所の地理的な経度(geodeticDatumによって与えられた空間参照システムによる小数点表現での緯度)。正の数はグリニッジ子午線より東、負の数は西をあらわす。指定できる値は-180から180まで。
Disposition
The current state of a specimen
with
respect to the collection identified in collectionCode or
collectionID. Recommended best practice is to use a controlled
vocabulary.
Examples: "in
collection", "missing",
"voucher elsewhere", "duplicates elsewhere"
Disposición
El estado actual de un espécimen con
respecto a la colección identificada en Código de la Colección o ID
de la Colección. La práctica recomendada es el uso de un lenguaje
controlado.
Ejemplo: "en colección", "faltante",
"ejemplar testigo", "duplicados en otro lugar"
寄存
与确定了保藏代码或保藏识别码的保藏物相关的标本的当前状态。推荐使用控制词表。
collectionCodeやcollectionIDで特定されるコレクションに関しての資料の現在の状態。管理された語彙の使用を推奨。
Darwin Core Type
The set of classes specified by
the
Darwin Core Type Vocabulary, used to categorize the nature or
genre of
the resource.
Dynamic Properties
A list (concatenated and
separated) of
additional measurements, facts, characteristics, or
assertions about
the record. Meant to provide a mechanism for
structured content such
as key-value pairs.
Examples:
"tragusLengthInMeters=0.014;
weightInGrams=120",
"heightInMeters=1.5", "natureOfID=expert
identification;
identificationEvidence=cytochrome B sequence",
"relativeHumidity=28;
airTemperatureInC=22; sampleSizeInKilograms=10",
"aspectHeading=277;
slopeInDegrees=6", "iucnStatus=vulnerable;
taxonDistribution=Neuquen,
Argentina"
Propiedades dinámicas
Una lista (concatenada y separada) de
las medidas, hechos, características, o aseveraciones adicionales
sobre el registro. Su intención es proporcionar un mecanismo para
contenido estructurado como pares de valor.
Ejemplos: "peso en gramos =120", "altura en
metros =1,5", "naturaleza del ID =identificación de experto;
evidencia de la identificación =secuencia de citocromo B", "humedad
relativa =28; temperatura del aire en grados ºC =22; tamaño de la
muestra en kilogramos =10", "estado según UICN =vulnerable;
distribución del taxón =Neuquén, Argentina"
动态属性
关于记录的其他测量、情况、特征、判定等信息的(连接的或分开的)列表。意在为诸如键值对等的结构化内容设立机制。
レコードに関しての付加的な測定、事実、特徴、または主張。キーと値のペアなど、構造化された内容に対する仕組みの提供を意図している。
Earliest Age Or Lowest Stage
The full name of the earliest
possible
geochronologic age or lowest chronostratigraphic stage
attributable to
the stratigraphic horizon from which the cataloged
item was collected.
Examples:
"Atlantic", "Boreal",
"Skullrockian"
Edad temprana o estadío inferior
El nombre completo de la edad
geocronológica más temprana posible o la etapa cronoestratigráfica
más baja, atribuible al horizonte estratigráfico donde se recolectó
el objeto catalogado.
Ejemplos: "Atlántico", "Boreal"
最早地质年代或最低年代地层
编目项所采集的地层层位所属之可能的最早的地质年代或最低的年代地层的全称。
この項目が収集された層位が帰属している、あり得る最古の地質年代学的期、または最下部の年代層序的階のフルネーム。
Earliest Date Collected
The earliest date-time in a period
during which a event occurred. If the event is recorded as occurring
at a single date-time, populate both EarliestDateCollected and
LatestDateCollected with the same value. Recommended best practice is
to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E).
Date may be used to
express temporal
information at any level of granularity. Recommended
best practice is
to use an encoding scheme, such as the W3CDTF
profile of ISO 8601
[W3CDTF].
Earliest Eon Or Lowest Eonothem
The full name of the earliest
possible
geochronologic eon or lowest chrono-stratigraphic eonothem
or the
informal name ("Precambrian") attributable to the
stratigraphic
horizon from which the cataloged item was collected.
Examples:
"Phanerozoic", "Proterozoic"
Eón temprano o eonotema inferior
El nombre completo del eón
geocronológico más temprano o el eratema crono-estratigráfico más
bajo, o el nombre informal ("Precámbrico") atribuible al horizonte
estratigráfico donde se recolectó el objeto catalogado.
Ejemplo: "Fanerozoico", "Proterozoico"
最早地质宙或最低地层宇
编目项所采集的地层层位所属之可能的最早的地质宙或最低的地层宇的全称或非正式名称(“前寒武纪”)。
この項目が収集された層位が帰属している、あり得る最古の地質年代学的累代、また最下部の年代層序的累界のフルネーム、または“Precambrian”のような非公式の名前。
Earliest Epoch Or Lowest Series
The full name of the earliest
possible
geochronologic epoch or lowest chronostratigraphic series
attributable to the stratigraphic horizon from which the cataloged
item was collected.
Examples:
"Holocene", "Pleistocene", "Ibexian
Series"
Época temprana o serie inferior
El nombre completo de la época
geocronológica más temprana o la serie cronoestratigráfica más baja
posible, atribuible al horizonte estratigráfico donde se recolectó el
objeto catalogado.
Ejemplos: "Holoceno", "Pleistoceno",
"Serie Ibexian"
最早地质世或最低地层统
编目项所采集的地层层位所属之可能的最早的地质世或最低的地层统的全称。
この項目が収集された層位が帰属している、あり得る最古の地質年代学的世、または最下部の年代層序的統のフルネーム。
Earliest Era Or Lowest Erathem
The full name of the earliest
possible
geochronologic era or lowest chronostratigraphic erathem
attributable
to the stratigraphic horizon from which the cataloged
item was
collected.
Examples:
"Cenozoic", "Mesozoic"
Era temprana o eratema inferior
El nombre completo de la era
geocronológica más temprana o el eratema crono-estratigráfico más
bajo, atribuible al horizonte estratigráfico donde se recolectó el
objeto catalogado.
Ejemplos: "Cenozoico", "Mesozoico"
最早地质代或最低地层界
编目项所采集的地层层位所属之可能的最早的地质代或最低的地层界的全称。
この項目が収集された層位が帰属している、あり得る最古の地質年代学的代、または最下部の年代層序的界のフルネーム。
Earliest Period Or Lowest System
The full name of the earliest
possible
geochronologic period or lowest chronostratigraphic system
attributable to the stratigraphic horizon from which the cataloged
item was collected.
Examples: "Neogene",
"Tertiary", "Quaternary"
Periodo temprano o sistema inferior
Puede corresponder a: a) un indicador
de la existencia de, b) una referencia a (publicación, URI), o c) el
texto de las notas tomadas en campo sobre el evento.
Ejemplos: "Neógeno", "Terciario",
"Cuaternario"
最早地质纪或最低地层系
编目项所采集的地层层位所属之可能的最早的地质纪或最低的地层系的全称。
この項目が収集された層位が帰属している、あり得る最古の地質年代学的紀、または最下部の年代層序的系のフルネーム。
End Day Of Year
The latest ordinal day of the year
on
which the Event occurred (1 for January 1, 365 for December 31,
except in a leap year, in which case it is 366).
Examples: "1" (=1
Jan), "366" (=31 Dec),
"365" (=30 Dec in a leap year, 31 Dec in a
non-leap year)
Día final del año
El último día ordinal del año en que
ocurrió el evento (1 para el 1º de enero, 365 para el 31 de
diciembre, excepto en un año bisiesto, en cuyo caso es 366).
Ejemplos: "1" (=1 enero), "365" (=31
diciembre), "366" (=31 diciembre en año bisiesto)
当年结束日
事件发生当年的最新日期号(除了闰年有366天的情况,1代表1月1日,365代表12月31日)。
イベントが生じた年の最も遅い日付(1月1日は1、12月31日は365とする。ただし、閏年以外。閏年の場合は12月31日が366となる)
例: "1" (=1 Jan), "366" (=31 Dec), "365"
(=閏年の場合30 Dec, 閏年以外の場合は31 Dec)
End Time of Day
The time of day when the event
ended,
expressed as decimal hours from midnight, local time.
Examples: "12.0" (=
noon), "13.5" (= 1:30pm)
Establishment Means
The process by which the
biological
individual(s) represented in the Occurrence became
established at the
location. Recommended best practice is to use a
controlled vocabulary.
Examples:
"cultivated", "invasive", "escaped
from captivity", "wild", "native"
Medios de establecimiento
El proceso por el cual el individuo(s)
biológico(s) representado en el Registro Biológico se estableció en
el lugar. La práctica recomendada es el uso de un lenguaje
controlado.
Ejemplos: "cultivado", "invasor", "fugado de
cautiverio", "silvestre", "nativo"
确定方法
在采集地点确定生物个体在事件中表现的过程。建议最佳做法是使用一个控制性词汇。
その位置において、生物個体を確立するために用いた処理。管理された語彙の使用を推奨。
Event
The category of information
pertaining
to an event (an action that occurs at a place and during a
period of
time).
Event Attributes
A list (concatenated and
separated) of
additional measurements or characteristics of the
Event.
Example: "Relative
humidity: 28 %;
Temperature: 22 C; Sample size: 10 kg"
Event Date
The date-time or interval during
which
an Event occurred. For occurrences, this is the date-time when
the
event was recorded. Not suitable for a time in a geological
context.
Recommended best practice is to use an encoding scheme, such
as ISO
8601:2004(E).
Examples:
"1963-03-08T14:07-0600" is 8 Mar
1963 2:07pm in the time zone six
hours earlier than UTC,
"2009-02-20T08:40Z" is 20 Feb 2009 8:40am
UTC, "1809-02-12" is 12 Feb
1809, "1906-06" is Jun 1906, "1971" is
just that year,
"2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z" is the
interval between 1
Mar 2007 1pm UTC and 11 May 2008 3:30pm UTC,
"2007-11-13/15" is the
interval between 13 Nov 2007 and 15 Nov 2007.
Fecha del evento
La fecha y hora o el intervalo durante
el cual se produjo un evento. Para los registros de especies, esta es
la fecha y hora cuando el evento se registró. No es adecuado para un
momento en un contexto geológico. La práctica recomendada es utilizar
un esquema de codificación, tal como ISO 8601:2004 (E).
Ejemplo: "1963-03-08T14:07-0600" es 8 de
marzo de 1963 2:07pm en zona horaria seis horas más temprano que UTC,
"2009-02-20T08:40Z" es 20 de febrero 2009 8:40am UTC, "1809-02-12" es
12 de febrero de 1809, "1906-06" es junio de 1906, "1971",
"2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z" es el intervalo entre el
1 de marzo de 2007 1pm UTC y 11 de mayo de 2008 3:30pm UTC,
"2007-11-13/15" es el intervalo entre el 13 de noviembre de 2007 y 15
de noviembre de 2007.
事件日期
事件发生的日期或间隔。对于已发生的事件这是被记录的日期。
不适合地质背景时间。建议最佳做法是使用一个编码方案,例如ISO 8601:2004(E)。
イベントが生じた日付または間隔。イベントが記録された日時など。地質年代を記録する目的には使用しない。
ISO 8601:2004(E)などのスキーマの使用を推奨。
例:
"1963-03-08T14:07-0600"であれば、UTCよりも6時間早いタイムゾーンにおける1963年5月8日2:07pm,
"2009-02-20T08:40Z"であればUTCにおける2009年2月20日8:40am,
"1809-02-12"であれば1809年の2月12日, "1906-06"であれば1906年6月, "1971"であれば1971年,
"2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z"であればUTCにおける2007年3月1日1pmから2008年5月11日3:30pmまでの間,
"2007-11-13/15"であれば2007年11月13日から15日までの間を表す。
Event ID
An identifier for the set of
information associated with an Event (something that occurs at a
place and time). May be a global unique identifier or an identifier
specific to the data set.
ID del evento
Un identificador para el conjunto de
la información asociada a un Evento (algo que ocurre en un lugar y
tiempo). Puede ser un identificador único global o un identificador
específico para el conjunto de datos.
事件编号
与事件相关的信息集标识符(发生在同一地点和时间)。可能是一个全局唯一标识符或特定的数据集标识符。
イベントに関連する情報セット(その場所のその時間に発生した何らかの事象)のID。GUIDあるいは、データセット固有のID。
Event Remarks
Comments or notes about the Event.
Example: "after the
recent rains the river is
nearly at flood stage"
Comentarios del evento
Comentarios o anotaciones sobre el
evento.
Ejemplo: "después de las lluvias recientes,
el río estuvo cercano a un estado de desbordamiento"
事件备注
关于事件的评论或记录。
イベントに関するコメントあるいは注釈。
Event Time
The time or interval during which
an
Event occurred. Recommended best practice is to use an encoding
scheme, such as ISO 8601:2004(E).
Examples:
"14:07-0600" is 2:07pm in the time
zone six hours earlier than UTC,
"08:40:21Z" is 8:40:21am UTC,
"13:00:00Z/15:30:00Z" is the interval
between 1pm UTC and 3:30pm UTC.
Hora del evento
El tiempo o intervalo durante el cual
se produjo un evento. La práctica recomendada es utilizar un esquema
de codificación, tales como ISO 8601:2004 (E).
Ejemplos: "14:07-0600" es 2:07pm en zona
horaria seis horas más temprano que UTC, "08:40:21Z" es 8:40:21am
UTC, "13:00:00Z/15:30:00Z" es el intervalo entre 1pm UTC y 3:30pm
UTC.
事件时间
事件发生的时间或间隔。 建议最佳做法是使用一个编码方案,例如ISO
8601:2004(E)。
イベントが発生した時間あるいは時間の間隔。ISO
8601:2004(E)のようなスキーマの使用を推奨。
Family
The full scientific name of the
family
in which the taxon is classified.
Example: "Felidae",
"Monocleaceae"
Familia
El nombre científico completo de la
familia en el que se clasifica el taxón.
Ejemplo: "Felidae", "Monocleaceae"
科
分类单元所属科的完整学名。
その分類群が位置づけられる、分類学上の「科」のフルネーム。
Field Notes
One of a) an indicator of the
existence of, b) a reference to (publication, URI), or c) the text of
notes taken in the field about the Event.
Example: "notes
available in Grinnell-Miller
Library"
Notas de campo
Puede corresponder a: a) un indicador
de la existencia de, b) una referencia a (publicación, URI), o c) el
texto de las notas tomadas en campo sobre el evento.
Ejemplo: "notas disponibles en
Grinnell-Miller Library"
现场记录
有关事件的现场记录之一:a)存在标志,b)出版物、网站资源参考,c)记录文本。
イベントに関する、1)存在している場所の指示、2)出版物やURIへの参照、または、3)そのフィールドで用いられた記録のテキスト。
Field Number
An identifier given to the event
in the
field. Often serves as a link between field notes and the
Event.
Example: "RV Sol
87-03-08"
Número de campo
Un identificador dado en campo al
evento. A menudo sirve como un vínculo entre las anotaciones de campo
y el evento.
Ejemplo: "RV Sol 87-03-08"
现场编号
现场事件标识符。通常作为现场记录和事件的联系。
フィールド上のイベントに与えられるID。しばしば、フィールドノートとイベントの間のリンクの役割を果たす。
Footprint Spatial Fit
The ratio of the area of the
footprint
(footprintWKT) to the area of the true (original, or most
specific)
spatial representation of the Location. Legal values are 0,
greater
than or equal to 1, or undefined. A value of 1 is an exact
match or
100% overlap. A value of 0 should be used if the given
footprint does
not completely contain the original representation.
The
footprintSpatialFit is undefined (and should be left blank) if
the
original representation is a point and the given georeference is
not
that same point. If both the original and the given georeference
are
the same point, the footprintSpatialFit is 1.
Detailed
explanations with graphical examples
can be found in the "Guide to
Best Practices for Georeferencing",
Chapman and Wieczorek, eds. 2006
(http://www.gbif.org/prog/digit/Georeferencing).
Ajuste espacial de footprint
La relación del área de footprint (WKT
Footprint) y el área de la verdadera (original, o más específica)
representación espacial de la ubicación. Los valores válidos son 0,
mayor que o igual a 1, o indefinido. Un valor de 1 es una
coincidencia exacta o superposición de 100%. Un valor de 0 debe ser
utilizado si el footprint dado no contiene completamente la
representación original. El Ajuste Espacial de Footprint es
indefinido (y se debe dejar en blanco) si la representación original
es un punto y la georreferencia dada no es ese mismo punto. Si el
original y la georreferencia dada son el mismo punto, el Ajuste
Espacial de Footprint es 1.
Ejemplo: Explicaciones detalladas con
ejemplos gráficos disponibles en el documento "Guide to Best
Practices for Georeferencing", Chapman and Wieczorek, eds. 2006
(http://www.gbif.org/prog/digit/Georeferencing).
足迹空间拟合
采集地点足迹区面积(footprintWKT)与真正(最初或最具体)所用空间面积的比率。合法值是0,或大于等于1,或未定义。值为1时表示两者精确匹配或100%重叠。值为0时表示给定的足迹区不完全包含最初地域。如果最初地域是一个点而给定的地理参考是另外一个点,那么足迹空间拟合值未定义(应该留白)。如果最初地域与给定的地理参考是同一个点,则足迹空间拟合值为1。
その場所の空間表現をする際の範囲(footprintWKT)の割合。値としては0,
1または1以下1以上,未定義が入力可能。1は完全一致、0は範囲が元の位置を全くカバーしていない場合に用いる。この値は、元の位置が地理参照で全くカバーされていない場合には、値を未定義として空欄にすべきである。もし元の位置と地理参照が完全に一致した場合は、この値は1となる。
Footprint SRS
A Well-Known Text (WKT)
representation
of the Spatial Reference System (SRS) for the
footprintWKT of the
Location. Do not use this term to describe the
SRS of the
decimalLatitude and decimalLongitude, even if it is the
same as for
the footprintWKT - use the geodeticDatum instead.
Example: The WKT for
the standard WGS84 SRS
(EPSG:4326) is
"GEOGCS["GCS_WGS_1984",DATUM["D_WGS_1984",SPHEROID["WGS_1984",6378137,298.257223563]],PRIMEM["Greenwich",0],UNIT["Degree",0.0174532925199433]]"
without the enclosing quotes.
SRS footprint
Una representación Well-Known Text
(WKT) del sistema de referencia espacial (SRS) para WKT Footprint de
la ubicación. No utilice este elemento para describir el SRS de
Latitud Decimal y Longitud Decimal, incluso si es la misma que para
WKT Footprint - utilice el Datum Geodésico en su lugar.
Ejemplo: El WKT para el estándar WGS84 SRS
(EPSG:4326) es
"GEOGCS["GCS_WGS_1984",DATUM["D_WGS_1984",SPHEROID["WGS_1984",6378137,298.257223563]],
PRIMEM["Greenwich",0],UNIT["Degree",0.0174532925199433]]" sin las
comillas.
足迹空间参考系统
采集地点足迹区空间参考系统的公认的文本表示。请勿使用这个词描述十进制经度和纬度的空间参考系统,即便它与足迹区公认文本表示相同,请用大地基准点代替。
その場所についての空間参照システムによるWell-Known Text
(WKT) 表現。空間参照システムのタームのdecimalLatitudeやdecimalLongitudeを表すために使ってはいけない。
Footprint WKT
A Well-Known Text (WKT)
representation
of the shape (footprint, geometry) that defines the
Location. A
Location may have both a point-radius representation (see
decimalLatitude) and a footprint representation, and they may differ
from each other.
Example: the
one-degree bounding box with
opposite corners at (longitude=10,
latitude=20) and (longitude=11,
latitude=21) would be expressed in
well-known text as POLYGON ((10 20,
11 20, 11 21, 10 21, 10 20))
WKT footprint
Una representación Well-Known Text
(WKT) de la forma (footprint, geometría) que define la ubicación. Una
ubicación puede tener una representación de radio-punto (véase
Latitud Decimal) y una representación de footprint, y pueden diferir
entre sí.
Ejemplo: El cuadrante de un grado con
esquinas opuestas (longitud=10, latitud=20) y (longitud=11,
latitud=21) expresadas en well-known text como POLÍGONO ((10 20, 11
20, 11 21, 10 21, 10 20))
足迹公认文本
描述地点形状(足迹,几何)的公认文本表示。一个地点可能同时用点半径(看十进制纬度)和足迹区表示,而两者之间并不相同。
その位置を定義する形状(範囲、幾何学的形状)の、Well-Known
Text (WKT)
表現。ある位置は、point-radius表現(decimalLatitudeを参照)および範囲表現を持ち、それらは互いに異なる。
例: (経度=10, 緯度=20)と (経度=11,
緯度=21)という対角を含む辺の長さが1のバウンディングボックスは、WKTではPOLYGON((10 20, 11 20, 11 21,
10 21,10 20))と呼ぶ。
Formation
The full name of the
lithostratigraphic formation from which the cataloged item was
collected.
Examples: "Notch
Peak Fromation", "House
Limestone", "Fillmore Formation"
Formación
El nombre completo de la formación
litoestratigráfica de la cual se colectó el objeto catalogado.
Ejemplos: "Formación Notch Peak", "Formación
Fillmore"
地层
采集编目项所在地层的完整名称。
この項目が収集された岩相層序の累層のフルネーム。
Genus
The full scientific name of the
genus
in which the taxon is classified.
Example: "Puma",
"Monoclea"
Género
El nombre científico completo del
género en el que se clasifica el taxón.
Ejemplo: "Puma", "Monoclea"
属
分类单元所属属的完整学名。
その分類群が位置づけられている、分類上の「属」のフルネーム。
Geodetic Datum
The ellipsoid, geodetic datum, or
spatial reference system (SRS) upon which the geographic coordinates
given in decimalLatitude and decimalLongitude as based. Recommended
best practice is use the EPSG code as a controlled vocabulary to
provide an SRS, if known. Otherwise use a controlled vocabulary for
the name or code of the geodetic datum, if known. Otherwise use a
controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, if
known. If none of these is known, use the value "unknown".
Examples:
"EPSG:4326", "WGS84", "NAD27",
"Campo Inchauspe", "European 1950",
"Clarke 1866"
Datum geodésico
El elipsoide, datum geodésico, o
sistema de referencia espacial (SRS) en el que se basan las
coordenadas geográficas provistas en Latitud Decimal y Longitud
Decimal. La práctica recomendada es usar el código EPSG como un
lenguaje controlado para proporcionar un SRS, si se conoce. Caso
contrario, utilice un lenguaje controlado para el nombre o código del
datum geodésico, si se conoce. Caso contrario, utilice un lenguaje
controlado para el nombre o código del elipsoide, si se conoce. Si
nada de esto se sabe, utilice el valor "desconocido".
Ejemplo: "EPSG:4326", "WGS84", "NAD27",
"Campo Inchauspe", "European 1950", "Clarke 1866"
大地基准
椭圆体、大地基准点或空间参考系统的地理坐标以十进制经度和纬度为基础。建议最佳做法是如果已知EPSG编码,使用其作为控制性词汇规定一个空间参考系统。或者使用已知的控制性词汇作为大地基准点的名称或编码。或者使用已知的控制性词汇作为椭圆体的名称或编码。如果这些都未知,则使用“未知”值。
decimalLatitudeとdecimalLongitudeで与えられる地理座標についての楕円体、経緯度原点、空間参照システム。もしわかるのであれば、空間参照システムから提供されるEPSGコードなどの管理された語彙の使用が推奨される。そうでない場合は、経緯度原点の名前またはコードについての管理された語彙の使用が推奨される。それも困難であれば、楕円体についての名前またはコードについての管理された語彙の使用が推奨される。それも無理の場合は、"unknown"を使用する。
Geological Context
The category of information
pertaining
to a location within a geological context, such as
stratigraphy.
Geological Context ID
An identifier for the set of
information associated with a GeologicalContext (the location within
a geological context, such as stratigraphy). May be a global unique
identifier or an identifier specific to the data set.
ID del contexto geológico
Un identificador para el conjunto de
la información asociada con Contexto Geológico (la ubicación dentro
de un contexto geológico, tal como la estratigrafía). Puede ser un
identificador único global o un identificador específico para el
conjunto de datos.
地质环境编号
与地质环境(有地质环境的地点,如地层)有关的信息集标识符。可能是一个全局唯一标识符或特定的数据集标识符。
GeologicalContext
(地層など、地質学的文脈における位置)と関連した情報セットのID。GUIDまたは、そのデータセット固有のID。
Georeferenced By
A list (concatenated and
separated) of
names of people, groups, or organizations who
determined the
georeference (spatial representation) for the
Location.
Example: "Kristina
Yamamoto (MVZ); Janet Fang
(MVZ)", "Brad Millen (ROM)"
Georreferenciado por
Una lista (concatenada y separada) de
los nombres de las personas, grupos u organizaciones que determinan
la georreferencia (representación espacial) para la ubicación.
Ejemplo: "Kristina Yamamoto (MVZ); Janet
Fang (MVZ)", "Brad Millen (ROM)"
确定地理参考者
确定地点的地理参考(空间表述)的人名、群体或组织列表(连接的或分开的)。
その位置の地理参照
(空間表現)を決定した人物、グループ、あるいは組織の名前のリスト。
Georeferenced Date
The date on which the Location was
georeferenced. Recommended best practice is to use an encoding
scheme, such as ISO 8601:2004(E).
Examples:
"1963-03-08T14:07-0600" is 8 Mar
1963 2:07pm in the time zone six
hours earlier than UTC,
"2009-02-20T08:40Z" is 20 Feb 2009 8:40am
UTC, "1809-02-12" is 12 Feb
1809, "1906-06" is Jun 1906, "1971" is
just that year,
"2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z" is the
interval between 1
Mar 2007 1pm UTC and 11 May 2008 3:30pm UTC,
"2007-11-13/15" is the
interval between 13 Nov 2007 and 15 Nov 2007.
Fecha de la georreferenciación
La fecha en que fue georreferenciada
la ubicación. La práctica recomendada es utilizar un esquema de
codificación, tal como ISO 8601:2004 (E).
Ejemplo: "1963-03-08T14:07-0600" es 8 de
marzo de 1963 2:07pm en zona horaria seis horas más temprano que UTC,
"2009-02-20T08:40Z" es 20 de febrero 2009 8:40am UTC, "1809-02-12" es
12 de febrero de 1809, "1906-06" es junio de 1906, "1971",
"2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z" es el intervalo entre el
1 de marzo de 2007 1pm UTC y 11 de mayo de 2008 3:30pm UTC,
"2007-11-13/15" es el intervalo entre el 13 de noviembre de 2007 y 15
de noviembre de 2007.
确定地理参考日期
确定地点的地理参考的日期。建议最佳做法是使用一个编码方案,例如ISO
8601:2004(E)。
その位置の地理参照が決定された日付。ISO
8601:2004(E)などのスキーマの使用を推奨。
Georeference Protocol
A description or reference to the
methods used to determine the spatial footprint, coordinates, and
uncertainties.
Examples: "Guide to
Best Practices for
Georeferencing" (Chapman and Wieczorek, eds.
2006), Global
Biodiversity Information Facility.",
"MaNIS/HerpNet/ORNIS
Georeferencing Guidelines", "BioGeomancer"
Protocolo de georreferenciación
Una descripción o referencia a los
métodos utilizados para determinar el footprint espacial,
coordenadas, e incertidumbres.
Ejemplos: "Guide to Best Practices for
Georeferencing" (Chapman and Wieczorek, eds. 2006), Global
Biodiversity Information Facility.", "MaNIS/HerpNet/ORNIS
Georeferencing Guidelines", "BioGeomancer"
地理参考草案
用来确定空间足迹、坐标和不确定性的方法描述或参考。
空間範囲、座標、および不確実性を決定するのに用いた手法に関する参考文献の記述。
Georeference Remarks
Notes or comments about the
spatial
description determination, explaining assumptions made in
addition or
opposition to the those formalized in the method referred
to in
georeferenceProtocol.
Example: "assumed
distance by road (Hwy.
101)"
Comentarios de la georreferenciación
Anotaciones o comentarios acerca de la
determinación de la descripción espacial, suposiciones explicativas
adicionales o en oposición a las formalizadas en el método referido
en Protocolo de Georreferenciación.
Ejemplo: "distancia supuesta del camino
(Autopista 101)"
地理参考备注
关于为补充或反对地理参考草案中提到的那些正式的方法所做的空间描述确定、解释假设的记录或评论。
空間の記述、決定に関しての注釈あるいはコメント。georeferenceProtocolにおいて形式化された手法に対して、追加的に、あるいはそれと対立して設けられた前提を説明するもの。
Georeference Sources
A list (concatenated and
separated) of
maps, gazetteers, or other resources used to
georeference the
Location, described specifically enough to allow
anyone in the future
to use the same resources.
Examples: "USGS
1:24000 Florence Montana
Quad; Terrametrics 2008 on Google Earth"
Fuentes de la georreferenciación
Una lista (concatenada y separada) de
los mapas, gaceteros, u otros recursos utilizados para
georreferenciar la ubicación, que se describe lo suficiente
específicamente como para permitir que cualquier persona en el futuro
utilice los mismos recursos.
Ejemplo: "USGS 1:24000 Florence Montana
Quad; Terrametrics 2008 en Google Earth"
地理参考源
用于对地点进行地理参考标识的地图、地名表或其他资源列表,描述具体,足以让将来任何人使用相同的资源。
その位置の地理参照を決定するのに用いた、地図、地名集、あるいはその他の情報源のリスト。将来、誰かが同じ情報源を利用することができる程度に充分に記述されたもの。
Georeference Verification Status
A categorical description of the
extent to which the georeference has been verified to represent the
best possible spatial description. Recommended best practice is to
use a controlled vocabulary.
Examples: "requires
verification", "verified
by collector", "verified by curator".
Estado de verificación de la georreferenciación
Una descripción categórica de la
medida en que se ha verificado la georreferencia para representar, de
la mejor manera, la descripción espacial. La práctica recomendada es
el uso de un lenguaje controlado.
Ejemplo: "requiere verificación",
"verificado por colector", "verificado por curador".
地理参考确认状态
一个已证实代表最好的空间描述的地理参考范围的分类描述。建议最佳做法是使用一个控制性词汇。
その地理参照が、どの程度有効な空間記述であるかの分類。管理された語彙の使用を推奨。
Group
The full name of the
lithostratigraphic group from which the cataloged item was collected.
Grupo
El nombre completo del grupo
litoestratigráfico del cual se colectó el objeto catalogado.
组
采集编目项所在地层组的完整名称。
この項目が収集された岩相層序の層群のフルネーム。
Habitat
A category or description of the
habitat in which the Event occurred.
Example: "oak
savanna", "pre-cordilleran
steppe"
Hábitat
Una categoría o la descripción del
hábitat en el que ocurrió el evento.
Ejemplo: "sabana de roble", "estepa de la
pre-cordillera"
栖息地
事件发生的栖息地的类别或描述。
そのイベントが発生した生息環境の分類または記述。
Higher Classification
A list (concatenated and
separated) of
taxa names terminating at the rank immediately superior
to the taxon
referenced in the taxon record. Recommended best
practice is to order
the list starting with the highest rank and
separating the names for
each rank with a semi-colon (";").
Example:
"Animalia;Chordata;Vertebrata;Mammalia;Theria;Eutheria;Rodentia;Hystricognatha;Hystricognathi;Ctenomyidae;Ctenomyini;Ctenomys"
Clasificación superior
Una lista (concatenada y separada) de
los nombres de los taxones que terminan en el nivel inmediatamente
superior al del taxón de referencia en el registro del taxón. La
práctica recomendada es ordenar la lista comenzando con el más alto
nivel y separando los nombres de cada nivel, con un punto y coma
(";").
Ejemplo:
"Animalia;Chordata;Vertebrata;Mammalia;Theria;Eutheria;Rodentia;Hystricognatha;Hystricognathi;Ctenomyidae;Ctenomyini;Ctenomys"
较高级分类
优于分类记录中引用的类群、在等级排列中紧接在最后的类群名称列表(连接的或分开的)。建议最佳做法是从最高分类级别开始排列,用分号(";")分隔每个等级名称。
系統レコードによって参照されている系統より一階層上の系統名のリスト。最上位の系統階層から記述を始め、系統名は;で区切ることを推奨する。
Higher Geography
A list (concatenated and
separated) of
geographic names less specific than the information
captured in the
locality term.
Example: "South
America; Argentina;
Patagonia; Parque Nacional Nahuel Huapi; Neuquén;
Los Lagos" with
accompanying values "South America" in Continent,
"Argentina" in
Country, "Neuquén" in StateProvince, and Los Lagos in
County.
Geografía superior
Una lista (concatenada y separada) de
los nombres geográficos menos específicos que la información
capturada en el elemento de Localidad.
Ejemplo: "Sudamérica; Argentina; Patagonia;
Parque Nacional Nahuel Huapi; Neuquén; Los Lagos" con valores
acompañantes "Sudamérica" en Continente, "Argentina" en País,
"Neuquén" en Estado/Provincia, y Los Lagos en Condado.
较高一级地区
与在当地长期获得的信息相比不够具体的地名列表(连接的或分开的)。
地域的な用語で得られる情報よりも、もう少し漠然とした地理的名称のリスト。
Higher Geography ID
An identifier for the geographic
region within which the Location occurred. Recommended best practice
is to use an persistent identifier from a controlled vocabulary such
as the Getty Thesaurus of Geographic Names.
Example: "TGN:
1002002" for Prov. Tierra del
Fuego, Argentina
ID de la geografía superior
Un identificador de la región
geográfica de la ubicación. La práctica recomendada es utilizar un
identificador persistente de un lenguaje controlado como el Tesauro
Getty de Nombres Geográficos.
Ejemplo: "TGN: 1002002" para Provincia
Tierra del Fuego, Argentina
较高一级地区编号
地点所在地理区域的标识符。建议最佳做法是使用一个控制性词汇中的持久标识符,如地名盖蒂词库。
その位置の地域のID。Getty Thesaurus
of Geographic Namesなど、管理された語彙による永続的なIDの利用を推奨。
Higher Taxon Concept ID
A unique identifier for the taxon
concept less specific than that given in the taxonConceptID.
Highest Biostratigraphic Zone
The full name of the highest
possible
geological biostratigraphic zone of the stratigraphic
horizon from
which the cataloged item was collected.
Zona bioestratigráfica superior
El nombre completo de la zona
geológica bioestratigráfica más alta posible del horizonte
estratigráfico donde se recolectó el objeto catalogado.
最高生物地层区
采集编目项所在地层地平线的可能最高的地质生物地层区的完整名称。
この項目が収集された層位の、あり得る最上部の地質学的な生層序学的区分のフルネーム。
Identification
The category of information
pertaining
to taxonomic determinations (the assignment of a
scientific name).
Identification Attributes
A list (concatenated and
separated) of
additional measurements, facts, characteristics, or
assertions about
the Identification.
Example:
"natureOfID=expert identification;
identificationEvidence=cytochrome
B sequence"
Identification ID
An identifier for the
Identification
(the body of information associated with the
assignment of a
scientific name). May be a global unique identifier
or an identifier
specific to the data set.
ID de la identificación
Un identificador para la
identificación (el cuerpo de la información asociada con la
asignación de un nombre científico). Puede ser un identificador único
global o un identificador específico para el conjunto de datos.
鉴定编号
鉴定标识符(与分配学名相关的信息主体)。可能是一个全局唯一标识符或特定的数据集标识符。
同定(学名の同定に関連した情報の集合)のID。GUIDまたは、そのデータセットに固有のID。
Identification Qualifier
A brief phrase or a standard term
("cf.", "aff.") to express the determiner's doubts about the
Identification.
Examples: 1) For the
determination "Quercus
aff. agrifolia var. oxyadenia",
identificationQualifier would be "aff.
agrifolia var. oxyadenia" with
accompanying values "Quercus" in genus,
"agrifolia" in
specificEpithet, "oxyadenia" in infraspecificEpithet,
and "var." in
rank. 2) For the determination "Quercus agrifolia cf.
var.
oxyadenia", identificationQualifier would be "cf. var. oxyadenia
"
with accompanying values "Quercus" in genus, "agrifolia" in
specificEpithet, "oxyadenia" in infraspecificEpithet, and "var." in
rank.
Calificador de la identificación
Una breve frase o término estándar
("cf." ,"aff.") para expresar las dudas del determinador sobre la
identificación.
Ejemplo: 1) Para la determinación "Quercus
aff. agrifolia var. oxyadenia", Calificador de la Identificación
sería "aff. agrifolia var. oxyadenia" con valores acompañantes
"Quercus" en género, "agrifolia" en Epíteto Específico, "oxyadenia"
en Epíteto Infraspecífico, y "var." en nivel. 2) Para la
determinación "Quercus agrifolia cf. var. oxyadenia", Calificador
Identificación sería "cf. var. oxyadenia " con valores acompañantes
"Quercus" en género, "agrifolia" en Epíteto Específico, "oxyadenia"
en Epíteto Infraspecífico, y "var." en nivel.
鉴定合格者
鉴定者对结果表示疑虑的一个简单短语或一个标准术语("cf.",
"aff.")。
同定に関して、確実ではない、ということを表現するための簡潔な語句、または標準的な用語(“cf.“や“aff.“など)。
Identification References
A list (concatenated and
separated) of
references (publication, global unique identifier, URI)
used in the
Identification.
Example: "Aves del
Noroeste Patagonico.
Christie et al. 2004."
Referencias de la identificación
Una lista (concatenada y separada) de
las referencias (publicación, identificador único global, URI)
utilizadas en la identificación.
Ejemplo: "Aves del Noroeste Patagónico.
Christie et al. 2004."
鉴定参考
鉴定中使用的参考(出版物,全球唯一标识符,网站资源)列表(连接的或分开的)。
同定に用いた参考文献(出版物、GUID、URIなど)のリスト。
Identification Remarks
Comments or notes about the
Identification.
Example:
"Distinguished between Anthus
correndera and Anthus hellmayri based
on the comparative lengths of
the uñas."
Comentarios de la identificación
Comentarios o anotaciones sobre la
identificación.
Ejemplo: Se distingue entre Anthus
correndera y Anthus hellmayri basado en las longitudes comparativas
de las uñas.
鉴定备注
有关鉴定的评论或记录。
同定に関するコメントまたは注釈。
Identification Verification Status
A categorical indicator of the
extent
to which the taxonomic identification has been verified to be
correct. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary
such as that used in HISPID/ABCD.
Examples: "0", "4"
Estado de la verificación de la identificación
Un indicador categórico del alcance de
la verificación de la identificación taxonómica. La práctica
recomendada es el uso de un lenguaje controlado.
Ejemplos: "0", "4"
鉴定确认状态
分类鉴定结果经核实为正确的确切范围指标。建议最佳做法是使用一个例如用在HISPID/ABCD中的控制性词汇。
系統分類の正しさがどの程度検証されているのかを示す指標。
HISPID/ABCD などの管理された語彙の使用を推奨。
Identified By
A list (concatenated and
separated) of
names of people, groups, or organizations who assigned
the Taxon to
the subject.
Example: "James L.
Patton", "Theodore
Pappenfuss; Robert Macey"
Identificado por
Una lista (concatenada y separada) de
los nombres de las personas, grupos u organizaciones que asignaron el
taxón al sujeto.
Ejemplo: "James L. Patton", "Theodore
Pappenfuss; Robert Macey"
鉴定者
鉴定未知对象为相关类群的人名、群体或组织列表(连接的或分开的)。
対象の系統分類を行った人物、グループ、あるいは組織の名前のリスト。
Individual Count
The number of individuals
represented
present at the time of the Occurrence.
Examples: "1", "25"
Conteo de individuos
El número de individuos representados
presente en el momento del Registro Biológico.
Ejemplo: "1", "25"
个体计数
当前发生时间参加的个体数量。
その時、その場に存在していた個体の数。
Individual ID
An identifier for an individual or
named group of individual organisms represented in the Occurrence.
Meant to accommodate resampling of the same individual or group for
monitoring purposes. May be a global unique identifier or an
identifier specific to a data set.
Examples: "U.amer.
44", "Smedley", "Orca J
23"
ID del individuo
Un identificador para un individuo o
grupo de organismos individuales representados en el Registro
Biológico. Destinado a alojar remuestreo del mismo individuo o grupo
con fines de monitoreo. Puede ser un identificador único global o un
identificador específico para un conjunto de datos.
Ejemplo: "U.amer. 44", "Smedley", "Orca J
23"
个体编号
事件中展现的个体标识符或生物个体命名组。为以后对相同个体或组群重新采样进行检测提供方便。可能是一个全局唯一标识符或特定数据集标识符。
個々の生物の個体またはグループのID。同じ個体またはグループをモニタリング目的でもう一度サンプル出来ることを目的としている。GUIDかデータセット固有のIDなどが期待される。
Information Withheld
Additional information that
exists, but
that has not been shared in the given record.
Examples: "location
information not given for
endangered species", "collector identities
withheld", "ask about
tissue samples"
Información retenida
Información adicional que existe, pero
que no ha sido compartida en el registro dado.
Ejemplo: "la información de ubicación no es
provista para especies amenazadas", "la identidad de los colectores
retenida", "pregunte acerca de muestras de tejido"
信息隐瞒
存在附加信息,但没有在给定记录中共享。
そのレコード内に存在するが、共有はされない追加的な情報。
Infraspecific Epithet
The name of the lowest or terminal
infraspecific epithet of the scientificName, excluding any rank
designation.
Example: "concolor",
"oxyadenia", "sayi"
Epíteto infraespecífico
El nombre del epíteto infraespecífico
más bajo o terminal del Nombre Científico, excluyendo cualquier otra
denominación de nivel.
Ejemplo: "concolor", "oxyadenia", "sayi"
种内名称
学名的最低等级或末端的种内别名,不包括任何等级名称。
最下層の、あるいは種以下の学名の別名。階層指示記号は除く。
Institution Code
The name (or acronym) in use by
the
institution having custody of the object(s) or information
referred to
in the record.
Examples: "MVZ",
"FMNH", "AKN-CLO",
"University of California Museum of Paleontology
(UCMP)"
Código de la institución
El nombre (o acrónimo) en uso por la
institución que tenga la custodia del objeto(s) o información
mencionada en el registro.
Ejemplo: "MVZ", "FMNH", "AKN-CLO",
"University of California Museum of Paleontology (UCMP)"
机构编码
记录中提到有保管的物品或资料的机构所使用的名称(或首字母缩略词)。
そのレコードの物あるいは情報を管理している機関の名前(または頭字語)。
Institution ID
An identifier for the institution
having custody of the object(s) or information referred to in the
record.
ID de la institución
Un identificador de la institución que
custodia el objeto(s) o información mencionada en el registro.
机构编号
记录中提到有保管的物品或资料的机构的标识符。
そのレコードの物あるいは情報を管理している機関のID。
Island
The name of the island on or near
which the Location occurs. Recommended best practice is to use a
controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic
Names.
Example: "Isla
Victoria"
Isla
El nombre de la isla en o cerca de la
ubicación. La práctica recomendada es utilizar un identificador
persistente de un lenguaje controlado como el Tesauro Getty de
Nombres Geográficos.
Ejemplo: "Isla Victoria"
岛屿
事件发生地点或附近的岛屿名称。建议最佳做法是使用一个控制性词汇,如地名盖蒂词库。
その位置が存在する、あるいは近接する島の名前。the Getty
Thesaurus of Geographic Names のような、管理された語彙の使用を推奨。
Island Group
The name of the island group in
which
the Location occurs. Recommended best practice is to use a
controlled
vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic
Names.
Example: "Alexander
Archipelago"
Grupo de islas
El nombre del grupo de islas de la
ubicación. La práctica recomendada es utilizar un identificador
persistente de un lenguaje controlado como el Tesauro Getty de
Nombres Geográficos.
Ejemplo: "Archipiélago Alexander"
岛群
事件发生地点的岛群名称。建议最佳做法是使用一个控制性词汇,如地名盖蒂词库。
その位置が存在する諸島の名前。the Getty Thesaurus of
Geographic Names のような、管理された語彙の使用を推奨。
Kingdom
The full scientific name of the
kingdom in which the taxon is classified.
Example: "Animalia",
"Plantae"
Reino
El nombre científico completo del
reino en el que se clasifica el taxón.
Ejemplo: "Animalia", "Plantae"
界
分类单元所属界的完整学名。
その分類群が位置づけられている、分類上の「界」のフルネーム。
Latest AgeOr Highest Stage
The full name of the latest
possible
geochronologic age or highest chronostratigraphic stage
attributable
to the stratigraphic horizon from which the cataloged
item was
collected.
Examples:
"Atlantic", "Boreal",
"Skullrockian"
Edad tardía o estadío superior
El nombre completo de la edad
geocronológica más tardía posible o etapa cronoestratigráfica más
alta, atribuible al horizonte estratigráfico donde se recolectó el
objeto catalogado.
Ejemplos: "Atlántico", "Boreal"
最晚地质年代或最高年代地层
采集编目项所在地层地平线的可能最晚的地质年代或最高年代地层的完整名称。
この項目が収集された層位が帰属している、あり得る最新の地質年代学的期、または最上部の年代層序的階のフルネーム。
Latest Date Collected
The latest date-time in a period
during which a event occurred. If the event is recorded as occurring
at a single date-time, populate both EarliestDateCollected and
LatestDateCollected with the same value. Recommended best practice is
to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E).
Date may be used to
express temporal
information at any level of granularity. Recommended
best practice is
to use an encoding scheme, such as the W3CDTF
profile of ISO 8601
[W3CDTF].
Latest Eon Or Highest Eonothem
The full name of the latest
possible
geochronologic eon or highest chrono-stratigraphic eonothem
or the
informal name ("Precambrian") attributable to the
stratigraphic
horizon from which the cataloged item was collected.
Examples:
"Phanerozoic", "Proterozoic"
Eón tardío o eonotema superior
El nombre completo del eón
geocronológico más tardío o el eratema crono-estratigráfico más alto
posible, o el nombre informal ("Precámbrico") atribuible al horizonte
estratigráfico donde se recolectó el objeto catalogado.
Ejemplo: "Fanerozoico", "Proterozoico".
最晚地质宙或最高地层宇
采集编目项所在地层地平线的可能最晚的地质宙或最高地层宇或非正式名称(“前寒武纪”)的完整名称。
この項目が収集された層位が帰属している、あり得る最新の地質年代学的累代、または最上部の年代層序的累界のフルネーム、あるいは“Precambrian“などの非公式な名前。
Latest Epoch Or Highest Series
The full name of the latest
possible
geochronologic epoch or highest chronostratigraphic series
attributable to the stratigraphic horizon from which the cataloged
item was collected.
Examples:
"Holocene", "Pleistocene", "Ibexian
Series"
Época tardía o sistema superior
El nombre completo de la época
geocronológica más tardía posible o la serie cronoestratigráfica más
alta, atribuible al horizonte estratigráfico donde se recolectó el
objeto catalogado.
Ejemplo: "Holoceno", "Pleistoceno",
"Serie Ibexian"
最晚地质世或最高地层统
采集编目项所在地层地平线的可能最晚的地质世或最高地层统的完整名称。
この項目が収集された層位が帰属している、あり得る最新の地質年代学的世、または最上部の年代層序的統のフルネーム。
Latest Era Or Highest Erathem
The full name of the latest
possible
geochronologic era or highest chronostratigraphic erathem
attributable to the stratigraphic horizon from which the cataloged
item was collected.
Examples:
"Cenozoic", "Mesozoic"
Era tardía o eratema superior
El nombre completo de la era
geocronológica más tardía o el eratema cronoestratigráfico más alto
posible, atribuible al horizonte estratigráfico donde se recolectó el
objeto catalogado.
Ejemplo: "Cenozoico", "Mesozoico"
最晚地质代或最高地层界
采集编目项所在地层地平线的可能最晚的地质代或最高地层界的完整名称。
この項目が収集された層位が帰属している、あり得る最新の地質年代学的代、または最上部の年代層序的界のフルネーム。
Latest Period Or Highest System
The full name of the latest
possible
geochronologic period or highest chronostratigraphic system
attributable to the stratigraphic horizon from which the cataloged
item was collected.
Examples: "Neogene",
"Tertiary", "Quaternary"
Periodo tardío o sistema superior
El nombre completo del período
geocronológico más tardío posible o del sistema cronoestratigráfico
más alto, atribuible al horizonte estratigráfico donde se recolectó
el objeto catalogado.
Ejemplo: "Neógeno", "Terciario",
"Cuaternario"
最晚地质纪或最高地层系
采集编目项所在地层地平线的可能最晚的地质纪或最高地层系的完整名称。
この項目が収集された層位が帰属している、あり得る最新の地質年代学的紀、または最上部の年代層序的系のフルネーム。
Life Stage
The age class or life stage of the
biological individual(s) at the time the Occurrence was recorded.
Recommended best practice is to use a controlled vocabulary.
Examples: "egg",
"eft", "juvenile", "adult",
"2 adults 4 juveniles"
Etapa de vida
La clase etaria o etapa de vida del
individuo(s) biológico(s) en el momento del Registro Biológico. La
práctica recomendada es el uso de un lenguaje controlado.
Ejemplo: "huevo", "juvenil", "adulto", "2
adultos 4 juveniles"
生命期
事件记录时生物个体的年龄级或生命期。建议最佳做法是使用一个控制性词汇。
レコードが記述された時点における、生物個体の齢級または世代区分。管理された語彙の使用を推奨。
Lithostratigraphic Terms
The combination of all
litho-stratigraphic names for the rock from which the cataloged item
was collected.
Términos litoestratigráficos
La combinación de todos los nombres
litoestratigráficos de la roca de donde se colectó el objeto
catalogado.
岩性地层
采集编目项所在岩石的所有岩性地层名称的组合。
この項目が収集された岩の、岩相層序名の組み合わせ。
Locality
The specific description of the
place.
Less specific geographic information can be provided in other
geographic terms (higherGeography, continent, country, stateProvince,
county, municipality, waterBody, island, islandGroup). This term may
contain information modified from the original to correct perceived
errors or standardize the description.
Example: "Bariloche,
25 km NNE via Ruta
Nacional 40 (=Ruta 237)"
Localidad
La descripción específica del
lugar. Información geográfica de menor especificidad puede ser
provista en otros elementos geográficos (Geografía Superior,
Continente, País, Estado Provincia, Condado, Municipio, Cuerpo de
Agua, Isla, Grupo Islas). Este elemento puede contener información
modificada de la original para corregir errores o estandarizar la
descripción.
Ejemplo: "Bariloche, 25 km NNE vía Ruta
Nacional 40 (=Ruta 237)"
地点
地点的具体描述。其它的地理术语几乎不提供具体地理信息(高级地域,大陆,国家,州/省,县,自治市,水体,岛屿,群岛)。这个术语可能包含由最初修改而来的信息,以纠正理解错误或规范描述。
場所に関する特別な記載。そこまで特別ではない場所に関する情報は、他の場所に関するタームにするべきである
(higherGeography, 大陸, 国, stateProvince, 郡, 市町村, waterBody, 島,
islandGroup)。このタームには元々のタームの間違いを直したり、標準化したことを示す情報も含むこともある。
Location According To
Information about the source of
this
Location information. Could be a publication (gazetteer),
institution, or team of individuals.
Example: "Getty
Thesaurus of Geographic
Names", "GADM"
Ubicación de acuerdo con
La información sobre la fuente de la
información de ubicación. Podría ser una publicación (gacetero),
institución o grupo de individuos.
Ejemplo: "Tesauro Getty de nombres
geográficos", "GADM"
地点依据
地点信息源的信息,可能是出版物(地名),机构,或者团队个体。
位置情報の情報源。出版物(地名集)、機関、チームなど。
Location Attributes
A list (concatenated and
separated) of
additional measurements, facts, characteristics, or
assertions about
the location.
Example:
"aspectheading=277;
slopeindegrees=6"
Location ID
An identifier for the set of
location
information (data associated with dcterms:Location). May be
a global
unique identifier or an identifier specific to the data set.
ID de la ubicación
Un identificador para el conjunto de
información de la ubicación (los datos asociados a Ubicación). Puede
ser un identificador único global o un identificador específico para
el conjunto de datos.
位置情報(dcterms:Locationに関連するデータ)セットのID。GUIDまたは、そのデータセット固有のID。
Location Remarks
Comments or notes about the
Location.
Example: "under
water since 2005"
Comentarios de la ubicación
Comentarios o anotaciones sobre la
ubicación.
Ejemplo: "bajo agua desde 2005"
地点备注
关于地点的评论或记录。
位置に関するコメントまたは注釈。
Lowest Biostratigraphic Zone
The full name of the lowest
possible
geological biostratigraphic zone of the stratigraphic
horizon from
which the cataloged item was collected.
Zona bioestatigráfica inferior
El nombre completo de la zona
geológica bioestratigráfica más baja posible del horizonte
estratigráfico donde se recolectó el objeto catalogado.
最低生物地层区
采集编目项所在地层地平线的可能最低的地质生物地层学区的完整名称。
この項目が収集された層位の、あり得る最下部の地質学的な生層序学的区分のフルネーム。
Maximum Depth In Meters
The greater depth of a range of
depth
below the local surface, in meters.
Example: "200"
Profundidad máxima en metros
La mayor profundidad de un rango de
profundidad por debajo de la superficie local, en metros.
Ejemplo: "200"
最大深度(米)
在地表一定深度范围以下的更深的深度,以“米”作单位。
地表下の、あるい深度範囲における、最大の深度(メートル表記)。
Maximum Distance Above Surface In
Meters
The greater distance in a range of
distance from a reference surface in the vertical direction, in
meters. Use positive values for locations above the surface, negative
values for locations below. If depth measures are given, the
reference surface is the location given by the depth, otherwise the
reference surface is the location given by the elevation.
Example: 1.5 meter
sediment core from the
bottom of a lake (at depth 20m) at 300m
elevation; VerbatimElevation:
"300m" MinimumElevationInMeters: "300",
MaximumElevationInMeters:
"300", VerbatimDepth: "20m",
MinimumDepthInMeters: "20",
MaximumDepthInMeters: "20",
minimumDistanceAboveSurfaceInMeters: "0",
maximumDistanceAboveSurfaceInMeters: "-1.5"
Máxima distancia de la superficie metros
La mayor distancia en un rango de
distancia desde una superficie de referencia en dirección vertical,
en metros. Utilice valores positivos para las ubicaciones por encima
de la superficie, valores negativos para las ubicaciones por
debajo. Si las medidas de profundidad son provistas, la superficie de
referencia es la ubicación determinada por la profundidad, de lo
contrario la superficie de referencia es la ubicación determinada por
la elevación.
Ejemplo: 1,5 metros de sedimento desde el
fondo de un lago (a una profundidad de 20 metros) a una elevación de
300m; Elevación Original: "300m" Mínima Elevación en Metros: "300",
Máxima Elevación en Metros: "300", Profundidad Original: "20m",
Mínima Profundidad en Metros: "20", Máxima Profundidad en Metros:
"20", Mínima Distancia de la Superficie en Metros: "0", Máxima
Distancia de la Superficie en Metros: "-1,5"
参考表面以上的最大距离(米)
在垂直方向,距离参考表面更大的一个距离范围内,以米作为单位。使用正值代表表面以上的位置,负值代表表面以下的位置。如果已经给出深度的测量值,那么参考表面的位置由深度确定,否则参考表面的位置由海拔确定。
基準となる地表下の垂直方向での距離の最大値(m)。地表より上の場合は正の値を用い、地表下の場合は負の値を用いる。基準となる地表は深さで与えられる、そうでなければ標高で与えられる。
例: 300mの標高にある湖の底(深さ20m)の1.5mの堆積物コア;
VerbatimElevation: "300m" MinimumElevationInMeters: "300",
MaximumElevationInMeters: "300", VerbatimDepth: "20m",
MinimumDepthInMeters: "20", MaximumDepthInMeters: "20",
minimumDistanceAboveSurfaceInMeters: "0",
maximumDistanceAboveSurfaceInMeters: "-1.5"
Maximum Elevation In Meters
The upper limit of the range of
elevation (altitude, usually above sea level), in meters.
Example: "200"
Elevación máxima en metros
El límite superior del rango de
elevación (altitud, generalmente por encima del nivel del mar), en
metros.
Ejemplo: "200"
最高海拔(米)
海拔(海平面以上的高度)范围的上限,以“米”为单位。
ある標高の範囲(高度、大抵の場合は海抜)の中の上限値(メートル表記)。
Measurement Accuracy
The description of the potential
error
associated with the measurementValue.
Examples: "0.01",
"normal distribution with
variation of 2 m"
Precisión de la medición
La descripción de los errores
potenciales asociados con Valor de la medición.
Ejemplo: "0.01", "distribución normal con
variación de 2 m"
测量精度
与测量值相关的潜在误差的描述。
measurementValueの関連する、潜在的な誤差の記述。
Measurement Determined By
A list (concatenated and
separated) of
names of people, groups, or organizations who
determined the value of
the MeasurementOrFact.
Example: "Javier de
la Torre", "Julie
Woodruff; Eileen Lacey"
Medición determinada por
Una lista (concatenada y separada) de
los nombres de las personas, grupos u organizaciones que determinan
el valor de Medición o Hecho.
Ejemplo: "Javier de la Torre", "Julie
Woodruff; Eileen Lacey"
确定测量结果者
确定“测量或事实”值的人名,群体或组织的列表(连接的或分开的)。
MeasurementOrFactの値を決定した人物、グループ、または組織の名前のリスト。
Measurement Determined Date
The date on which the
MeasurementOrFact was made. Recommended best practice is to use an
encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E).
Examples:
"1963-03-08T14:07-0600" is 8 Mar
1963 2:07pm in the time zone six
hours earlier than UTC,
"2009-02-20T08:40Z" is 20 Feb 2009 8:40am
UTC, "1809-02-12" is 12 Feb
1809, "1906-06" is Jun 1906, "1971" is
just that year,
"2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z" is the
interval between 1
Mar 2007 1pm UTC and 11 May 2008 3:30pm UTC,
"2007-11-13/15" is the
interval between 13 Nov 2007 and 15 Nov 2007.
Fecha de la determinación de la medición
La fecha en que se realizó Medición o
Hecho. La práctica recomendada es utilizar un esquema de
codificación, como ISO 8601:2004 (E).
Ejemplo: "1963-03-08T14:07-0600" es 8 de
marzo de 1963 2:07pm en zona horaria seis horas más temprano que UTC,
"2009-02-20T08:40Z" es 20 de febrero 2009 8:40am UTC, "1809-02-12" es
12 de febrero de 1809, "1906-06" es junio de 1906, "1971",
"2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z" es el intervalo entre el
1 de marzo de 2007 1pm UTC y 11 de mayo de 2008 3:30pm UTC,
"2007-11-13/15" es el intervalo entre el 13 de noviembre de 2007 y 15
de noviembre de 2007.
确定测量结果日期
制定“测量或事实”的日期,建议最佳做法是使用一个编码方案,例如ISO
8601:2004(E)。
MeasurementOrFactがなされた日付。ISO
8601:2004(E)などのスキーマの使用を推奨。
Measurement ID
An identifier for the
MeasurementOrFact (information pertaining to measurements, facts,
characteristics, or assertions). May be a global unique identifier or
an identifier specific to the data set.
ID de la medición
Un identificador para Medición o hecho
(la información relativa a las mediciones, hechos, características o
aseveraciones). Puede ser un identificador único global o un
identificador específico para el conjunto de datos.
测量编号
测量或事实(关于测量,事实,特征或推断的信息)的标识符,可能是一个全局唯一标识符或者一个数据集特有的标识符。
MeasurementOrFact(測定、事実、特徴、または主張に付随する情報)のID。GUIDまたは、そのデータセット固有のID。
Measurement Method
A description of or reference to
(publication, URI) the method or protocol used to determine the
measurement, fact, characteristic, or assertion.
Examples: "minimum
convex polygon around
burrow entrances" for a home range area,
"barometric altimeter" for an
elevation
Método de medición
Una descripción o referencia
(publicación, URI) del método o protocolo utilizado para determinar
la medición, hecho, característica o aseveración.
Ejemplos: "mínimo polígono convexo alrededor
de las entradas de la madriguera" para rango de hábitat, "altímetro
barométrico" para una elevación
测量方法
用来确定测量,事实,特征或者推断的方法或草案的描述或者参考。
測定、事実、特徴、または主張を決定するのに用いた手法または手順の参考文献(出版物、URIなど)の記述。
Measurement Or Fact
The category of information
pertaining
to measurements, facts, characteristics, or assertions
about a
resource (instance of data record, such as Occurrence, Taxon,
Location, Event).
Measurement Remarks
Comments or notes accompanying the
MeasurementOrFact.
Example: "tip of
tail missing"
Comentarios de la medición
Comentarios o anotaciones que
acompañan a Medición o hecho.
Ejemplo: "falta la punta de la cola"
测量备注
附在“测量或事实”上的评论和注释。
MeasurementOrFactに付随するコメントまたは注釈。
Measurement Type
The nature of the measurement,
fact,
characteristic, or assertion. Recommended best practice is to
use a
controlled vocabulary.
Examples: "tail
length", "temperature", "trap
line length", "survey area", "trap
type"
Tipo de medición
La naturaleza de la medición, hecho,
característica o aseveración. La práctica recomendada es el uso de un
lenguaje controlado.
Ejemplo: "longitud de la cola",
"temperatura", "área de muestreo", "tipo trampa"
测量类型
测量,事实,特征,和推断的性质。最好的做法是使用一个控制性词汇。
測定、事実、特徴、または主張の特性。管理された語彙の使用を推奨。
Measurement Unit
The units associated with the
measurementValue. Recommended best practice is to use the
International System of Units (SI).
Examples: "mm", "C",
"km", "ha"
Unidad de medición
Las unidades asociadas con Valor de la
Medición. La práctica recomendada es utilizar el Sistema
Internacional de Unidades (SI).
Ejemplo: "mm", "C", "km", "ha"
测量单位
与测量值相关的单位最好采用国际单位系统(SI)。
measurementValueに関連する単位。国際単位系(SI)の使用を推奨。
Measurement Value
The value of the measurement,
fact,
characteristic, or assertion.
Examples: "45",
"20", "1", "14.5", "UV-light"
Valor de la medición
El valor de la medición, hecho,
característica o aseveración.
Ejemplo: "45", "20", "1", "14.5", "Luz UV"
测量值
测量,事实,特征,和推断的值。
測定、事実、特徴、または主張の値。
Member
The full name of the
lithostratigraphic member from which the cataloged item was
collected.
Examples: "Lava Dam
Member", "Hellnmaria
Member"
Miembro
El nombre completo del miembro
litoestratigráfico del cual se colectó el elemento catalogado.
Ejemplos: "Miembro Lava Dam", "Miembro
Hellnmaria"
成员
采集编目项所在地层成员的完整名称。
この項目が収集された岩相層序メンバーのフルネーム。
Minimum Depth In Meters
The lesser depth of a range of
depth
below the local surface, in meters.
Example: "100"
Profundidad mínima en metros
La menor profundidad de un rango de
profundidad por debajo de la superficie local, en metros.
Ejemplo: "100"
最小深度(米)
地表以下较低的深度,以“米”为单位。
地表下の、あるいは深度範囲における、最小の深度(メートル表記)。
Minimum Distance Above Surface In
Meters
The lesser distance in a range of
distance from a reference surface in the vertical direction, in
meters. Use positive values for locations above the surface, negative
values for locations below. If depth measures are given, the
reference surface is the location given by the depth, otherwise the
reference surface is the location given by the elevation.
Example: 1.5 meter
sediment core from the
bottom of a lake (at depth 20m) at 300m
elevation; VerbatimElevation:
"300m" MinimumElevationInMeters: "300",
MaximumElevationInMeters:
"300", VerbatimDepth: "20m",
MinimumDepthInMeters: "20",
MaximumDepthInMeters: "20",
minimumDistanceAboveSurfaceInMeters: "0",
maximumDistanceAboveSurfaceInMeters: "-1.5"
Mínima distancia de la superficie en metros
La menor distancia en un rango de
distancia desde una superficie de referencia en dirección vertical,
en metros. Utilice valores positivos para las ubicaciones por encima
de la superficie, valores negativos para ubicaciones por debajo. Si
las medidas de profundidad son provistas, la superficie de referencia
es la ubicación determinada por la profundidad, de lo contrario la
superficie de referencia es la ubicación dada por la elevación.
Ejemplo: 1,5 metros de sedimento desde el
fondo de un lago (a una profundidad de 20 metros) a una elevación de
300m; Elevación Original: "300m" Mínima Elevación en Metros: "300",
Máxima Elevación en Metros: "300", Profundidad Original: "20m",
Mínima Profundidad en Metros: "20", Máxima Profundidad en Metros:
"20", Mínima Distancia de la Superficie en Metros: "0", Máxima
Distancia de la Superficie en Metros: "-1,5"
参考表面以上的最小距离(米)
在垂直方向,距离参考表面较小的距离范围内的距离,以“米”为单位。使用正值代表表面以上的位置,负值代表表面以下的位置。如果已经给出深度的测量值,那么参考表面的位置由深度确定,否则参考表面的位置由海拔确定。
基準となる地表下の垂直方向での距離の最小値(m)。地表より上の場合は正の値を用い、地表下の場合は負の値を用いる。基準となる地表は深さで与えられる、そうでなければ標高で与えられる。
Minimum Elevation In Meters
The lower limit of the range of
elevation (altitude, usually above sea level), in meters.
Example: "100"
Elevación mínima en metros
El límite inferior del rango de
elevación (altitud, generalmente por encima del nivel del mar), en
metros.
Ejemplo: "100"
最低海拔(米)
海拔(海平面以上的高度)范围的下限,以“米”为单位。
ある標高の範囲(高度、大抵の場合は海抜)の中の下限値(メートル表記)。
Month
The ordinal month in which the
Event
occurred.
Examples: "1"
(=January), "10" (=October)
Mes
El mes ordinal en que ocurrió el
evento.
Ejemplo: "1" (=enero), "10" (=octubre)
月份
事件发生的月份序号。
イベントが発生した月の序数。
Municipality
The full, unabbreviated name of
the
next smaller administrative region than county (city,
municipality,
etc.) in which the Location occurs. Do not use this
term for a nearby
named place that does not contain the actual
location.
Examples:
"Holzminden"
Municipio
El nombre completo, sin abreviar de la
siguiente región administrativa de menor jerarquía que condado
(ciudad, municipio, etc.) en el que la ubicación se produce. No
utilice este elemento para el nombre de un lugar cercano que no
contiene la ubicación real.
Ejemplo: "Holzminden"
自治市
事件发生的完整、未缩写的地点名称,比县(市、自治区等)更小的行政区域。对于附近不包含实际地点的已命名地区不要使用这个词语。
その位置が存在する、郡の下位の行政区分(市町村など)の省略されていないフルネーム。実際の位置が含まれない、近接した場所の名前を用いないこと。
Name According To
The reference to the source in
which
the specific taxon concept circumscription is defined or
implied -
traditionally signified by the Latin "sensu" or "sec."
(from secundum,
meaning "according to"). For taxa that result from
identifications, a
reference to the keys, monographs, experts and
other sources should be
given.
Example: "McCranie,
J. R., D. B. Wake, and L.
D. Wilson. 1996. The taxonomic status of
Bolitoglossa schmidti, with
comments on the biology of the
Mesoamerican salamander Bolitoglossa
dofleini (Caudata:
Plethodontidae). Carib. J. Sci. 32:395-398.",
"Werner Greuter 2008",
"Lilljeborg 1861, Upsala Univ. Arsskrift, Math.
Naturvet., pp. 4, 5"
Nombre de acuerdo con
La referencia a la fuente en la que
está definida o implícita la circunscripción conceptual del taxón -
tradicionalmente representado por el Latín "sensu" o "sec." (de
secundum, que significa "según"). Para los taxones que resultan de
las identificaciones, una referencia a las claves, monografías,
expertos y otras fuentes debe ser provista.
Ejemplo: "McCranie, J. R., D. B. Wake, and
L. D. Wilson. 1996. The taxonomic status of Bolitoglossa schmidti,
with comments on the biology of the Mesoamerican salamander
Bolitoglossa dofleini (Caudata: Plethodontidae). Carib. J. Sci.
32:395-398.", "Werner Greuter 2008", "Lilljeborg 1861, Upsala Univ.
Arsskrift, Math. Naturvet., pp. 4, 5"
名称依据
参考源中定义或暗示了具体类群的概念界限,照惯例表示为拉丁语"sensu"或"sec."(按照依据,意思是“根据”)。对于一个鉴定结果的类群,应给出参考关键词,专题论文,专家及其他资源。
特定の分類概念の範囲が定義されている、あるいは示唆されている情報源
(伝統的にラテン語の"sensu"か"sec"("sec"はsecundumの略であり、"according
to"の意味である)。系統を同定した結果である場合には、その鍵となる文献等を示すべきである。
Name According To ID
An identifier for the source in
which
the specific taxon concept circumscription is defined or
implied. See
nameAccordingTo.
Example:
"doi:10.1016/S0269-915X(97)80026-2"
ID nombre de acuerdo con
Un identificador de la fuente en la
que está definida o implícita la circunscripción conceptual del taxón
específico. Ver Nombre de acuerdo con. Ejemplo:
"doi:10.1016/S0269-915X(97)80026-2".
Ejemplo: "doi:10.1016/S0269-915X(97)80026-2"
名称依据编号
参考源中定义或暗示具体类群概念界限的标识符,参见“名称依据”。
特定の分類概念の範囲が定義されている、あるいは示唆されている情報源のID。
nameAccordingTo を参照のこと。
Name Published In
A reference for the publication in
which the scientificName was originally established under the rules
of the associated nomenclaturalCode.
Examples: "Pearson
O. P., and M. I. Christie.
1985. Historia Natural, 5(37):388",
"Forel, Auguste, Diagnosies
provisoires de quelques espèces nouvelles
de fourmis de Madagascar,
récoltées par M. Grandidier., Annales de la
Societe Entomologique de
Belgique, Comptes-rendus des Seances 30,
1886"
Nombre publicado en
Una referencia para la publicación en
que se estableció originalmente Nombre Científico bajo las reglas del
Código Nomenclatural asociado.
Ejemplo: "Pearson O. P., and M. I. Christie.
1985. Historia Natural, 5(37):388", "Forel, Auguste, Diagnosies
provisoires de quelques espèces nouvelles de fourmis de Madagascar,
récoltées par M. Grandidier., Annales de la Societe Entomologique de
Belgique, Comptes-rendus des Seances 30, 1886"
发布名称
在相关的命名规则下,确定最初学名的出版参考物。
関連する nomenclaturalCode
の規定に従って、その学名が最初に確立された文献への参照。
Name Published In ID
An identifier for the publication
in
which the scientificName was originally established under the
rules of
the associated nomenclaturalCode.
Example:
"http://hdl.handle.net/10199/7"
ID del nombre publicado en
Un identificador de la publicación en
que se estableció originalmente Nombre científico bajo las reglas del
Código nomenclatural asociado.
Ejemplo: "http://hdl.handle.net/10199/7"
名称发布编号
在相关的命名规则下,确定最初学名的出版物标识符。
関連する nomenclaturalCode
の規定に従って、その学名が最初に確立された文献のID。
Name Published In Year
The four-digit year in which the
scientificName was published.
Examples: "1915",
"2008"
Nombre publicado en año
El año de cuatro dígitos en el que se
publicó el Nombre científico.
Ejemplo: "1915", "2008"
名称发布年份
学名发布的四位公历年份。
その学名が出版された西暦。
Nomenclatural Code
The nomenclatural code (or codes
in the
case of an ambiregnal name) under which the scientificName is
constructed. Recommended best practice is to use a controlled
vocabulary.
Examples: "ICBN",
"ICZN", "BC", "ICNCP",
"BioCode", "ICZN; ICBN"
Código nomenclatural
El código de nomenclatura (o códigos
en el caso de un nombre ambireinal) en virtud del cual se construye
el Nombre Científico. La práctica recomendada es el uso de un
lenguaje controlado.
Ejemplo: "ICBN", "ICZN", "BC", "ICNCP",
"BioCode", "ICZN; ICBN"
命名准则
创建学名所遵循的命名准则。建议最佳做法是使用一个控制性词汇。
学名の構成に使用した命名コード(あるいは、ambiregnalな名前の場合は複数のコード)。管理された語彙の使用を推奨。
Nomenclatural Status
The status related to the original
publication of the name and its conformance to the relevant rules of
nomenclature. It is based essentially on an algorithm according to
the business rules of the code. It requires no taxonomic opinion.
Examples: "nom.
ambig.", "nom. illeg.", "nom.
subnud."
Estado nomenclatural
El estatus relacionado con la
publicación original del nombre y su conformidad con las normas
pertinentes de nomenclatura. Se basa esencialmente en un algoritmo de
acuerdo a las reglas de negociación del código. No requiere opinión
taxonómica.
Ejemplos: "nom. ambig.", "nom. illeg.",
"nom. subnud."
命名状态
与名称的最初出版物相关的状态及与命名相关规则的一致性。本质上基于一个根据业务规则代码的算法,不需要分类的意见。
名前の最初の出版および、関係のある命名規則との一致に関連した状態。基本的に、コードの業務規則に従ったアルゴリズムに基づくもの。分類に関する意見は不要。
Occurrence
The category of information
pertaining
to evidence of an occurrence in nature, in a collection,
or in a
dataset (specimen, observation, etc.).
Occurrence Attributes
A list (concatenated and
separated) of
additional measurements, facts, characteristics, or
assertions about
the Occurrence.
Examples: "Tragus
length: 14mm; Weight:
120g", "Height: 1-1.5 meters tall; flowers
yellow; uncommon".
Occurrence ID
An identifier for the Occurrence
(as
opposed to a particular digital record of the occurrence). In the
absence of a persistent global unique identifier, construct one from
a combination of identifiers in the record that will most closely
make the occurrenceID globally unique.
For a specimen in
the absence of a bona fide
global unique identifier, for example, use
the form:
"urn:catalog:[institutionCode]:[collectionCode]:[catalogNumber].
Examples: "urn:lsid:nhm.ku.edu:Herps:32",
"urn:catalog:FMNH:Mammal:145732"
ID del registro biológico
Un identificador del Registro
biológico (a cambio de un registro digital particular del Registro
biológico). En ausencia de un identificador único global persistente,
se debe construir uno a partir de una combinación de identificadores
en el registro de manera que el ID del registro biológico se aproxime
a un identificador persistente.
En ausencia de un identificador único
global, puede utilizar la forma: "urn:catálogo:[código
institución]:[código colección]:[número catálogo]. Ejemplos:
"urn:lsid:nhm.ku.edu:Herps:32", "urn:catalog:FMNH:Mammal:145732"
事件编号
一个事件的标识符(并非一个事件的具体数字记录)。在缺乏全局唯一标识符的情况下,从最接近全局唯一事件编号的记录中构建一个标识符。
出来事についてのID
(特定の電子レコードに対する)。GUIDが存在しない場合には、出来るだけグローバルにユニークになるようにレコードのIDを組み合わせたものを作成する。
真なるGUIDが無い表hん野場合には、例えば以下のようなフォームを使う:
"urn:catalog:[institutionCode]:[collectionCode]:[catalogNumber].
Examples: "urn:lsid:nhm.ku.edu:Herps:32",
"urn:catalog:FMNH:Mammal:145732"
Occurrence Remarks
Comments or notes about the
Occurrence.
Example: "found dead
on road"
Comentarios del registro biológico
Comentarios o anotaciones sobre el
Registro Biológico.
Ejemplo: "muerto en la vía"
事件备注
关于这个事件的评论和注释。
出来事についてのコメントまたは注釈。
Occurrence Status
A statement about the presence or
absence of a Taxon at a Location. Recommended best practice is to use
a controlled vocabulary.
Examples: "present",
"absent"
Estado del registro biológico
Una declaración sobre la presencia o
ausencia de un taxón en una ubicación. La práctica recomendada es el
uso de un lenguaje controlado.
Ejemplo: "presente", "ausente"
事件状态
关于一个类群在一个地点存在或者不存在的声明。建议最佳做法是使用一个控制性词汇。
その位置における、ある分類群の存在または不在についての声明。管理された語彙の使用を推奨。
Order
The full scientific name of the
order
in which the taxon is classified.
Example:
"Carnivora", "Monocleales"
Orden
El nombre científico completo del
orden en el que se clasifica el taxón.
Ejemplo: "Carnivora", "Monocleales"
目
分类单元所属目的完整学名。
その分類群が位置づけられている、分類上の「目」のフルネーム。
Original Name Usage
The taxon name, with authorship
and
date information if known, as it originally appeared when first
established under the rules of the associated nomenclaturalCode. The
basionym (botany) or basonym (bacteriology) of the scientificName or
the senior/earlier homonym for replaced names.
Example: "Pinus
abies", "Gasterosteus
saltatrix Linnaeus 1768"
Uso del nombre original
El nombre del taxón, con información
de autoría y fecha si se conoce, tal como apareció originalmente
cuando se estableció por primera vez bajo las reglas del Código
Nomenclatural asociadas. El basiónimo (botánica) o basiónimo
(bacteriología) de Nombre Científico o el homónimo anterior de los
nombres sustituidos.
Ejemplo: "Pinus abies", "Gasterosteus
saltatrix Linnaeus 1768"
最初使用名称
在相关的命名规则下第一次被建立的最初出现的类群名称,如果知道的话,附作者和日期信息。学名的异名或基名,或用来替换名称的同音词。
関連するnomenclaturalCodeの規定に従って最初に記述された系統名と著者、日付の情報。植物学か微生物学におけるscientificNameか、取って代わられた同音異義語など。
Original Name Usage ID
An identifier for the name usage
(documented meaning of the name according to a source) in which the
terminal element of the scientificName was originally established
under the rules of the associated nomenclaturalCode.
Example:
"http://species.gbif.org/abies_alba_1753"
ID del uso del nombre original
Un identificador para el uso del
nombre (significado documentado del nombre de acuerdo a una fuente)
en el que se estableció originalmente, el elemento terminal de Nombre
Científico bajo las reglas del Código Nomenclatural asociado.
Ejemplo:
"http://species.gbif.org/abies_alba_1753"
最初使用名称编号
学名在相关命名规则下最初建立时,学名的末端组成上的名称使用标识符。
関連する nomencluaturalCode
に従って学名の末端要素が最初に確立されたときに使用された、名前の使用法(情報源に従った名前の、文書化された意味)のID。
Other Catalog Numbers
A list (concatenated and
separated) of
previous or alternate fully qualified catalog numbers
or other
human-used identifiers for the same Occurrence, whether in
the current
or any other data set or collection.
Example:
"FMNH:Mammal:1234", "NPS YELLO6778;
MBG 33424"
Otros números de catálogo
Una lista (concatenada y separada) de
números de catálogos anteriores o alternativos, calificados, u otros
identificadores de uso humano para el mismo Registro Biológico, ya
sea en el actual o cualquier otro conjunto de datos o colección.
Ejemplo: "FMNH:Mammal:1234", "NPS YELLO6778;
MBG 33424"
其它目录编号
无论在当前或其他任何数据集,同一事件中以前或备用的完全合格的目录号或其他人使用的标识符列表(连接的或分开的)。
同じ出来事(現在のものであっても、他のデータセットやコレクションであっても)に関する、以前の、または代わりのカタログナンバー(省略なし)、あるいは他のIDのリスト。
Owner Institution Code
The name (or acronym) in use by
the
institution having ownership of the object(s) or information
referred
to in the record.
Examples: "NPS",
"APN", "InBio"
Código de la institución propietaria
El nombre (o acrónimo) en uso por la
institución que tiene la propiedad del objeto(s) o información
referida en el registro.
Ejemplo: "NPS", "APN", "InBio"
所有者机构代码
记录中显示的对物品或信息享有所有权的机构名称(或缩写)。
そのレコードの物あるいは情報を所有している機関の名前(または頭字語)。
Parent Name Usage
The full name, with authorship and
date information if known, of the direct, most proximate higher-rank
parent taxon (in a classification) of the most specific element of
the scientificName.
Examples:
"Rubiaceae", "Gruiformes",
"Testudinae"
Uso del nombre parental
El nombre completo, con información de
autoría y fecha si se conoce, del taxón parental directo más próximo
de nivel superior (en una clasificación) del elemento más específico
de Nombre Científico.
Ejemplo: "Rubiaceae", "Gruiformes",
"Testudinae"
上一级使用名称
学名的最直接的上一级母类别的完整名称,如果已知,附带作者和日期信息。
学名の特有の要素に対する、直接かつ最も近縁な上位階層の分類群のフルネーム(もし分かるなら著者と日付情報を付記したもの)。
Parent Name Usage ID
An identifier for the name usage
(documented meaning of the name according to a source) of the direct,
most proximate higher-rank parent taxon (in a classification) of the
most specific element of the scientificName.
Example:
"8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001"
ID del uso del nombre parental
Un identificador para el uso del
nombre (significado documentado del nombre de acuerdo a una fuente)
del taxón parental directo, más próximo de nivel superior (en una
clasificación) del elemento más específico de Nombre Científico.
Ejemplo:
"8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001"
上一级使用名称编号
学名最直接的上一级母类别的名称用法的标识符。
学名の特有の要素に対する、直接かつ最も近縁な高位の分類群の名前使用法(情報源に従った名前の、文書化された意味)のID。
Phylum
The full scientific name of the
phylum
or division in which the taxon is classified.
Example: "Chordata"
(phylum), "Bryophyta"
(division)
Filo
El nombre científico completo del filo
o división en el que se clasifica el taxón.
Ejemplo: "Chordata" (filo), "Bryophyta"
(división)
门
分类单元所属门的完整学名。
その分類群が位置づけられている、分類上の「門」(phylumまたはdivision)のフルネーム。
Point Radius Spatial Fit
The ratio of the area of the
point-radius (decimalLatitude, decimalLongitude,
coordinateUncertaintyInMeters) to the area of the true (original, or
most specific) spatial representation of the Location. Legal values
are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 is an
exact match or 100% overlap. A value of 0 should be used if the given
point-radius does not completely contain the original representation.
The pointRadiusSpatialFit is undefined (and should be left blank) if
the original representation is a point without uncertainty and the
given georeference is not that same point (without uncertainty). If
both the original and the given georeference are the same point, the
pointRadiusSpatialFit is 1.
Detailed
explanations with graphical examples
can be found in the "Guide to
Best Practices for Georeferencing",
Chapman and Wieczorek, eds. 2006
(http://www.gbif.org/prog/digit/Georeferencing).
Ajuste espacial del radio-punto
La relación entre el área del
radio-punto (Latitud Decimal, Longitud Decimal e Incertidumbre
Coordenadas en Metros) y el área de la verdadera (original, o de
mayor especificidad) representación espacial de la ubicación. Los
valores válidos son 0, mayor que o igual a 1, o indefinido. Un valor
de 1 es una coincidencia exacta o superposición de 100%. Un valor de
0 se debe utilizar si el radio-punto dado no contiene por completo la
representación original. El Ajuste Espacial de Radio-Punto no está
definido (y se debe dejar en blanco) si la representación original es
un punto sin incertidumbre y la georreferencia dada no es ese mismo
punto (sin incertidumbre). Si tanto el original como la
georreferencia dada están en el mismo punto, el Ajuste Espacial de
Radio-Punto es 1.
Explicaciones detalladas con ejemplos
gráficos disponibles en el documento "Guide to Best Practices for
Georeferencing", Chapman and Wieczorek, eds. 2006
(http://www.gbif.org/prog/digit/Georeferencing).
点半径空间拟合
采集地点点半径(十进制纬度,十进制经度,以米为单位的坐标不确定性)面积与真正(最初或最具体)所用空间面积的比率。合法值是0,或大于等于1,或未定义。值为1时表示两者精确匹配或100%重叠。值为0时表示给定的点半径不完全包含最初地域。如果最初地域是一个点而给定的地理参考是另外一个点,那么点半径空间拟合值未定义(应该留白)。如果最初地域与给定的地理参考是同一个点,则点半径空间拟合值为1。
その場所の空間表現をする際の等半径点(decimalLatitude,
decimalLongitude, coordinateUncertaintyInMeters)の領域の割合。値としては0,
1または1以下1以上,未定義が入力可能。1は完全一致、0は等半径点が元の位置を全くカバーしていない場合に用いる。この値は、元の位置が地理参照で全くカバーされていない場合には、値を未定義として空欄にすべきである。もし元の位置と地理参照が完全に一致した場合は、この値は1となる。
視覚的な例つきの詳細な説明は "Guide to Best Practices for
Georeferencing", Chapman and
Wieczorek, eds. 2006 (http://www.gbif.org/prog/digit/Georeferencing).
Preparations
A list (concatenated and
separated) of
preparations and preservation methods for a specimen.
Examples: "skin;
skull; skeleton", "whole
animal (ETOH); tissue (EDTA)", "fossil",
"cast", "photograph", "DNA
extract"
Preparaciones
Una lista (concatenada y separada) de
las preparaciones y los métodos de conservación de una muestra.
Ejemplo: "piel; cráneo; esqueleto", "animal
entero (ETOH - Etanol); tejido (EDTA - ácido
etilendiaminotetraacético)", "fósil", "molde", "fotografía",
"extracto de ADN"
准备
关于样本的准备和保存的列表(连接的或分开的)。
標本の調整および保存方法のリスト。
Previous Identifications
A list (concatenated and
separated) of
previous assignments of names to the Occurrence.
Example: "Anthus
sp., field ID by G.
Iglesias; Anthus correndera, expert ID by C.
Cicero 2009-02-12 based
on morphology"
Identificaciones previas
Una lista (concatenada y separada) de
asignaciones anteriores de nombres al Registro Biológico.
Ejemplo: "Anthus sp., identificado en campo
por G. Iglesias; Anthus correndera, ID del experto por C. Cicero
2009-02-12 basado en morfología"
以前的鉴定
事件的以前鉴定的名称列表(连接的或分开的)。
その出来事に以前割り当てられた名前のリスト。
Recorded By
A list (concatenated and
separated) of
names of people, groups, or organizations responsible
for recording
the original Occurrence. The primary collector or
observer, especially
one who applies a personal identifier
(recordNumber), should be listed
first.
Example: "Oliver P.
Pearson; Anita K.
Pearson" where the value in recordNumber "OPP 7101"
corresponds to the
number for the specimen in the field catalog
(collector number) of
Oliver P. Pearson.
Registrado por
Una lista (concatenada y separada) de
los nombres de las personas, grupos u organizaciones responsables de
registrar el Registro Biológico. El colector u observador principal,
especialmente uno que aplica un identificador personal (Número del
Registro), se debe listar en primer lugar.
Ejemplo: "Oliver P. Pearson; Anita K.
Pearson" donde el valor en Número del Registro "OPP 7101" corresponde
al número para el espécimen en el catálogo de campo (número de
colector) de Oliver P. Pearson.
记录者
记录原始事件中的人名,群体或者组织的列表(连接的或分开的)。主要的采集员或者观察员,尤其是申请了个人标识符(纪录号)的应列在第一位。
その出来事を記録したことについて責任を持つ人の名前またはグループ、組織のリスト。実際に収集した人や観察した人、特にrecordNumberを割り振った人等は最初に記述されるべきである。
Record Number
An identifier given to the
Occurrence
at the time it was recorded. Often serves as a link
between field
notes and an Occurrence record, such as a specimen
collector's number.
Example: "OPP 7101"
Número de registro
Un identificador dado al Registro
Biológico en el momento en que fue registrada. A menudo sirve como un
vínculo entre las anotaciones de campo y el registro de un Registro
Biológico, como el número de un colector de especímenes.
Ejemplo: "OPP 7101"
记录号
给出事件被纪录的时间的标识符,通常是现场纪录和事件纪录的联系,例如样本采集者的编号。
その出来事のレコードが作成されたときに与えられるID。標本所持者の番号など、フィールドノートと出来事のレコード間をリンクする役割を果たすもの。
Related Basis of Record
The nature of the related
resource.
Recommended best practice is to use the same controlled
vocabulary as
for basisOfRecord.
Example:
"PreservedSpecimen"
Related Resource ID
An identifier for a related
resource
(the object, rather than the subject of the relationship).
ID del recurso relacionado
Un identificador para un recurso
relacionado (el objeto, en lugar del sujeto de la relación).
相关资源编号
相关资源的标识符(客体,而非关系主体)。
関連する資料関係性の主語ではなく、目的語)のID。
Related Resource Type
The type of the related resource.
Recommended best practice is to use a controlled vocabulary.
Examples:
"StillImage", "MovingImage",
"Sound", PhysicalObject",
"PreservedSpecimen", FossilSpecimen",
LivingSpecimen",
"HumanObservation", "MachineObservation", "Location",
"Taxonomy",
"NomeclaturalChecklist", "Publication"
Relationship According To
The source (person, organization,
publication, reference) establishing the relationship between the two
resources.
Example: "Julie
Woodruff"
Relación de acuerdo con
La fuente (persona, organización,
publicación, referencia) que establece la relación entre los dos
recursos.
Ejemplo: "Julie Woodruff"
关系依据
在两种资源间建立关系的来源(人,组织,出版物,参考)。
2つの資料間の関係性を確立した情報源(人物、組織、出版物、参考文献など)。
Relationship Established Date
The date-time on which the
relationship between the two resources was established. Recommended
best practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E).
Examples:
"1963-03-08T14:07-0600" is 8 Mar
1963 2:07pm in the time zone six
hours earlier than UTC,
"2009-02-20T08:40Z" is 20 Feb 2009 8:40am
UTC, "1809-02-12" is 12 Feb
1809, "1906-06" is Jun 1906, "1971" is
just that year,
"2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z" is the
interval between 1
Mar 2007 1pm UTC and 11 May 2008 3:30pm UTC,
"2007-11-13/15" is the
interval between 13 Nov 2007 and 15 Nov 2007.
Fecha de establecimiento de la relación
La fecha y hora en que se estableció
la relación entre los dos recursos. La práctica recomendada es
utilizar un esquema de codificación, tal como ISO 8601:2004 (E).
Ejemplos: "1963-03-08T14:07-0600" es 8 de
marzo de 1963 2:07pm en zona horaria seis horas más temprano que UTC,
"2009-02-20T08:40Z" es 20 de febrero 2009 8:40am UTC, "1809-02-12" es
12 de febrero de 1809, "1906-06" es junio de 1906, "1971",
"2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z" es el intervalo entre el
1 de marzo de 2007 1pm UTC y 11 de mayo de 2008 3:30pm UTC,
"2007-11-13/15" es el intervalo entre el 13 de noviembre de 2007 y 15
de noviembre de 2007.
关系确定日期
在两种资源间建立的关系的日期。建议最佳做法是使用一个编码方案,例如ISO
8601:2004(E)。
2つの資料間の関係性を確立した日時。 ISO
8601:2004(E)などのスキーマの使用を推奨。
Relationship Of Resource
The relationship of the resource
identified by relatedResourceID to the subject (optionally identified
by the resourceID). Recommended best practice is to use a controlled
vocabulary.
Examples: "duplicate
of", "mother of",
"endoparasite of", "host to", "sibling of", "valid
synonym of",
"located within"
Recurso de la relación
La relación del recurso identificado
por ID del Recurso Relacionado con el sujeto (opcionalmente
identificado por ID del Recurso). La práctica recomendada es el uso
de un lenguaje controlado.
Ejemplos: "duplicado de", "madre de",
"endoparásito de", "huésped de", "hermano de", "sinonimia válida de",
"ubicado dentro de"
资源关系
由相关资源编号确定的资源之间的关系。建议最佳做法是使用控制性词汇。
relatedResourceIDで特定される資料と、対象との関係性(resourceIDによる特定も可)。管理された語彙の使用を推奨。
Relationship Remarks
Comments or notes about the
relationship between the two resources.
Examples: "mother
and offspring collected
from the same nest", "pollinator captured in
the act"
Comentarios de la relación
Comentarios o anotaciones sobre la
relación entre los dos recursos.
Ejemplos: "madre y cría colectadas del mismo
nido" "polinizador capturado en el acto"
关系备注
关于两种资源关系的评论或注释。
2つの資料間の関係性についてのコメントまたは注釈。
Reproductive Condition
The reproductive condition of the
biological individual(s) represented in the Occurrence. Recommended
best practice is to use a controlled vocabulary.
Examples"
"non-reproductive", "pregnant", "in
bloom", "fruit-bearing"
Condición reproductiva
La condición reproductiva del
individuo(s) biológico s) representado en el Registro Biológico. La
práctica recomendada es el uso de un lenguaje controlado.
Ejemplo: "no reproductiva", "en gestación",
"floración", "fructificación"
繁殖状况
生物个体在事件中表现的繁殖状况。建议最佳做法是使用一个控制性词汇。
その出来事を代表する生物個体の生殖条件。管理された語彙の使用を推奨。
Resource ID
An identifier for the resource
that is
the subject of the relationship.
ID del recurso
Un identificador para el recurso que
es el sujeto de la relación.
资源编号
表示关系主体的资源的标识符。
関係性の主語となる資源のID。
Resource Relationship
The category of information
pertaining
to relationships between resources (instances of data
records, such as
Occurrences, Taxa, Locations, Events).
Resources can be
thought of as identifiable
records and may include, but need not be
limited to Occurrences,
Locations, Events, Identifications, or Taxon
records.
Resource Relationship ID
An identifier for an instance of
relationship between one resource (the subject) and another
(relatedResource, the object).
ID de la relación del recurso
Un identificador para una instancia de
relación entre un recurso (el sujeto) y otro (Recurso Relacionado, el
objeto).
资源关系编号
一个资源(主体)和另一个资源(相关的资源,客体)之间的关系实例标识符。
ある資料(主語)と他の資料(relatedResource,
目的語)の間の関係性の例のID。
Sampling Effort
The amount of effort expended
during an
Event.
Example: "40
trap-nights", "10
observer-hours; 10 km by foot; 30 km by car"
Esfuerzo de muestreo
La cantidad de esfuerzo realizado
durante un evento.
Ejemplo: "40 noches de trampeo", "10 horas
de observador; 10 km caminando; 30 km en carro"
取样工作
在事件中耗费的工作总量。
イベントの間に費やされた労力の量。
Sampling Protocol
The name of, reference to, or
description of the method or protocol used during an Event.
Examples: "UV light
trap", "mist net",
"bottom trawl", "ad hoc observation", "point
count", "Penguins from
space: faecal stains reveal the location of
emperor penguin colonies,
http://dx.doi.org/10.1111/j.1466-8238.2009.00467.x", "Takats et al.
2001. Guidelines for Nocturnal Owl Monitoring in North America.
Beaverhill Bird Observatory and Bird Studies Canada, Edmonton,
Alberta. 32 pp.", "http://www.bsc-eoc.org/download/Owl.pdf"
Protocolo de muestreo
El nombre de, la referencia a, o la
descripción del método o protocolo que se utiliza durante un evento.
Ejemplo: "trampa UV", "red de niebla",
"observación ad hoc", "punto de conteo", "Penguins from space: faecal
stains reveal the location of emperor penguin colonies,
http://dx.doi.org/10.1111/j.1466-8238.2009.00467.x", "Takats et al.
2001. Guidelines for Nocturnal Owl Monitoring in North America.
Beaverhill Bird Observatory and Bird Studies Canada, Edmonton,
Alberta. 32 pp.", "http://www.bsc-eoc.org/download/Owl.pdf"
取样草案
事件中使用的方法或草案的名称,参考或者描述。
イベントの間に用いられた手法や手順の名前、参照、または記述。
Scientific Name
The full scientific name, with
authorship and date information if known. When forming part of an
Identification, this should be the name in lowest level taxonomic
rank that can be determined. This term should not contain
identification qualifications, which should instead be supplied in
the IdentificationQualifier term.
Examples:
"Coleoptera" (order),
"Vespertilionidae" (family), "Manis" (genus),
"Ctenomys sociabilis"
(genus + specificEpithet), "Ambystoma tigrinum
diaboli" (genus +
specificEpithet + infraspecificEpithet),
"Roptrocerus typographi
(Györfi, 1952)" (genus + specificEpithet +
scientificNameAuthorship),
"Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.)
J.T. Howell" (genus +
specificEpithet + taxonRank +
infraspecificEpithet +
scientificNameAuthorship)
Nombre científico
El nombre científico completo, con
información de autoría y fecha si se conoce. Al formar parte de una
identificación, este debe ser el nombre en el nivel taxonómico de
menor nivel que pueda ser determinado. Este elemento no debe contener
requisitos de identificación, estos deberían ser suministrados en el
elemento Calificador Identificación.
Ejemplo: "Coleoptera" (Orden),
"Vespertilionidae" (Familia), "Manis" (Género), "Ctenomys sociabilis"
(Género + Epíteto Específico), "Ambystoma tigrinum diaboli" (Género +
Epíteto Específico + Epíteto Infraespecífico), "Roptrocerus
typographi (Györfi, 1952)" (Género + Epíteto Específico + Autoría
Nombre Científico), "Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T.
Howell" (Género + Epíteto Específico + Nivel Taxón + Epíteto
Infraspecífico + Autoría Nombre Científico)
学名
完整学名(如果知道的话,包含作者和日期信息)。当形成部分的个体身份时,学名应该是可以被确定的最低分类等级的名称。这个名称不应该包含个体身份资格,身份资格应该在“鉴定合格者”中提供。
わかるのであれば著者と日付付きの、完全なる学名。系統の同定の際には、最も下位の階層の系統名を付けるべきである。このタームにはIdentificationQualifierに対応する情報を記載すべきではない。
Scientific Name Authorship
The authorship information for the
scientificName formatted according to the conventions of the
applicable nomenclaturalCode.
Example: "(Torr.)
J.T. Howell",
"(Martinovský) Tzvelev", "(Györfi, 1952)"
Autoría del nombre científico
La información de autoría del Nombre
Científico formateado de acuerdo a las convenciones del Código
Nomenclatural aplicable.
Ejemplo: "(Torr.) J.T. Howell",
"(Martinovský) Tzvelev", "(Györfi, 1952)"
学名作者
学名的作者信息,以命名准则适用的协定作为格式。
適用されたnomenclaturalCodeの慣例にしたがってフォーマットされた学名の、著者情報。
Scientific Name ID
An identifier for the
nomenclatural
(not taxonomic) details of a scientific name.
Example:
"urn:lsid:ipni.org:names:37829-1:1.3"
ID del nombre científico
Un identificador de los detalles de la
nomenclatura (no taxonómica) de un nombre científico.
Ejemplo:
"urn:lsid:ipni.org:names:37829-1:1.3"
学名编号
关于学名的系统命名(不是分类学)细节的标识符。
学名について、命名規則に関する(分類上の問題ではない)詳細についてのID。
Sex
The sex of the biological
individual(s) represented in the Occurrence. Recommended best
practice is to use a controlled vocabulary.
Examples: "female",
"hermaphrodite", "8
males, 4 females"
Sexo
El sexo del individuo(s) biológico(s)
representado en el Registro Biológico. La práctica recomendada es el
uso de un lenguaje controlado.
Ejemplo: "hembra", "hermafrodita", "8
machos, 4 hembras"
性别
事件中生物个体所表现的性别。建议最佳做法是使用一个控制性词汇。
その出来事を代表する生物個体の性別。管理された語彙の使用を推奨。
Specific Epithet
The name of the first or species
epithet of the scientificName.
Example: "concolor",
"gottschei"
Epíteto específico
El nombre del epíteto específico de
Nombre Científico.
Ejemplo: "concolor", "gottschei"
具体别名
学名的第一个名字或物种别名。
種名(種の形容辞)。
Start Day Of Year
The earliest ordinal day of the
year on
which the Event occurred (1 for January 1, 365 for December
31, except
in a leap year, in which case it is 366).
Examples: "1" (=1
Jan), "366" (=31 Dec),
"365" (=30 Dec in a leap year, 31 Dec in a
non-leap year)
Día inicial del año
El primer día ordinal del año en que
ocurrió el evento (1 para el 1º de enero, 365 para el 31 de
diciembre, excepto en un año bisiesto, en cuyo caso es 366).
Ejemplo: "1" (=1 ene), "366" (=31 dic),
"365" (=30 dic en año bisiesto, 31 dic en un año no bisiesto)
一年中的开始日
事件发生年的最早天数(1代表1月1日,365代表12月31日,除非在闰年中366代表12月31日)。
イベントが生じた年の最も早い日付(1月1日は1、12月31日は365とする。ただし、閏年以外。閏年の場合は12月31日が366となる)
Start Time of Day
The time of day when the event
began,
expressed as decimal hours from midnight, local time.
Examples: "12.0" (=
noon), "13.5" (= 1:30pm)
State Province
The name of the next smaller
administrative region than country (state, province, canton,
department, region, etc.) in which the Location occurs.
Examples: "Montana",
"Minas Gerais",
"Córdoba"
Estado provincia
El nombre de la siguiente región
administrativa de menor jerarquía que País (estado, provincia,
cantón, departamento, región, etc.) de la ubicación.
Ejemplo: "Montana", "Minas Gerais",
"Córdoba"
州/省
事件发生地的州/省名称,与国家(州,省,部,地区等)相比下一较小的行政区域。
その位置が存在する、国の下位の行政区分(州、県、小郡、省、区など)の名前。
Subgenus
The full scientific name of the
subgenus in which the taxon is classified. Values should include the
genus to avoid homonym confusion.
Example: "Strobus
(Pinus)", "Puma (Puma)"
"Loligo (Amerigo)", "Hieracium subgen.
Pilosella"
Subgénero
El nombre científico completo del
subgénero en el que se clasifica el taxón. Los valores deben incluir
el género para evitar la confusión de homonimia.
Ejemplo: "Strobus (Pinus)", "Puma (Puma)"
"Loligo (Amerigo)", "Hieracium subgen. Pilosella"
亚属
分类单元所属亚属的完整学名。值应该包含属以避免同音混淆。
その分類群が位置づけられている、亜属のフルネーム。同音異義語との混乱を避けるため、属名も記載しなくてはいけない。
Taxon
The category of information
pertaining
to taxonomic names, taxon name usages, or taxon concepts.
Taxon Attributes
A list (concatenated and
separated) of
additional measurements, facts, characteristics, or
assertions about
the taxon.
Example:
"iucnstatus=vulnerable;
distribution=Neuquen, Argentina"
Taxon Concept ID
An identifier for the taxonomic
concept to which the record refers - not for the nomenclatural
details of a taxon.
Example:
"8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001"
ID del concepto del taxón
Un identificador para el concepto
taxonómico al que se refiere el registro, no para los detalles de
nomenclatura de un taxón.
Ejemplo:
"8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001"
类群概念编号
涉及分类概念(而非类群命名细节)的记录标识符。
そのレコードが参照している分類概念(命名規則に関する詳細ではない)のID。
Taxon ID
An identifier for the set of taxon
information (data associated with the Taxon class). May be a global
unique identifier or an identifier specific to the data set.
Examples:
"8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001", "32567",
"http://species.gbif.org/abies_alba_1753",
"urn:lsid:gbif.org:usages:32567"
ID del taxón
Un identificador para el conjunto de
información del taxón (datos asociados a la clase del Taxón). Puede
ser un identificador único global o un identificador específico para
el conjunto de datos.
Ejemplo:
"8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001", "32567",
"http://species.gbif.org/abies_alba_1753",
"urn:lsid:gbif.org:usages:32567"
类群编号
类群信息集(与类群相关的数据)标识符。可能是一个全局唯一的标识符或者一个特定数据集的标识符。
分類情報(分類群の階層に関連するデータ)セットのID。GUIDまたは、そのデータセットに固有のID。
Taxonomic Status
The status of the use of the
scientificName as a label for a taxon. Requires taxonomic opinion to
define the scope of a taxon. Rules of priority then are used to
define the taxonomic status of the nomenclature contained in that
scope, combined with the experts opinion. It must be linked to a
specific taxonomic reference that defines the concept. Recommended
best practice is to use a controlled vocabulary.
Example: "invalid",
"misapplied", "homotypic
synonym", "accepted"
Estado taxonómico
El estado de la utilización de Nombre
Científico como una etiqueta para un taxón. Requiere opinión
taxonómica para definir el alcance de un taxón. Dado lo anterior, se
utilizan reglas de prioridad para definir el estatus taxonómico de la
nomenclatura contenida en ese enfoque, junto con la opinión de los
expertos. Debe estar vinculado a una referencia sobre taxonomía
específica que defina el concepto. La práctica recomendada es el uso
de un lenguaje controlado.
Ejemplo: "inválido", "mal aplicado",
"sinonimia homotípica", "aceptado"
分类状态
作为类群标签的学名的使用情况。需要分类意见确定类群的范围。然后使用优先规则来定义包含在范围内的分类命名状态,同时参考专家意见。必须与定义概念的特定分类参考相联系。建议最佳做法是使用一个控制性词汇。
系統のラベルであるscientificNameについての使用状況。系統のスコープを定義するには系統的な意見が必要である。そのスコープについての命名規約取り決めの優先順位は専門家の意見を考慮して決定される。その概念を定義した系統に関する文献へのリンクを指定する必要がある。管理された語彙の使用を推奨。
Taxon Rank
The taxonomic rank of the most
specific name in the scientificName. Recommended best practice is to
use a controlled vocabulary.
Examples:
"subspecies", "varietas", "forma",
"species", "genus"
Nivel del taxón
La clasificación taxonómica del nombre
más específico en el Nombre Científico. La práctica recomendada es el
uso de un lenguaje controlado.
Ejemplo: "subespecie", "varietas", "forma",
"especie", "género"
类群排名
学名中最具体名称的分类排名。建议最佳做法是使用一个控制性词汇。
学名における、最も特有な名前の分類階層。管理された語彙の使用を推奨。
Taxon Remarks
Comments or notes about the taxon
or
name.
Example: "this name
is a misspelling in
common use"
Comentarios del taxón
Comentarios o anotaciones sobre el
taxón o nombre.
Ejemplo: "este nombre está mal escrito en
uso común"
类群备注
关于类群或者名称的评论或注释。
分類や名前についてのコメントまたは注釈。
Type Status
A list (concatenated and
separated) of
nomenclatural types (type status, typified scientific
name,
publication) applied to the subject.
Example: "holotype
of Ctenomys sociabilis.
Pearson O. P., and M. I. Christie. 1985.
Historia Natural, 5(37):388"
Estado del tipo
Una lista (concatenada y separada) de
los tipos de nomenclatura (estado del tipo, nombre científico
tipificado, publicación) aplicados al sujeto.
Ejemplo: "holotipo de Ctenomys sociabilis.
Pearson O. P., y M. I. Christie. 1985. Historia Natural, 5(37):388"
类型状态
适用于主题的命名类型(状态类型,典型学名,出版物)列表(连接的或分开的)。
対象に適用された命名タイプ(タイプの状態、典型的な学名、出版物)のリスト。
Verbatim Coordinates
The verbatim original spatial
coordinates of the Location. The coordinate ellipsoid, geodeticDatum,
or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates should
be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored
in verbatimCoordinateSystem.
Examples: "41 05 54S
121 05 34W", "17T 630000
4833400"
Coordenadas originales
Las coordenadas espaciales originales
textuales de la ubicación. El elipsoide de las coordenadas, Datum
Geodésico, o el sistema de referencia espacial (SRS) completo para
estas coordenadas se deben almacenar en SRS Original y el sistema de
coordenadas debe ser almacenado en Sistema Coordenadas Original.
Ejemplo: "41 05 54S 121 05 34W", "17T 630000
4833400"
逐字坐标
逐字表示的地点的原始空间坐标。椭球坐标,大地基准,或这些坐标的完整空间参考系统(SRS)应该保存在“逐字空间参考系统”,坐标系统应该保存在“逐字坐标系统”。
場所に関する逐語的な空間座標。楕円体、経緯度原点、空間参照システムによる座標はverbatimSRSおよび座標システムはverbatimCoordinateSystemに保存されるべきである。
Verbatim Coordinate System
The spatial coordinate system for
the
verbatimLatitude and verbatimLongitude or the verbatimCoordinates
of
the Location. Recommended best practice is to use a controlled
vocabulary.
Examples: "decimal
degrees", "degrees decimal
minutes", "degrees minutes seconds", "UTM"
Sistema original de coordenadas
El sistema de coordenadas espaciales
para Latitud Original y Longitud Original o Coordenadas Originales de
la ubicación. La práctica recomendada es el uso de un lenguaje
controlado.
Ejemplo: "grados decimales", "minutos grados
decimales", "segundos grados decimales", "UTM"
逐字坐标系统
逐字表示的地点的经纬度或坐标的空间坐标系统。建议最佳做法是使用一个控制性词汇。
その位置の、verbatimLatitudeおよびverbatimLongitude、またはverbatimCoordinatesのための空間座標系。管理された語彙の使用を推奨。
Verbatim Depth
The original description of the
depth
below the local surface.
Example: "100-200 m"
Profundidad original
La descripción original de la
profundidad bajo la superficie local.
Ejemplo: "100-200 m"
逐字深度
地表以下深度的原始描述。
地表下の深度の大元の記載。
Verbatim Elevation
The original description of the
elevation (altitude, usually above sea level) of the Location.
Example: "100-200 m"
Elevación original
La descripción original de la
elevación (altitud, por lo general por encima del nivel del mar) de
la Ubicación.
Ejemplo: "100-200 m"
逐字海拔
海拔(通常是海平面以上的高度)位置的原始描述。
その位置の標高(高度、大抵の場合は海抜)の大元の記載。
Verbatim EventDate
The verbatim original
representation of
the date and time information for an Event.
Examples: "spring
1910", "Marzo 2002",
"1999-03-XX", "17IV1934"
Fecha original del evento
La representación textual original de
la información de fecha y tiempo para un evento.
Ejemplo: "primavera 1910", "marzo 2002",
"1999-03-XX", "17IV1934"
逐字事件日期
一次事件的日期时间信息的逐字原始表示。
あるイベントの日時に関する逐語的な表現。
Verbatim Latitude
The verbatim original latitude of
the
Location. The coordinate ellipsoid, geodeticDatum, or full
Spatial
Reference System (SRS) for these coordinates should be stored
in
verbatimSRS and the coordinate system should be stored in
verbatimCoordinateSystem.
Example: "41 05
54.03S"
Latitud original
La latitud original textual de la
ubicación. El elipsoide de coordenadas, el Datum geodésico o el
Sistema de Referencia Espacial completo (SRS) para estas coordenadas
debería ser almacenado en SRS Original y el sistema de coordenadas
debería ser almacenado en Sistema Original de Coordenadas.
Ejemplo: "41 05 56.03S"
逐字纬度
逐字表示的地点的原始纬度。椭球坐标,大地基准,或者这些坐标完整的空间参考系统(SRS)应该存放在“逐字空间参考系统”,坐标系统应该存放在“逐字坐标系统”。
場所に関する逐語的な緯度。楕円体、経緯度原点、空間参照システムによる座標はverbatimSRSおよび座標システムはverbatimCoordinateSystemに保存されるべきである。
Verbatim Locality
The original textual description
of the
place.
Example: "25 km NNE
Bariloche por R. Nac.
237"
Localidad original
La descripción textual original del
lugar.
Ejemplo: "25 km NNE Bariloche por R.
Nac.237"
逐字方位
地点的原始文本描述。
その場所の、文章による記述。
Verbatim Longitude
The verbatim original longitude of
the
Location. The coordinate ellipsoid, geodeticDatum, or full
Spatial
Reference System (SRS) for these coordinates should be stored
in
verbatimSRS and the coordinate system should be stored in
verbatimCoordinateSystem.
Example: "121d 10'
34" W"
Longitud original
La longitud original textual de la
Ubicación. El elipsoide de coordinadas, Datum Geodésico o el Sistema
de Referencia Espacial completo (SRS) para estas coordenadas debería
ser almacenado en SRS Original y el sistema de coordenadas debería
ser almacenado en Sistema Original de Coordenadas.
Ejemplo: "121d 10' 34" W"
逐字经度
逐字表述的地点的原始经度。椭球坐标,大地基准,或者这些坐标完整的空间参考系统(SRS)应该存放在“逐字空间参考系统”,坐标系统应该存放在“逐字坐标系统”。
場所に関する逐語的な経度。楕円体、経緯度原点、空間参照システムによる座標はverbatimSRSおよび座標システムはverbatimCoordinateSystemに保存されるべきである。
Verbatim SRS
The ellipsoid, geodetic datum, or
spatial reference system (SRS) upon which coordinates given in
verbatimLatitude and verbatimLongitude, or verbatimCoordinates are
based. Recommended best practice is use the EPSG code as a controlled
vocabulary to provide an SRS, if known. Otherwise use a controlled
vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known.
Otherwise use a controlled vocabulary for the name or code of the
ellipsoid, if known. If none of these is known, use the value
"unknown".
Examples:
"EPSG:4326", "WGS84", "NAD27",
"Campo Inchauspe", "European 1950",
"Clarke 1866"
SRS original
El elipsoide, datum geodésico, o
sistema de referencia espacial (SRS) en el que se basan las
coordenadas provistas en Latitud Original y Longitud Original o
Coordenadas Originales. La práctica recomendada es usar el código
EPSG como un lenguaje controlado para proporcionar un SRS, si se
conoce. Caso contrario, utilice un lenguaje controlado para el nombre
o código del datum geodésico, si se conoce. Caso contrario, utilice
un lenguaje controlado para el nombre o código del elipsoide, si se
conoce. Si nada de esto se sabe, utilice el valor "desconocido".
Ejemplo: "EPSG:4326", "WGS84", "NAD27",
"Campo Inchauspe", "European 1950", "Clarke 1866"
逐字空间参考系统
椭圆体、大地基准点或空间参考系统的地理坐标以逐字表示的经度和纬度为基础。建议最佳做法是如果已知EPSG编码,使用其作为控制性词汇规定一个空间参考系统。或者使用已知的控制性词汇作为大地基准点的名称或编码。或者使用已知的控制性词汇作为椭圆体的名称或编码。如果这些都未知,则使用“未知”值。
verbatimLatitudeとverbatimLongitude、verbatimCoordinatesで与えられる地理座標についての楕円体、経緯度原点、空間参照システム。もしわかるのであれば、空間参照システムから提供されるEPSGコードなどの管理された語彙の使用が推奨される。そうでない場合は、経緯度原点の名前またはコードについての管理された語彙の使用が推奨される。それも困難であれば、楕円体についての名前またはコードについての管理された語彙の使用が推奨される。それも無理の場合は、"unknown"を使用する。
Verbatim Taxon Rank
The taxonomic rank of the most
specific name in the scientificName as it appears in the original
record.
Examples:
"Agamospecies", "sub-lesus",
"prole", "apomict", "nothogrex", "sp.",
"subsp.", "var."
Nivel original del taxón
El nivel taxonómico del nombre más
específico en un nombre científico tal y como aparece en el registro
original.
Ejemplos: "Agamospecies", "sub-lesus",
"prole", "apomict", "nothogrex", "sp.", "subsp.", "var."
逐字分类排名
出现在原始记录中的最具体学名的分类排名。
学名における、最も特有な名前の分類階層(大元の記載に現れているもの)。
Vernacular Name
A common or vernacular name.
Example: "Andean
Condor", "Condor Andino",
"American Eagle", "Gänsegeier"
Nombre común
Un nombre común o vernacular.
Ejemplo: "Cóndor Andino", "Águila
Americana", "Buitre"
俗名
一个常见或者俗名。
一般名、あるいは通俗名。
Water Body
The name of the water body in
which the
Location occurs. Recommended best practice is to use a
controlled
vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic
Names.
Example: "Indian
Ocean", "Baltic Sea"
Cuerpo de agua
El nombre del cuerpo de agua en que la
Ubicación ocurre. Una práctica recomendada es utilizar un vocabulario
controlado tal como el Tesauro Getty de Nombres Geográficos.
Ejemplo: "Océano Índico", "Mar Báltico"
水体
发生地点的水体名称。建议最佳做法是使用一个控制性词汇,如地名盖蒂词库。
その位置の水塊の名前。 the Getty Thesaurus of
Geographic Names など、管理された語彙の使用を推奨。
Year
The four-digit year in which the
Event
occurred, according to the Common Era Calendar.
Example: "2008"
Año
Los cuatro dígitos del año en que el
Evento ocurrió, de acuerdo al Calendario de la Era Común.
Ejemplo: "2008"
年份
事件发生的四位公历年份(根据公共纪元日历)。
イベントが発生した西暦。