<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<?xml-stylesheet type='text/xsl' href='/style/human.xsl'?>
<extension xmlns='http://rs.gbif.org/extension/'
    xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance'
    xmlns:dc='http://purl.org/dc/terms/'
    xsi:schemaLocation='http://rs.gbif.org/extension/ http://rs.gbif.org/schema/extension.xsd'
    dc:title='Humboldt Ecological Inventory'
    name="HumboldtEcologicalInventory" namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/'
    rowType='http://rs.tdwg.org/eco/terms/Event'
    dc:issued='2026-02-12'
    dc:subject='dwc:Event'
    dc:relation='http://rs.tdwg.org/eco/terms/Event'
    dc:description='Extended support for Darwin Core Events related to ecological inventories.'>

    <!-- Site -->
    <property group='Site' name='siteCount' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/siteCount' label='Site Count' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:siteCount' dc:description='Total number of individual sites surveyed during the dwc:Event.' comments='Site refers to the location at which observations are made or samples/measurements are taken. The site can be at any level of hierarchy.' examples='`1`; `15`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Počet lokalit' comments='Místem se rozumí místo, kde se provádějí pozorování nebo odebírají vzorky/měření. Místo může být na jakékoli úrovni hierarchie.' dc:description='Celkový počet jednotlivých lokalit zkoumaných během akce dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nombre de Sites' comments='Le site fait référence à l&#x27;endroit où les observations sont faites ou les échantillons/mesures sont prélevés. Le site peut se situer à n&#x27;importe quel niveau de la hiérarchie.' dc:description='Nombre total de sites individuels étudiés au cours du dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Site' name='siteNestingDescription' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/siteNestingDescription' label='Site Nesting Description' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:siteNestingDescription' dc:description='Textual description of the hierarchical sampling design.' comments='Site refers to the location at which observations are made or samples/measurements are taken. The site can be at any level of hierarchy.' examples='`5 sampling sites of 3-5 plots each`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Popis místa hnízdění' comments='Místem se rozumí místo, kde se provádějí pozorování nebo odebírají vzorky/měření. Místo může být na jakékoli úrovni hierarchie.' dc:description='Textový popis hierarchického výběru vzorků.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Description de l&#x27;Imbrication des Sites' comments='Le site fait référence à l&#x27;endroit où les observations sont faites ou les échantillons/mesures sont prélevés. Le site peut se situer à n&#x27;importe quel niveau de la hiérarchie.' dc:description='Description textuelle du dispositif hiérarchique d&#x27;échantillonnage .'/>
    </property>
    <property group='Site' name='verbatimSiteDescriptions' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/verbatimSiteDescriptions' label='Verbatim Site Descriptions' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:verbatimSiteDescriptions' dc:description='Original textual description of the site(s).' comments='Site refers to the location at which observations are made or samples/measurements are taken. The site can be at any level of hierarchy. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ).' examples='`Wet flatwoods | Wet depression surrounded by mesic longleaf pine flatwoods | Ground cover of thick Andropogon spp., Sporobolus floridanus, Vaccinium spp, Rhynchospora spp., Centella erecta, Panicum rigidulum.`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesné popisy lokalit' comments='Místem se rozumí místo, kde se provádějí pozorování nebo odebírají vzorky/měření. Místo může být na jakékoli úrovni hierarchie. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ).' dc:description='Původní textový popis lokality (lokalit).'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim des Descriptions des Sites' comments='Le site fait référence à l&#x27;endroit où les observations sont faites ou les échantillons/mesures sont prélevés. Le site peut se situer à n&#x27;importe quel niveau de la hiérarchie. La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs multiples dans une liste par un barre verticale ( | ).' dc:description='Description textuelle originale des sites.'/>
    </property>
    <property group='Site' name='verbatimSiteNames' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/verbatimSiteNames' label='Verbatim Site Names' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:verbatimSiteNames' dc:description='A list (concatenated and separated) of original site names.' comments='Site refers to the location at which observations are made or samples/measurements are taken. The site can be at any level of hierarchy. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ).' examples='`East Coastal Fringe | St. Marks Wildlife Management Area`; `S1 | S2 | C1 | C2 | R14 | R22 | W1`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesné názvy lokalit' comments='Místem se rozumí místo, kde se provádějí pozorování nebo odebírají vzorky/měření. Místo může být na jakékoli úrovni hierarchie. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ).' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) původních názvů lokalit.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Noms des Sites Verbatim' comments='Le site fait référence à l&#x27;endroit où les observations sont faites ou les échantillons/mesures sont prélevés. Le site peut se situer à n&#x27;importe quel niveau de la hiérarchie. La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs multiples dans une liste par un barre verticale ( | ).' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) de noms originaux des sites.'/>
    </property>
    <property group='Site' name='geospatialScopeAreaValue' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/geospatialScopeAreaValue' label='Geospatial Scope Area Value' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:geospatialScopeAreaValue' dc:description='The numeric value for the total area of the geospatial scope of the dwc:Event.' comments='Geospatial scope refers to the dwc:Event location reported using the terms organized in Darwin Core under dcterms:Location. This area is always greater than or equal to the eco:totalAreaSampledValue. An eco:geospatialScopeAreaValue must have a corresponding eco:geospatialScopeAreaUnit.' examples='`25`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Hodnota geoprostorové oblasti působnosti' comments='Geoprostorový rozsah se vztahuje k poloze dwc:Event nahlášené pomocí termínů uspořádaných v Darwin Core pod dcterms:Location. Tato oblast je vždy větší nebo rovna hodnotě eco:totalAreaSampledValue. Hodnota eco:geospatialScopeAreaValue musí mít odpovídající eco:geospatialScopeAreaUnit.' dc:description='Číselná hodnota celkové plochy geoprostorového rozsahu dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Valeur de Surface du Champ d&#x27;Application Géospatial' comments='La couverture géospatiale se réfère à la localisation du dwc:Event rapportée en utilisant les termes organisés dans Darwin Core sous dcterms:Location. Cette zone est toujours supérieure ou égale à la valeur eco:totalAreaSampledValue. Une eco:geospatialScopeAreaValue doit avoir une eco:geospatialScopeAreaUnit correspondante.' dc:description='La valeur numérique de la zone totale de l&#x27;étendue géospatiale du dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Величина площади географического охвата' comments='Географический охват относится к местоположению (локалитету) dwc:Event, описываемому с помощью категории терминов dcterms:Location. Эта площадь всегда больше или равна eco:totalAreaSampledValue. Величина, записываемая с помощью термина eco:geospatialScopeAreaValue всегда должна иметь соответствующее значение в eco:geospatialScopeAreaUnit.' dc:description='Численное значение общей площади геопространственного охвата dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Site' name='geospatialScopeAreaUnit' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/geospatialScopeAreaUnit' label='Geospatial Scope Area Unit' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:geospatialScopeAreaUnit' dc:description='The units associated with eco:geospatialScopeAreaValue' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary. For units containing exponents, use characters from the Unicode Latin-1 Supplement character set (hex 00B2 for squared and 00B3 for cubed). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`km²`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Jednotka geoprostorové oblasti působnosti' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník. Pro jednotky obsahující exponenty používejte znaky z doplňkové znakové sady Unicode Latin-1 (hex 00B2 pro čtverec a 00B3 pro kostku). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který umožňuje jako hodnotu pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Jednotky spojené s eco:geospatialScopeAreaValue'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Se recomienda usar un vocabulario controlado. Para unidades con exponentes, utilice caracteres del conjunto de caracteres Unicode Latin-1 Supplement (hexadecimal 00B2 para el cuadrado y 00B3 para el cubo). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Unité de Surface du Champ d&#x27;Application Géospatial' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé. Pour les unités contenant des exposants, utilisez les caractères du jeu de caractères Unicode Latin-1 Supplement (hex 00B2 pour la mise au carré et 00B3 pour la mise au cube). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les unités associées à eco:geospatialScopeAreaValue'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Единица площади географического охвата' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь. Для единиц измерения, содержащих показатели степени, используйте символы из набора символов Unicode Latin-1 Supplement (hex 00B2 для квадрата и 00B3 для куба). Данный термин имеет эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, тогда как данный термин допускает любое строковое значение.' dc:description='Единицы измерения, относящиеся к eco:geospatialScopeAreaValue'/>
    </property>
    <property group='Site' name='totalAreaSampledValue' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/totalAreaSampledValue' label='Total Area Sampled Value' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:totalAreaSampledValue' dc:description='The numeric value for the total area surveyed during the dwc:Event.' comments='This area is always less than or equal to the eco:geospatialScopeAreaValue. An eco:totalAreaSampledValue must have a corresponding eco:totalAreaSampledUnit.' examples='`0.8`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Hodnota celkové vzorkované plochy' comments='Tato oblast je vždy menší nebo rovna hodnotě eco:geospatialScopeAreaValue. Hodnota eco:totalAreaSampledValue musí mít odpovídající eco:totalAreaSampledUnit.' dc:description='Číselná hodnota celkové plochy zkoumané během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Valeur de la Surface Totale Inventoriée' comments='Cette surface est toujours inférieure ou égale à eco:geospatialScopeAreaValue. Une eco:totalAreaSampledValue doit avoir une eco:totalAreaSampledUnit correspondante.' dc:description='Valeur numérique de la surface totale inventoriée au cours du dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Site' name='totalAreaSampledUnit' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/totalAreaSampledUnit' label='Total Area Sampled Unit' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:totalAreaSampledUnit' dc:description='The units associated with eco:totalAreaSampledValue' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary. For units containing exponents, use characters from the Unicode Latin-1 Supplement character set (hex 00B2 for squared and 00B3 for cubed). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`km²`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Jednotka celkové vzorkované plochy' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník. Pro jednotky obsahující exponenty používejte znaky z doplňkové znakové sady Unicode Latin-1 (hex 00B2 pro čtverec a 00B3 pro kostku). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který umožňuje jako hodnotu pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Jednotky spojené s eco:totalAreaSampledValue'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Se recomienda usar un vocabulario controlado. Para unidades con exponentes, utilice caracteres del conjunto de caracteres Unicode Latin-1 Supplement (hexadecimal 00B2 para el cuadrado y 00B3 para el cubo). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Unité de la Surface Totale Inventoriée' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé. Pour les unités contenant des exposants, utilisez les caractères du jeu de caractères Unicode Latin-1 Supplement (hex 00B2 pour la mise au carré et 00B3 pour la mise au cube). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les unités associées à eco:totalAreaSampledValue'/>
      <translation xml:lang='ru' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь. Для единиц измерения, содержащих показатели степени, используйте символы из набора символов Unicode Latin-1 Supplement (hex 00B2 для квадрата и 00B3 для куба). Данный термин имеет эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, тогда как данный термин допускает любое строковое значение.'/>
    </property>
    <property group='Site' name='reportedWeather' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/reportedWeather' label='Reported Weather' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:reportedWeather' dc:description='A list of weather or climatic conditions present during the dwc:Event.' comments='Recommended best practice is to use a key:value encoding schema for a data interchange format such as JSON.' examples='`{&quot;minimumTemperatureInDegreesFahrenheit&quot;: 18, &quot;maximumTemperatureInDegreesFahrenheit&quot;: 32}`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Nahlášené počasí' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je použití schématu kódování klíč:hodnota pro formát výměny dat, jako je JSON.' dc:description='Seznam povětrnostních nebo klimatických podmínek, které se vyskytly během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='La mejor práctica recomendada es utilizar un esquema de codificación clave:valor para un formato de intercambio de datos como JSON.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Conditions Météorologiques Répertoriées' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un schéma d&#x27;encodage clé:valeur pour un format d&#x27;échange de données tel que JSON.' dc:description='Liste des conditions météorologiques ou climatiques présentes lors du dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Зарегистрированные погодные условия' comments='Рекомендуемой практикой является использование схемы кодирования key:value для формата обмена данными, например JSON.' dc:description='Список метеорологических условий, имевших место во время dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Site' name='reportedExtremeConditions' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/reportedExtremeConditions' label='Reported Extreme Conditions' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:reportedExtremeConditions' dc:description='A description of any extreme weather or environmental conditions that may have affected the dwc:Event.' examples='`flooding during week 3 of surveys`; `rockslide at site 2`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Hlášené extrémní podmínky' dc:description='Popis jakýchkoli extrémních povětrnostních podmínek nebo podmínek prostředí, které mohly ovlivnit událost dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Conditions Extrêmes Répertoriées' dc:description='Description des conditions météorologiques ou environnementales extrêmes qui ont pu affecter le dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Зарегистрированные экстремальные условия' dc:description='Описание любых экстремальных погодных или природных условий, которые могли повлиять на dwc:Event.'/>
    </property>

    <!-- Habitat Scope -->
    <property group='Habitat Scope' name='targetHabitatScope' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/targetHabitatScope' label='Target Habitat Scope' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:targetHabitatScope' dc:description='The habitats targeted for sampling during the dwc:Event.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary and separate the values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`dunes`; `pineForest`; `riparian`; `scrub | grassland`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Cílový rozsah stanoviště' comments='Doporučeným postupem je používat řízený slovník a hodnoty v seznamu oddělovat mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Stanoviště zaměřená na odběr vzorků během akce dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='La práctica recomendada es usar un vocabulario controlado y separar los valores de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri:, que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Habitat Cible' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé et de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans l&#x27;ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les habitats ciblés pour échantillonnage pendant le dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Habitat Scope' name='excludedHabitatScope' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/excludedHabitatScope' label='Excluded Habitat Scope' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:excludedHabitatScope' dc:description='The habitats explicitly excluded from sampling during the dwc:Event.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary and separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`wetFlatwoods`; `swamp | estuary`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Rozsah vyloučeného stanoviště' comments='Doporučeným postupem je používat řízený slovník a oddělovat více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Stanoviště výslovně vyloučená z odběru vzorků během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='La práctica recomendada es usar un vocabulario controlado y separar los valores múltiples de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri:, que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Habitats Exclus' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé et de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les habitats explicitement exclus de l&#x27;échantillonnage pendant le dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Неучитываемые местообитания' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь и разделять несколько значений в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | ). У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки.' dc:description='Местообитания, явно исключённые из учета во время dwc:Event.'/>
    </property>

    <!-- Temporal Scope -->
    <property group='Temporal Scope' name='eventDurationValue' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/eventDurationValue' label='Event Duration Value' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:eventDurationValue' dc:description='The numeric value for the duration of the dwc:Event.' comments='An eco:eventDurationValue must have a corresponding eco:eventDurationUnit.' examples='`1`; `30`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Hodnota trvání události' comments='Hodnota eco:eventDurationValue musí mít odpovídající eco:eventDurationUnit.' dc:description='Číselná hodnota trvání dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Valeur de la Durée de l&#x27;Événement' comments='Une eco:eventDurationValue doit avoir une eco:eventDurationUnit correspondante.' dc:description='La valeur numérique de la durée du dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Величина продолжительности учётного события' comments='Для значения eco:eventDurationValue обязательно должно быть указано соответствующее значение eco:eventDurationUnit.' dc:description='Числовая величина продолжительности dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Temporal Scope' name='eventDurationUnit' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/eventDurationUnit' label='Event Duration Unit' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:eventDurationUnit' dc:description='The units associated with the eco:eventDurationValue.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary. This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`minutes`; `hours`; `days`; `months`; `years`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Jednotka trvání události' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník. Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu umožňuje pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Jednotky spojené s eco:eventDurationValue.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Se recomienda usar un vocabulario controlado. Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Unité de la Durée de l&#x27;Événement' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé. Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les unités associées à la eco:eventDurationValue.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Единица длительности события учета' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь. У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки.' dc:description='Единицы, соответствующие значению eco:eventDurationValue.'/>
    </property>

    <!-- Taxonomic Scope -->
    <property group='Taxonomic Scope' name='targetTaxonomicScope' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/targetTaxonomicScope' label='Target Taxonomic Scope' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:targetTaxonomicScope' dc:description='The taxonomic group(s) targeted for sampling during the dwc:Event.' comments='The dwc:Event to which the eco:targetTaxonomicScope refers could be at any level of hierarchy. In the case of a higher level (parent) dwc:Event, include all taxonomic groups surveyed in the child dwc:Events that contributed to the parent dwc:Event. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`Aves`; `Aves | Mammalia`; `Procellariformes`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Rozsah cílové taxonomie' comments='Událost dwc:Event, na kterou odkazuje eco:targetTaxonomicScope, může být na libovolné úrovni hierarchie. V případě vyšší úrovně (nadřazené) dwc:Event zahrňte všechny taxonomické skupiny zkoumané v podřízených dwc:Events, které přispěly k nadřazené dwc:Event. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Taxonomická skupina (skupiny), na kterou je zaměřen sdběr vzorků během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='El dwc:Event al que se refiere eco:targetTaxonomicScope puede estar en cualquier nivel jerárquico. En el caso de un dwc:Event de nivel superior (principal), incluya todos los grupos taxonómicos estudiados en los dwc:Events secundarios que contribuyeron al dwc:Event principal. La práctica recomendada es separar los valores de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Champ Taxonomique Cible' comments='Le dwc:Event auquel l&#x27;eco:targetTaxonomicScope fait référence peut se situer à n&#x27;importe quel niveau de la hiérarchie. Dans le cas d&#x27;un dwc:Event de niveau supérieur (parent), inclure tous les groupes taxonomiques répertoriés durant les dwc:Events enfants qui ont contribué au dwc:Event parent. La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans l&#x27;ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Le(s) groupe(s) taxonomique(s) ciblé(s) pour échantillonnage pendant le dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Scope' name='excludedTaxonomicScope' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/excludedTaxonomicScope' label='Excluded Taxonomic Scope' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:excludedTaxonomicScope' dc:description='The taxonomic group(s) explicitly excluded from sampling during the dwc:Event.' comments='The dwc:Event to which the eco:excludedTaxonomicScope refers could be at any level of hierarchy. In the case of a higher level (parent) dwc:Event, include all the taxonomic groups explicitly excluded from the child dwc:Events that contributed to the parent dwc:Event. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`Aves`; `Quercus | Acer`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Vyloučený taxonomický rozsah' comments='Událost dwc:Event, na kterou odkazuje eco:excludedTaxonomicScope, může být na libovolné úrovni hierarchie. V případě vyšší úrovně (nadřazené) dwc:Event zahrňte všechny taxonomické skupiny explicitně vyloučené z podřízených dwc:Events, které přispěly k nadřazené dwc:Event. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Taxonomická skupina (skupiny) výslovně vyloučená z odběru vzorků během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='El dwc:Event al que se refiere eco:excludedTaxonomicScope puede estar en cualquier nivel jerárquico. En el caso de un dwc:Event de nivel superior (principal), incluya todos los grupos taxonómicos excluidos explícitamente de los dwc:Events secundarios que contribuyeron al dwc:Event principal. La práctica recomendada es separar los valores de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Groupes Taxonomiques Exclus' comments='Le dwc:Event auquel l&#x27;eco:excludedTaxonomicScope fait référence peut se situer à n&#x27;importe quel niveau de la hiérarchie. Dans le cas d&#x27;un dwc:Event de niveau supérieur (parent), inclure tous les groupes taxonomiques explicitement exclus des dwc:Events enfants qui ont contribué au dwc:Event parent. La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Le(s) groupe(s) taxonomique(s) explicitement exclu(s) de l&#x27;échantillonnage pendant le dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Неучитываемые таксоны' comments='Событие dwc:Event к которому относится eco:excludedTaxonomicScope может находится на любом уровне иерархии. События dwc:Event, относящиеся к более более высокому уровню иерархии (родители), включают в себя все таксономические группы, неучитываемые на более низких уровнях (потомки) событий dwc:Events, результаты которых включаются в родительские dwc:Event. Рекомендуется разделение нескольких значений в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | ). Данный термин имеет эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, тогда как данный термин допускает любое строковое значение.' dc:description='Таксономическая группа (группы) неучитываемая в ходе dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Scope' name='taxonCompletenessReported' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/taxonCompletenessReported' label='Taxon Completeness Reported' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:taxonCompletenessReported' dc:description='Statement about whether the taxonomic completeness of the dwc:Event was assessed.' comments='This term is meant to alert users that the inventory was conducted in such a way that all of the target taxa (the combination of eco:targetTaxonomicScope and eco:excludedTaxonomicScope) should have been detectable if they were present during the dwc:Event. This term can provide data users with a qualitative measure of how comprehensively an area has been surveyed, which assists in interpreting species populations, areas of occupancy, inferring species absences, etc. This term is only relevant if the dwc:Event used restricted search or open search methods. If taxonomic completeness was assessed, the methods used or an explanation of the basis of the completeness should be stated in eco:taxonCompletenessProtocols. Recommended best practice is to use controlled value strings from the controlled vocabulary designated for use with this term, listed at http://rs.tdwg.org/dwc/doc/tcr/. This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`notReported`; `reportedComplete`; `reportedIncomplete`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Nahlášená úplnost taxonů' comments='Tento termín má uživatele upozornit, že inventarizace byla provedena takovým způsobem, že všechny cílové taxony (kombinace eco:targetTaxonomicScope a eco:excludedTaxonomicScope) by měly být zjistitelné, pokud se během dwc:Event vyskytovaly. Tento termín může uživatelům dat poskytnout kvalitativní měřítko toho, jak komplexně byla oblast zkoumána, což pomáhá při interpretaci populací druhů, oblastí výskytu, odvozování nepřítomnosti druhů atd. Tento termín je relevantní pouze v případě, že při dwc:Event byly použity metody omezeného vyhledávání nebo otevřeného vyhledávání. Pokud byla hodnocena taxonomická úplnost, měly by být v eco:taxonCompletenessProtocols uvedeny použité metody nebo vysvětlení základu úplnosti. Doporučeným osvědčeným postupem je použití řetězců řízených hodnot z řízeného slovníku určeného pro použití s tímto termínem, uvedených na http://rs.tdwg.org/dwc/doc/tcr/. Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který umožňuje jako hodnotu pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Prohlášení o tom, zda byla posouzena taxonomická úplnost dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Este término alerta a los usuarios de que el inventario se realizó de tal manera que todos los taxones objetivo (la combinación de eco:targetTaxonomicScope y eco:excludedTaxonomicScope) deberían haber sido detectables si estuvieran presentes durante el evento dwc:Event. Este término puede proporcionar a los usuarios de datos una medida cualitativa del grado de exhaustividad del estudio de un área, lo que facilita la interpretación de las poblaciones de especies, las áreas de ocupación, la inferencia de ausencias de especies, etc. Este término solo es relevante si el evento dwc:Event utilizó métodos de búsqueda restringida o abierta. Si se evaluó la completitud taxonómica, los métodos empleados o una explicación de la base de dicha completitud deben indicarse en los protocolos eco:taxonCompletenessProtocols. Se recomienda utilizar cadenas de valores controlados del vocabulario controlado designado para este término, disponible en http://rs.tdwg.org/dwc/doc/tcr/. Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Complétude Taxonomique Répertoriée' comments='Ce terme a pour but d&#x27;alerter les utilisateurs sur le fait que l&#x27;inventaire a été réalisé de manière à ce que tous les taxons cibles (la combinaison de eco:targetTaxonomicScope et eco:excludedTaxonomicScope) aient pu être détectés s&#x27;ils étaient présents lors du dwc:Event. Ce terme peut fournir aux utilisateurs de données une mesure qualitative de l&#x27;exhaustivité de l&#x27;étude d&#x27;une zone, ce qui facilite l&#x27;interprétation des populations d&#x27;espèces, des zones d&#x27;occupation, l&#x27;inférence des absences d&#x27;espèces, etc. Ce terme n&#x27;est pertinent que si le dwc:Event a utilisé des méthodes de recherche restreinte ou de recherche ouverte. Si l&#x27;exhaustivité taxonomique a été évaluée, les méthodes utilisées ou une explication de la base de l&#x27;exhaustivité doivent être indiquées dans eco:taxonCompletenessProtocols. La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser les valeurs du vocabulaire contrôlé désigné pour être utilisé avec ce terme, dont la liste figure à l&#x27;adresse http://rs.tdwg.org/dwc/doc/tcr/. Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Déclaration indiquant si l&#x27;exhaustivité taxonomique du dwc:Event a été évaluée.'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Scope' name='taxonCompletenessProtocols' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/taxonCompletenessProtocols' label='Taxon Completeness Protocols' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:taxonCompletenessProtocols' dc:description='A description of or reference (publication, URL) to the methods used to determine eco:taxonCompletenessReported.' comments='This term allows users to determine how comprehensively an area has been sampled. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`census | based on sampling effort`; `based on species accumulation curves`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Protokoly o úplnosti taxonů' comments='Tento termín umožňuje uživatelům určit, jak komplexně byla oblast vzorkována. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu umožňuje pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Popis nebo odkaz (publikace, URL) na metody použité k určení eco:taxonCompletenessReported.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Este término permite a los usuarios determinar la exhaustividad del muestreo de un área. Se recomienda separar los valores de una lista con un espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri:, que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Protocoles de Complétude Taxonomique' comments='Ce terme permet aux utilisateurs de déterminer le degré d&#x27;exhaustivité de l&#x27;échantillonnage d&#x27;une zone. La pratique optimale recommandée est de séparer les différentes valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans l&#x27;ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Une description ou une référence (publication, URL) aux méthodes utilisées pour déterminer le contenu de eco:taxonCompletenessReported.'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Scope' name='isTaxonomicScopeFullyReported' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/isTaxonomicScopeFullyReported' label='Is Taxonomic Scope Fully Reported' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:isTaxonomicScopeFullyReported' dc:description='Every dwc:Organism that was included within the taxonomic scope, and was detected during the dwc:Event, was reported.' comments='This term is only relevant if the dwc:Event used restricted search or open search methods. If all dwc:Organisms included within the taxonomic scope and detected during the dwc:Event were reported, the value should be &#x27;true&#x27;. Taxonomic scope is based on the combination of eco:targetTaxonomicScope and eco:excludedTaxonomicScope.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Je taxonomický rozsah plně hlášen' comments='Tento termín je relevantní pouze v případě, že dwc:Event používá metody omezeného nebo otevřeného vyhledávání. Pokud byly nahlášeny všechny dwc:Organisms zahrnuté do taxonomického rozsahu a zjištěné během dwc:Event, měla by být hodnota „true“. Taxonomický rozsah je založen na kombinaci eco:targetTaxonomicScope a eco:excludedTaxonomicScope.' dc:description='Byl nahlášen každý dwc:Organism, který byl zahrnut do taxonomického rozsahu a byl zjištěn během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Le Champs Taxonomique est-il Entièrement Répertorié' comments='Ce terme n&#x27;est pertinent que si le dwc:Event a utilisé des méthodes de recherche restreinte ou ouverte. Si tous les dwc:Organisms inclus dans le champ taxonomique et détectés pendant le dwc:Event ont été signalés, la valeur doit être « true ». Le champ taxonomique est basé sur la combinaison d&#x27;eco:targetTaxonomicScope et eco:excludedTaxonomicScope.' dc:description='Tous les dwc:Organisms inclus dans le champ taxonomique et détectés lors du dwc:Event ont été répertoriés.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Приведен ли таксономический охват в полном объеме' comments='Этот термин актуален лишь в случае применения во время dwc:Event методов ограниченного или открытого поиска. Если были учтены все dwc:Organism, подпадающие под таксономический охват и выявленные в ходе dwc:Event, следует указать значение «true». Таксономический охват формируется на основе комбинации eco:targetTaxonomicScope и eco:excludedTaxonomicScope.' dc:description='Каждый dwc:Organism, включенный в таксономический охват и выявленный в ходе dwc:Event, был учтён.'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Scope' name='isAbsenceReported' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/isAbsenceReported' label='Is Absence Reported' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:isAbsenceReported' dc:description='Taxonomic absences were reported.' comments='Absences can be reported at any taxonomic level.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Je nahlášena nepřítomnost' comments='Absence lze hlásit na jakékoli taxonomické úrovni.' dc:description='Byly hlášeny taxonomické absence.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='L&#x27;absence est-elle répertoriée' comments='Les absences peuvent être signalées à n&#x27;importe quel niveau taxonomique.' dc:description='Les absences taxonomiques ont été répertoriées.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Отсутствие зарегистрировано' comments='Отсутствие таксонов может быть зарегистрировано на любом таксономическом уровне.' dc:description='Отсутствие таксонов зафиксировано в отчете.'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Scope' name='absentTaxa' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/absentTaxa' label='Absent Taxa' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:absentTaxa' dc:description='A list (concatenated and separated) of taxa reported absent during the dwc:Event.' comments='Absences can be reported at any taxonomic level. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`Parabuteo unicinctus | Geranoaetus melanoleucus`; `Cetoniinae | Aclopinae | Cyclocephala modesta`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Chybějící taxony' comments='Absence lze hlásit na jakékoli taxonomické úrovni. Doporučeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri: který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) taxonů, u nichž byla během dwc:Event zaznamenána nepřítomnost.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Taxones Ausentes' comments='Las ausencias se pueden reportar en cualquier nivel taxonómico. La práctica recomendada es separar los valores múltiples en una lista con un espacio vertical (|). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.' dc:description='Una lista (concatenada y separada) de taxones ausentes reportados durante el dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Taxon Absent' comments='Les absences peuvent être signalées à n&#x27;importe quel niveau taxonomique. La pratique optimale recommandée est de séparer les différentes valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans l&#x27;ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) de taxons répertoriés comme absent pendant le dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Отсутствующие таксоны' comments='Отсутствия (организмов) могут регистрироваться на любом таксономическом уровне. Рекомендуется разделять несколько значений в перечне символом &quot;пробел-вертикальная черта-пробел&quot; ( | ). Данный термин имеет аналог в пространстве имен ecoiri:, где в качестве значения допустим только IRI, в то время как этот термин позволяет использовать любое строковое значение.' dc:description='Список (в форме строки с разделителями) таксонов, зарегистрированных как отсутствующие в ходе dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Scope' name='hasNonTargetTaxa' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/hasNonTargetTaxa' label='Has Non-target Taxa' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:hasNonTargetTaxa' dc:description='One or more dwc:Organisms of taxa outside the target taxonomic scope (the combination of eco:targetTaxonomicScope and eco:excludedTaxonomicScope) were detected and reported for this dwc:Event.' comments='This term is meant to alert users to the presence of non-target taxa (in some disciplines called “bycatch”) reported in this dwc:Event. This term is relevant only if a target taxonomic scope is declared. Taxonomic scope is based on the combination of eco:targetTaxonomicScope and eco:excludedTaxonomicScope. Examination of the taxonomic scope is needed in order to identify the non-target taxa. It should be possible to confirm the expectations by investigating the dwc:Occurrences in this dwc:Event and in its child dwc:Events (if available) or by exploring eco:nonTargetTaxa for this dwc:Event (if populated). The value of this term should be &#x27;true&#x27; if dwc:Occurrences of taxa outside the taxonomic scope as defined at the time of the dwc:Event are reported, otherwise the value of this term should be &#x27;false&#x27;.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Má necílové taxony' comments='Tento termín má uživatele upozornit na přítomnost necílových taxonů (v některých oborech nazývaných &quot;vedlejší úlovky&quot;), které jsou v této dwc:Event hlášeny. Tento termín je relevantní pouze v případě, že je deklarován cílový taxonomický rozsah. Taxonomický rozsah je založen na kombinaci eco:targetTaxonomicScope a eco:excludedTaxonomicScope. Prozkoumání taxonomického rozsahu je nutné k identifikaci necílových taxonů. Mělo by být možné potvrdit očekávání prozkoumáním dwc:Occurrences v této dwc:Event a v jejích podřízených dwc:Events (pokud jsou k dispozici) nebo prozkoumáním eco:nonTargetTaxa pro tuto dwc:Event (pokud je vyplněna). Hodnota tohoto termínu by měla být &quot;true&quot;, pokud jsou hlášeny dwc:Occurrences taxonů mimo taxonomický rozsah definovaný v době dwc:Event, jinak by hodnota tohoto termínu měla být &quot;false&quot;.' dc:description='Pro tuto dwc:Event byl zjištěn a nahlášen jeden nebo více dwc:Organisms taxonů mimo cílový taxonomický rozsah (kombinace eco:targetTaxonomicScope a eco:excludedTaxonomicScope).'/>
      <translation xml:lang='fr' label='A pour Taxons Non-cibles' comments='Ce terme a pour but d&#x27;alerter les utilisateurs sur la présence de taxons non ciblés (appelés « prises accessoires » dans certaines disciplines) recensés dans ce dwc:Event. Ce terme n&#x27;est pertinent que si des taxons cibles sont déclarés. La couverture en termes de taxons est basée sur la combinaison de : eco:targetTaxonomicScope and eco:excludedTaxonomicScope. L&#x27;examen de cette couverture est nécessaire pour identifier les taxons non ciblés. Il devrait être possible de confirmer les attentes en examinant les dwc:Occurrences dans ce dwc:Event et dans ses dwc:Events fils (le cas échéant), ou en examinant eco:nonTargetTaxa pour ce dwc:Event (s&#x27;il est renseigné). La valeur de ce terme doit être « true » si des dwc:Occurrences appartenant à des taxons en dehors du champ taxonomique tel qu&#x27;il est défini au moment du dwc:Event sont recensées, sinon la valeur de ce terme doit être « false ».' dc:description='Un ou plusieurs dwc:Organisms appartenant à des taxons situés en dehors du champ taxonomique cible (la combinaison de eco:targetTaxonomicScope et eco:excludedTaxonomicScope) ont été détectés et signalés pour ce dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Включает нецелевые таксоны' comments='Данный термин предназначен для предупреждения пользователей о наличии нецелевых таксонов (в некоторых дисциплинах называемых «приловом»), зарегистрированных в ходе данного dwc:Event. Термин актуален только в случае, если объявлена целевой таксономический охват. Таксономический охват определяется комбинацией параметров eco:targetTaxonomicScope и eco:excludedTaxonomicScope. Для выявления нецелевых таксонов необходима проверка таксономического охвата. Должна быть возможность проверить ожидания путем анализа dwc:Occurrences в данном dwc:Event и в его дочерних dwc:Events (если таковые есть) или путем изучения eco:nonTargetTaxa для этого dwc:Event (если поле заполнено). Значением этого термина должно быть «true», если зарегистрированы находки таксонов за пределами таксономического охвата, выявленные в ходе dwc:Event, в противном случае значением должно быть «false».' dc:description='В ходе данного dwc:Event зафиксированы один или несколько dwc:Organisms таксонов, выходящих за рамки целевой таксономического охвата (комбинации eco:targetTaxonomicScope и eco:excludedTaxonomicScope).'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Scope' name='nonTargetTaxa' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/nonTargetTaxa' label='Non-target Taxa' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:nonTargetTaxa' dc:description='A list (concatenated and separated) of taxa reported during the dwc:Event that are outside of the target taxonomic scope (the combination of eco:targetTaxonomicScope and eco:excludedTaxonomicScope).' comments='This term is meant to allow the full list of taxa that are considered outside of the taxonomic scope and yet were reported in the dataset to be shared. This term is relevant only if a target taxonomic scope is declared and eco:hasNonTargetTaxa is ‘true’. Taxonomic scope is based on the combination of eco:targetTaxonomicScope and eco:excludedTaxonomicScope. Non-target taxa (in some disciplines called “bycatch”) can be reported at any taxonomic level. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`Parabuteo unicinctus | Geranoaetus melanoleucus`; `Cetoniinae | Aclopinae | Cyclocephala modesta`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Necílené taxony' comments='Tento termín má umožnit sdílení úplného seznamu taxonů, které jsou považovány za taxony mimo taxonomický rozsah, a přesto byly v souboru údajů uvedeny. Tento termín je relevantní pouze v případě, že je deklarován cílový taxonomický rozsah a eco:hasNonTargetTaxa je &quot;true&quot;. Taxonomický rozsah je založen na kombinaci eco:targetTaxonomicScope a eco:excludedTaxonomicScope. Necílové taxony (v některých oborech nazývané &quot;vedlejší úlovky&quot;) lze vykazovat na jakékoli taxonomické úrovni. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu umožňuje pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) taxonů nahlášených během dwc:Event, které jsou mimo cílový taxonomický rozsah (kombinace eco:targetTaxonomicScope a eco:excludedTaxonomicScope).'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Este término permite compartir la lista completa de taxones considerados fuera del ámbito taxonómico, pero que se reportaron en el conjunto de datos. Este término solo es relevante si se declara un ámbito taxonómico objetivo y eco:hasNonTargetTaxa es &quot;true&quot;. El ámbito taxonómico se basa en la combinación de eco:targetTaxonomicScope y eco:excludedTaxonomicScope. Los taxones no objetivo (llamados &quot;captura incidental&quot; en algunas disciplinas) pueden reportarse en cualquier nivel taxonómico. La mejor práctica recomendada es separar los valores múltiples en una lista con espacio, barra vertical, espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Taxons Non-cibles' comments='Ce terme permet de partager la liste complète des taxons qui sont considérés comme n&#x27;entrant pas dans le champ taxonomique et qui ont pourtant été signalés dans le jeu de données. Ce terme n&#x27;est pertinent que si un périmètre taxonomique est déclaré et que eco:hasNonTargetTaxa est « true ». La portée taxonomique est basée sur la combinaison de eco:targetTaxonomicScope et eco:excludedTaxonomicScope. Les taxons non ciblés (appelés « prises accessoires » dans certaines disciplines) peuvent être déclarés à n&#x27;importe quel niveau taxonomique. La pratique optimale recommandée consiste à séparer les différentes valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) des taxons recensés lors du dwc:Event qui sont en dehors du champ taxonomique cible (la combinaison de eco:targetTaxonomicScope et eco:excludedTaxonomicScope).'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Нецелевые таксоны' comments='Данный термин предназначен для предоставления полного перечня таксонов, которые входят в целевой таксономический охват исследования, но тем не менее были зарегистрированы в наборе данных. Термин актуален только в случае объявления целевого таксономического охвата и указания в поле eco:hasNonTargetTaxa в значение «true». Таксономический охват определяется комбинацией eco:targetTaxonomicScope и eco:excludedTaxonomicScope. Нетаргетированные таксоны (в некоторых областях называемые «приловом») могут быть указаны на любом таксономическом уровне. Рекомендуемой лучшей практикой является разделение множества значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела ( | ). У этого термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, тогда как данный термин позволяет использовать любое строковое значение.' dc:description='Список таксонов (в виде строки с разделителями), зарегистрированных во время dwc:Event, которые находятся за пределами целевого таксономического охвата (комбинации eco:targetTaxonomicScope и eco:excludedTaxonomicScope).'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Scope' name='areNonTargetTaxaFullyReported' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/areNonTargetTaxaFullyReported' label='Are Non-target Taxa Fully Reported' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:areNonTargetTaxaFullyReported' dc:description='Every dwc:Organism that was outside of the target taxonomic scope (the combination of eco:targetTaxonomicScope and eco:excludedTaxonomicScope) and detected during the dwc:Event, and that was detectable using the given protocol (given in eco:protocolDescriptions and dwc:samplingProtocol), was reported.' comments='This term is meant to inform a user of the data whether there were non-target taxa that were detected, but left unreported. This term is only relevant if the dwc:Event used restricted search or open search methods and if a target taxonomic scope is declared. Taxonomic scope is based on the combination of eco:targetTaxonomicScope and eco:excludedTaxonomicScope. Within dwc:Events that used either a restricted search or an open search method and declared a taxonomic scope, if all dwc:Organisms that are not included within the target taxonomic scope and that were detected during the dwc:Event were reported, the value of this term should be &#x27;true&#x27;, otherwise the value of this term should be ‘false&#x27;.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Jsou necílové taxony plně hlášeny' comments='Tento termín má uživatele údajů informovat o tom, zda byly zjištěny necílové taxony, které nebyly zaznamenány. Tento termín je relevantní pouze v případě, že dwc:Event použil metody omezeného vyhledávání nebo otevřeného vyhledávání a že je deklarován cílový taxonomický rozsah. Taxonomický rozsah je založen na kombinaci eco:targetTaxonomicScope a eco:excludedTaxonomicScope. V rámci dwc:Events, které použily metodu omezeného vyhledávání nebo otevřeného vyhledávání a deklarovaly taxonomický rozsah, pokud byly vykázány všechny dwc:Organisms, které nejsou zahrnuty v cílovém taxonomickém rozsahu a které byly zjištěny během dwc:Event, měla by být hodnota tohoto termínu &quot;true&quot;, jinak by měla být hodnota tohoto termínu &quot;false&quot;.' dc:description='Každý dwc:Organism, který se nacházel mimo cílový taxonomický rozsah (kombinace eco:targetTaxonomicScope a eco:excludedTaxonomicScope) a byl zjištěn během dwc:Event a který bylo možné zjistit pomocí daného protokolu (uvedeného v eco:protocolDescriptions a dwc:samplingProtocol), byl nahlášen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Son taxones no objetivos completamente reportados' comments='Este término está destinado a informar al usuario de los datos si hubo taxones no-objetivos que fueron detectados, pero se dejaron no reportados. Este término solo es relevante si el dwc:Evento usó métodos de búsquedas restringidas o abiertas y se declaró un alcance taxonómico. Alcance taxonómico está basado en la combinación de eco:alcanceObjetivoTaxonómico y eco:alcanceExcluidoTaxonómico. Dentro de los dwc:Eventos que se usó ya sea un método de búsquedas restringidas o de búsquedas abiertas y declarados dentro de un alcance taxonómico, si todos los dwc:Organismos que no fueron incluidos dentro del alcance taxonómico objetivo y que fueron detectados durante el dwc:Evento fueron reportados, el valor de este término debería ser &#x27;verdadero&#x27;, de otra forma el valor de este término debería ser &#x27;falso&#x27;.' dc:description='Se informó cada dwc:Organism que estaba fuera del alcance taxonómico objetivo (la combinación de eco:targetTaxonomicScope y eco:excludedTaxonomicScope) y que se detectó durante el dwc:Event, y que era detectable utilizando el protocolo dado (proporcionado en eco:protocolDescriptions y dwc:samplingProtocol).'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Les Taxons non Ciblés sont-ils Entièrement Répertoriés' comments='Ce terme a pour but d&#x27;indiquer à l&#x27;utilisateur des données si des taxons non visés ont été détectés, mais n&#x27;ont pas été signalés. Ce terme n&#x27;est pertinent que si le dwc:Event a utilisé des méthodes de recherche restreinte ou de recherche ouverte et si un champ taxonomique cible est déclaré. La portée taxonomique est basée sur la combinaison de eco:targetTaxonomicScope et eco:excludedTaxonomicScope. Dans les dwc:Events qui ont utilisé soit une méthode de recherche restreinte, soit une méthode de recherche ouverte et qui ont déclaré un champ taxonomique, si tous les dwc:Organisms qui ne sont pas inclus dans le champ taxonomique cible et qui ont été détectés pendant le dwc:Event ont été signalés, la valeur de ce terme devrait être « true », sinon la valeur de ce terme devrait être « false ».' dc:description='Chaque dwc:Organism qui était en dehors du champ taxonomique cible (la combinaison de eco:targetTaxonomicScope et eco:excludedTaxonomicScope), détectable en utilisant le protocole donné (indiqué dans eco:protocolDescriptions et dwc:samplingProtocol) et détecté pendant le dwc:Event, a été répertorié.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Полнота учёта нецелевых таксонов' comments='Данный термин предназначен для информирования пользователя данных о том, были ли обнаружены нецелевые таксоны, но не включены в отчёт. Этот термин актуален только в случае, если в ходе dwc:Event использовались методы ограниченного или открытого поиска и если объявлен целевой таксономический охват. Таксономический охват основывается на комбинации eco:targetTaxonomicScope и eco:excludedTaxonomicScope. Для мероприятий dwc:Event, в которых использовался либо ограниченный, либо открытый метод поиска и был объявлен таксономический охват, если все организмы, не входящие в целевой таксономический охват, которые были обнаружены во время мероприятия, были зарегистрированы, значение этого термина должно быть «true», в противном случае значение должно быть «false».' dc:description='Подлежали учёту все организмы, выходящие за рамки целевого таксономического охвата (комбинация eco:targetTaxonomicScope и eco:excludedTaxonomicScope), обнаруженные в ходе dwc:Event и которые поддавались выявлению с помощью примененного протокола (представленного в eco:protocolDescriptions и dwc:samplingProtocol).'/>
    </property>

    <!-- Organismal Scope -->
    <property group='Organismal Scope' name='targetLifeStageScope' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/targetLifeStageScope' label='Target Life Stage Scope' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:targetLifeStageScope' dc:description='The age classes or life stages of the dwc:Organisms targeted for sampling during the dwc:Event.' comments='This term is defined based on dwc:lifeStage (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/lifeStage). Recommended best practice is to use the same controlled vocabulary as for dwc:lifeStage and to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`larva`; `adult | juvenile`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Rozsah cílových životních fází' comments='Tento termín je definován na základě dwc:lifeStage (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/lifeStage). Doporučeným osvědčeným postupem je používat stejný řízený slovník jako pro dwc:lifeStage a oddělovat více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který umožňuje jako hodnotu pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Věkové třídy nebo životní stadia dwc:Organisms zaměřené na odběr vzorků během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Este término se define según dwc:lifeStage (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/lifeStage). Se recomienda usar el mismo vocabulario controlado que para dwc:lifeStage y separar los valores de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Stade de Vie Cible' comments='Ce terme est défini sur la base de dwc:lifeStage (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/lifeStage). La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser le même vocabulaire contrôlé que pour dwc:lifeStage et de séparer les différentes valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les classes d&#x27;âge ou les stades de vie des dwc:Organisms ciblés pour l&#x27;échantillonnage pendant le dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' comments='Данный термин определен на основе термина dwc:lifeStage (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/lifeStage). Рекомендуется использовать тот же контролируемый словарь, что и для dwc:lifeStage, и разделять несколько значений в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | ). У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки.'/>
    </property>
    <property group='Organismal Scope' name='excludedLifeStageScope' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/excludedLifeStageScope' label='Excluded Life Stage Scope' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:excludedLifeStageScope' dc:description='The age classes or life stages of the dwc:Organisms explicitly excluded from sampling during the dwc:Event.' comments='This term is defined based on dwc:lifeStage (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/lifeStage). Recommended best practice is to use the same controlled vocabulary as for dwc:lifeStage and to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`seedling`; `nestling | fledgling`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Rozsah vyloučených životních fází' comments='Tento termín je definován na základě dwc:lifeStage (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/lifeStage). Doporučeným osvědčeným postupem je používat stejný řízený slovník jako pro dwc:lifeStage a oddělovat více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který umožňuje jako hodnotu pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Věkové třídy nebo životní stádia dwc:Organisms výslovně vyloučené z odběru vzorků během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Este término se define según dwc:lifeStage (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/lifeStage). Se recomienda usar el mismo vocabulario controlado que para dwc:lifeStage y separar los valores de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Stades de Vie Exclu' comments='Ce terme est défini sur la base de dwc:lifeStage (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/lifeStage). La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser le même vocabulaire contrôlé que pour dwc:lifeStage et de séparer les différentes valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les classes d&#x27;âge ou les stades de vie des dwc:Organismes explicitement exclus de l&#x27;échantillonnage au cours de l&#x27;événement.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Неучитываемые стадии развития' comments='Данный термин определен на основе термина dwc:lifeStage (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/lifeStage). Рекомендуется использовать тот же контролируемый словарь, что и для dwc:lifeStage, и разделять несколько значений в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | ). У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки.' dc:description='Возрастные классы, стадии развития, возрастные состояния dwc:Organism, которые были явно исключены из учета во время dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Organismal Scope' name='isLifeStageScopeFullyReported' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/isLifeStageScopeFullyReported' label='Is Life Stage Scope Fully Reported' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:isLifeStageScopeFullyReported' dc:description='Every dwc:Organism that was included within the life stage scope, and was detected during the dwc:Event, was reported.' comments='This term is only relevant if the dwc:Event used restricted search or open search methods. If all dwc:Organisms included within the life stage scope and detected during the dwc:Event were reported, the value should be &#x27;true&#x27;. Life stage scope is based on the combination of eco:targetLifeStageScope and eco:excludedLifeStageScope.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Je rozsah životní fáze plně hlášen' comments='Tento termín je relevantní pouze v případě, že dwc:Event používá metody omezeného nebo otevřeného vyhledávání. Pokud byly hlášeny všechny dwc:Organisms zahrnuté do rozsahu životního stadia a zjištěné během dwc:Event, měla by být hodnota &quot;true&quot;. Rozsah životního stadia je založen na kombinaci eco:targetLifeStageScope a eco:excludedLifeStageScope.' dc:description='Byl nahlášen každý dwc:Organism, který byl zahrnut do rozsahu životní fáze a byl zjištěn během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Целевой охват стадий развития представлен полностью' comments='Этот термин применим только в случае, когда в ходе dwc:Event применяли методы направленного или свободного поиска. Если все dwc:Organism, соответствующие целевому охвату стадий развития и выявленные во время dwc:Event, были учтены, следует указывать значение &#x27;true&#x27;. Целевой охват стадий развития описывается с помощью сочетания eco:targetLifeStageScope и eco:excludedLifeStageScope.' dc:description='Каждый dwc:Organism, входящий в рамки целевого охвата стадий развития и обнаруженный в ходе dwc:Event, был зарегистрирован.'/>
    </property>
    <property group='Organismal Scope' name='targetDegreeOfEstablishmentScope' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/targetDegreeOfEstablishmentScope' label='Target Degree of Establishment Scope' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:targetDegreeOfEstablishmentScope' dc:description='The degrees of establishment of the dwc:Organisms targeted for sampling during the dwc:Event.' comments='Recommended best practice is to use controlled value strings from the controlled vocabulary (http://rs.tdwg.org/dwcdoe/) for dwc:degreeOfEstablishment. For details, refer to https://doi.org/10.3897/biss.3.38084. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`native`; `invasive | widespreadInvasive`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Cílový stupeň rozsahu zavedení' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat pro dwc:degreeOfEstablishment řetězce řízených hodnot z řízeného slovníku (http://rs.tdwg.org/dwcdoe/). Podrobnosti naleznete na https://doi.org/10.3897/biss.3.38084. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který umožňuje jako hodnotu pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Stupně zavedení dwc:Organisms zaměřené na odběr vzorků během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Se recomienda usar cadenas de valores controlados del vocabulario controlado (http://rs.tdwg.org/dwcdoe/) para dwc:degreeOfEstablishment. Para más detalles, consulte https://doi.org/10.3897/biss.3.38084. Se recomienda separar los valores de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri:, que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Degré d&#x27;Implantation Cible' comments='La pratique optimale recommandée consiste à utiliser les chaînes de caractères du vocabulaire contrôlé correspondant (http://rs.tdwg.org/dwcdoe/) pour dwc:degreeOfEstablishment. Pour plus de détails, voir https://doi.org/10.3897/biss.3.38084. La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les degrés d’implantation des dwc:Organisms ciblés pour l&#x27;échantillonnage pendant le dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' comments='Рекомендуется использовать контролируемые строковые значения из контроллируемого словаря (http://rs.tdwg.org/dwcdoe/) для параметра dwc:degreeOfEstablishment. Подробности см. по ссылке: https://doi.org/10.3897/biss.3.38084. Рекомендуется разделять несколько значений в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | ). У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки.'/>
    </property>
    <property group='Organismal Scope' name='excludedDegreeOfEstablishmentScope' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/excludedDegreeOfEstablishmentScope' label='Excluded Degree of Establishment Scope' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:excludedDegreeOfEstablishmentScope' dc:description='The degrees of establishment of the dwc:Organisms explicitly excluded from sampling during the dwc:Event.' comments='Recommended best practice is to use controlled value strings from the controlled vocabulary (http://rs.tdwg.org/dwcdoe/) for dwc:degreeOfEstablishment. For details, refer to https://doi.org/10.3897/biss.3.38084. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`native`; `invasive | widespreadInvasive`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Vyloučený stupeň rozsahu zavedení' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat pro dwc:degreeOfEstablishment řetězce řízených hodnot z řízeného slovníku (http://rs.tdwg.org/dwcdoe/). Podrobnosti naleznete na https://doi.org/10.3897/biss.3.38084. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který umožňuje jako hodnotu pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Stupně zavlečení dwc:Organisms výslovně vyloučených z odběru vzorků během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Se recomienda usar cadenas de valores controlados del vocabulario controlado (http://rs.tdwg.org/dwcdoe/) para dwc:degreeOfEstablishment. Para más detalles, consulte https://doi.org/10.3897/biss.3.38084. Se recomienda separar los valores de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri:, que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Degré d&#x27;Implantation Exclu du Champ d&#x27;Application' comments='La pratique optimale recommandée consiste à utiliser les chaînes de caractères du vocabulaire contrôlé correspondant (http://rs.tdwg.org/dwcdoe/) pour dwc:degreeOfEstablishment. Pour plus de détails, voir https://doi.org/10.3897/biss.3.38084. La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les degrés d’implantation des dwc:Organisms explicitement exclus de l&#x27;échantillonnage pendant le dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Неучитываемые стадии натурализации' comments='Рекомендуется использовать контролируемые строковые значения из контроллируемого словаря (http://rs.tdwg.org/dwcdoe/) для параметра dwc:degreeOfEstablishment. Подробности см. по ссылке: https://doi.org/10.3897/biss.3.38084. Рекомендуется разделять несколько значений в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | ). У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки.' dc:description='Стадии натурализации dwc:Organisms, которые в явной форме были исключены из учета во время проведения dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Organismal Scope' name='isDegreeOfEstablishmentScopeFullyReported' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/isDegreeOfEstablishmentScopeFullyReported' label='Is Degree of Establishment Scope Fully Reported' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:isDegreeOfEstablishmentScopeFullyReported' dc:description='Every dwc:Organism that was included within the degree of establishment scope, and was detected during the dwc:Event, was reported.' comments='This term is only relevant if the dwc:Event used restricted search or open search methods. If all dwc:Organisms included within the degree of establishment scope and detected during the dwc:Event were reported, the value should be &#x27;true&#x27;. Degree of establishment scope is based on the combination of eco:targetDegreeOfEstablishmentScope and eco:excludedDegreeOfEstablishmentScope.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Je stupeň Rozsahu zavedení plně hlášen' comments='Tento termín je relevantní pouze v případě, že dwc:Event používá metody omezeného nebo otevřeného vyhledávání. Pokud byly hlášeny všechny dwc:Organisms zahrnuté do rozsahu zavedení a zjištěné během dwc:Event, měla by být hodnota &quot;true&quot;. Stupeň rozsahu zavedení je založen na kombinaci eco:targetDegreeOfEstablishmentScope a eco:excludedDegreeOfEstablishmentScope.' dc:description='Každý dwc:Organism, který byl zahrnut do rozsahu zavedení a byl zjištěn během dwc:Event, byl nahlášen.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Le Champs d&#x27;Application du Degré d&#x27;Implantation est-il Entièrement Répertorié' dc:description='Tous les dwc:Organisms inclus dans le champ d&#x27;application du degré d&#x27;établissement et détectés lors du dwc:Event ont été répertoriés.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Учтен ли полностью целевой охват степени натурализации' comments='Данный термин применим только в случае, если в dwc:Event использовались методы ограниченного или открытого поиска. Если все dwc:Organism, входящие в целевой охват степени натурализации и обнаруженные в ходе dwc:Event, были зарегистрированы, значение должно быть «true». Охват степени укоренённости определяется комбинацией eco:targetDegreeOfEstablishmentScope и eco:excludedDegreeOfEstablishmentScope.' dc:description='Каждый dwc:Organism, соответствующий целевому охвату степени натурализации был учтен в ходе dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Organismal Scope' name='targetGrowthFormScope' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/targetGrowthFormScope' label='Target Growth Form Scope' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:targetGrowthFormScope' dc:description='The growth forms or habits of the dwc:Organisms targeted for sampling during the dwc:Event.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary and separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`tree`; `shrub | subShrub`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Rozsah formy cílového růstu' comments='Doporučeným postupem je používat řízený slovník a oddělovat více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Růstové formy nebo zvyklosti dwc:Organisms zaměřené na odběr vzorků během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='La práctica recomendada es usar un vocabulario controlado y separar los valores múltiples de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri:, que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Type de Croissance Cible' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé et de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les types de croissance ou les habitudes des dwc:Organisms ciblés pour l&#x27;échantillonnage pendant le dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь и разделять несколько значений в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | ). У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки.'/>
    </property>
    <property group='Organismal Scope' name='excludedGrowthFormScope' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/excludedGrowthFormScope' label='Excluded Growth Form Scope' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:excludedGrowthFormScope' dc:description='The growth forms or habits of the dwc:Organisms explicitly excluded from sampling during the dwc:Event.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary and separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`tree`; `shrub | subShrub`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Vyloučený růst rozsahu formy' comments='Doporučeným postupem je používat řízený slovník a oddělovat více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Růstové formy nebo zvyklosti dwc:Organisms, které jsou výslovně vyloučeny z odběru vzorků během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='La práctica recomendada es usar un vocabulario controlado y separar los valores múltiples de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri:, que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Type de Croissance Exclu du Champ d&#x27;Application' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé et de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les types de croissance ou les habitudes des dwc:Organisms explicitement exclus de l&#x27;échantillonnage pendant le dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Неучитываемая жизненная форма' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь и разделять несколько значений в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | ). У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки.' dc:description='Жизненные формы или габитусы dwc:Organisms, которые были явно исключены из учета во время dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Organismal Scope' name='isGrowthFormScopeFullyReported' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/isGrowthFormScopeFullyReported' label='Is Growth Form Scope Fully Reported' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:isGrowthFormScopeFullyReported' dc:description='Every dwc:Organism that was included within the growth form scope, and was detected during the dwc:Event, was reported.' comments='This term is only relevant if the dwc:Event used restricted search or open search methods. If all dwc:Organisms included within the growth form scope and detected during the dwc:Event were reported, the value should be &#x27;true&#x27;. Growth form scope is based on the combination of eco:targetGrowthFormScope and eco:excludedGrowthFormScope.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Je rozsah formy růstu plně hlášen' comments='Tento termín je relevantní pouze v případě, že dwc:Event používá metody omezeného nebo otevřeného vyhledávání. Pokud byly hlášeny všechny dwc:Organisms zahrnuté do rozsahu růstové formy a zjištěné během dwc:Event, měla by být hodnota &quot;true&quot;. Rozsah růstové formy je založen na kombinaci eco:targetGrowthFormScope a eco:excludedGrowthFormScope.' dc:description='Každý dwc:Organism, který byl zahrnut do rozsahu růstové formy a byl zjištěn během dwc:Event, byl nahlášen.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Le Type de Croissance est-il Entièrement Répertorié' comments='Ce terme n&#x27;est pertinent que si le dwc:Event a utilisé des méthodes de recherche restreinte ou ouverte. Si tous les dwc:Organisms inclus dans le champ d&#x27;application du type de croissance et détectés pendant le dwc:Event ont été signalés, la valeur doit être « true ». Le champ d&#x27;application du type de croissance est basé sur la combinaison d&#x27;eco:targetGrowthFormScope et eco:excludedGrowthFormScope.' dc:description='Tous les dwc:Organisms inclus dans le champ d&#x27;application du type de croissance et détectés lors du dwc:Event ont été répertoriés.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Учтен ли полностью целевой охват жизненных форм' comments='Данный термин применим только в случае, если в dwc:Event использовались методы ограниченного или открытого поиска. Если все dwc:Organism, соответствующие целевому охвату жизненных форм были зарегистрированы в ходе dwc:Event, то значение должно быть &#x27;true&#x27;. Охват жизненных форм определяется комбинацией значений, записанных с помощью терминов eco:targetGrowthFormScope и eco:excludedGrowthFormScope.' dc:description='Каждый dwc:Organism, соответствующий целевому охвату жизненных форм и обнаруженный в ходе dwc:Event, был зарегистрирован.'/>
    </property>
    <property group='Organismal Scope' name='hasNonTargetOrganisms' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/hasNonTargetOrganisms' label='Has Non-target Organisms' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:hasNonTargetOrganisms' dc:description='One or more dwc:Organisms outside the target organismal scopes (eco:targetDegreeOfEstablishmentScope, eco:targetGrowthFormScope, and eco:targetLifeStageScope) were detected and reported for this dwc:Event.' comments='This term is meant to alert users to the presence of non-target organisms (in some disciplines called “bycatch”) reported in this dwc:Event. This term is relevant only if a target organismal scope is declared. Organismal scope is based on the combination of all of the following terms: eco:targetLifeStageScope, eco:excludedLifeStageScope, eco:targetDegreeOfEstablishmentScope, eco:excludedDegreeOfEstablishmentScope, eco:targetGrowthFormScope, and eco:excludedGrowthFormScope. Examination of the organismal scope is needed in order to identify the non-target dwc:Organisms. It should be possible to confirm the expectations by investigating the dwc:Occurrences in this dwc:Event and in its child dwc:Events (if available). The value of this term should be &#x27;true&#x27; if dwc:Occurrences of dwc:Organisms outside the organismal scope(s) as defined at the time of the dwc:Event are reported, otherwise the value of this term should be &#x27;false&#x27;.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Má necílové organismy' comments='Tento termín má uživatele upozornit na přítomnost necílových organismů (v některých oborech nazývaných &quot;vedlejší úlovky&quot;), které jsou v této dwc:Event hlášeny. Tento termín je relevantní pouze v případě, že je deklarován rozsah cílových organismů. Rozsah organismů je založen na kombinaci všech následujících termínů: eco:targetLifeStageScope, eco:excludedLifeStageScope, eco:targetDegreeOfEstablishmentScope, eco:excludedDegreeOfEstablishmentScope, eco:targetGrowthFormScope a eco:excludedGrowthFormScope. Zkoumání rozsahu organismů je nutné k identifikaci necílových dwc:Organisms. Mělo by být možné potvrdit očekávání zkoumáním dwc:Occurrences v této dwc:Event a v jejích podřízených dwc:Events (pokud jsou k dispozici). Hodnota tohoto termínu by měla být &quot;true&quot;, pokud jsou hlášeny dwc:Occurrences dwc:Organisms mimo rozsah(y) organismu, jak je definován v době dwc:Event, jinak by hodnota tohoto termínu měla být &quot;false&quot;.' dc:description='Pro tuto dwc:Events byl zjištěn a nahlášen jeden nebo více dwc:Organisms mimo cílové obory organismů (eco:targetDegreeOfEstablishmentScope, eco:targetGrowthFormScope a eco:targetLifeStageScope).'/>
      <translation xml:lang='fr' label='A des Organismes non-Cibles' comments='Ce terme a pour but d&#x27;alerter les utilisateurs sur la présence d&#x27;organismes non ciblés (appelés « prises accessoires » dans certaines disciplines) recensés dans ce dwc:Event. Ce terme n&#x27;est pertinent que si des organismes cibles sont déclarés. La couverture en termes d&#x27;organismes est basée sur la combinaison de tous les termes suivants : eco:targetLifeStageScope, eco:excludedLifeStageScope, eco:targetDegreeOfEstablishmentScope, eco:excludedDegreeOfEstablishmentScope, eco:targetGrowthFormScope, et eco:excludedGrowthFormScope. L&#x27;examen de cette couverture est nécessaire pour identifier les dwc:Organisms non ciblés. Il devrait être possible de confirmer les attentes en examinant les dwc:Occurrences dans ce dwc:Event et dans ses dwc:Events fils (le cas échéant). La valeur de ce terme doit être « true » si des dwc:Occurrences de dwc:Organisms en dehors du ou des champs d&#x27;application tels qu&#x27;ils sont définis au moment du dwc:Event sont signalées, sinon la valeur de ce terme doit être « false ».' dc:description='Un ou plusieurs dwc:Organisms en dehors des champs cibles (eco:targetDegreeOfEstablishmentScope, eco:targetGrowthFormScope, et eco:targetLifeStageScope) ont été détectés et signalés pour ce dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Наличие не целевых организмов' comments='Этот термин используется о предупреждении пользователей о наличии нецелевых организмов (в некоторых дисциплинах такое явление называют &quot;прилов&quot;) в отчете о dwc:Event. Применение данного термина имеет смысл, только если целевой охват организмов был продекларирован. Целевой охват организмов основывается на комбинации всех следующих терминов: eco:targetLifeStageScope, eco:excludedLifeStageScope, eco:targetDegreeOfEstablishmentScope, eco:excludedDegreeOfEstablishmentScope, eco:targetGrowthFormScope, и eco:excludedGrowthFormScope. Для выявления нецелевых организмов требуется анализ целевого охвата организмов. Проверить соответствие должно быть возможно путём изучения нdwc:Occurrences в рамках данного dwc:Event и его дочерних dwc:Events (если таковые имеются). Значение данного термина должно быть &#x27;true&#x27;, если находки (dwc:Occurrences) нецелевых организмов (dwc:Organisms) были обнаружены в ходе dwc:Event. В противном случае значение этого термина должно быть &#x27;false&#x27;.' dc:description='Один или более dwc:Organisms, находящиеся вне целевого охвата (eco:targetDegreeOfEstablishmentScope, eco:targetGrowthFormScope, and eco:targetLifeStageScope) были обнаружены и зафиксированы в отчете о результатах dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Organismal Scope' name='verbatimTargetScope' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/verbatimTargetScope' label='Verbatim Target Scope' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:verbatimTargetScope' dc:description='The verbatim original description of the dwc:Event scope.' comments='Recommended best practice is first to populate explicit scope terms to the fullest extent possible (e.g., eco:targetTaxonomicScope). It is not recommended to use this term in assessing absence or completeness.' examples='`small mammals`; `freshwater macroinvertebrates`; `dead animals`, `ground-living insects`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesný Cílový rozsah' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je nejprve v co největší míře vyplnit explicitní termíny oboru (např. eco:targetTaxonomicScope). Nedoporučuje se používat tento termín při posuzování absence nebo úplnosti.' dc:description='Přesný původní popis rozsahu dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim du Champs Cible' comments='La pratique optimale recommandée consiste à remplir d&#x27;abord les termes explicites du champ d&#x27;application dans toute la mesure du possible (par exemple, eco:targetTaxonomicScope). Il n&#x27;est pas recommandé d&#x27;utiliser ce terme pour évaluer l&#x27;absence ou l&#x27;exhaustivité.' dc:description='La description verbatim originale du champ d&#x27;application du dwc:Event.'/>
    </property>

    <!-- Identification -->
    <property group='Identification' name='identifiedBy' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/identifiedBy' label='Identified By' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identifiedBy' dc:description='A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or organizations who assigned the dwc:Taxon to the subject.' comments='When used in the context of an Event (such as in the Humboldt Extension), the subject consists of all of the dwc:Organisms related to the Event. Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the dwciri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`James L. Patton`| `Theodore Pappenfuss | Robert Macey`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Identifikováno kým' comments='Při použití v kontextu Události (například v rozšíření Humboldt) se předmět skládá ze všech organismů dwc:Organisms souvisejících s Událostí. Doporučeným postupem je oddělit hodnoty v seznamu mezerou, svislou čárkou a mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent v jmenném prostoru dwciri:, který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' examples='`James L. Patton`| `Theodore Pappenfuss | Robert Macey`' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) jmen osob, skupin nebo organizací, které přiřadily dwc:Taxon k subjektu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Identificado por' comments='Cuando se utiliza en el contexto de un evento (como en la Extensión Humboldt), el sujeto consta de todos los dwc:Organisms relacionados con el evento. Se recomienda separar los valores de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres dwciri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.' examples='`James L. Patton`| `Theodore Pappenfuss | Robert Macey`' dc:description='Una lista (concatenada y separada) de nombres de personas, grupos u organizaciones que asignaron el dwc:Taxon al sujeto.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifié par' comments='Lorsqu&#x27;il est utilisé dans le contexte d&#x27;un Event (comme dans l&#x27;extension Humboldt), le sujet est constitué de tous les dwc:Organisms liés à l&#x27;événement. La pratique optimale recommandée est de séparer les différentes valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le dwciri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' examples='`James L. Patton`| `Theodore Pappenfuss | Robert Macey`' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) de noms de personnes, de groupes ou d&#x27;organisations qui ont attribué le dwc:Taxon au sujet.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Кем идентифицировано' comments='При использовании в контексте события Event (например, в расширении Humboldt Extension) субъект состоит из всех dwc:Organism, связанных с Event. Рекомендуемой практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела ( | ). У этого термина существует эквивалент в пространстве имен dwciri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любого строкового значения.' examples='`James L. Patton`| `Theodore Pappenfuss | Robert Macey`' dc:description='Список (объединенный и разделенный) имен лиц, групп или организаций, которые присвоили субъекту таксон dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='鑑定者'/>
    </property>
    <property group='Identification' name='identificationReferences' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/identificationReferences' label='Identification References' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identificationReferences' dc:description='A list (concatenated and separated) of references (publication, global unique identifier, URI) used in the dwc:Identification.' comments='When used in the context of an Event (such as in the Humboldt Extension), the subject consists of all of the dwc:Organisms related to the Event. Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space ( | ).' examples='`Aves del Noroeste Patagonico. Christie et al. 2004.`; `Stebbins, R. Field Guide to Western Reptiles and Amphibians. 3rd Edition. 2003. | Irschick, D.J. and Shaffer, H.B. (1997). The polytypic species revisited: Morphological differentiation among tiger salamanders (Ambystoma tigrinum) (Amphibia: Caudata). Herpetologica, 53(1), 30-49.`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Odkazy na identifikaci' comments='Při použití v kontextu události (například v rozšíření Humboldt) se předmět skládá ze všech organismů dwc:Organisms souvisejících s Událostí. Doporučeným postupem je oddělit hodnoty v seznamu mezerou svislou čárkou a mezerou ( | ).' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) odkazů (publikace, globální jedinečný identifikátor, URI) použitých v dwc:Identification.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Referencias de la identificación' comments='Cuando se utiliza en el contexto de un evento (como en la Extensión Humboldt), el sujeto incluye todos los dwc:Organisms relacionados con el evento. Se recomienda separar los valores de una lista con espacio ( | ).' dc:description='Una lista (concatenada y separada) de referencias (publicación, identificador único global, URI) utilizadas en dwc:Identification.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Références associées à l&#x27;identification' comments='Lorsqu&#x27;il est utilisé dans le contexte d&#x27;un Event (comme dans l&#x27;extension Humboldt), le sujet est constitué de tous les dwc:Organisms liés à l&#x27;événement. Il est recommandé de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ).' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) des références (publication, identifiant unique global (GUI), URI) utilisées pour la dwc:Identification.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Источники, использованные в ходе идентификации' comments='При использовании в контексте события Event (например, в расширении Humboldt Extension), субъект состоит из всех dwc:Organism, связанных с событием Event. Рекомендуемой практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела ( | ).' dc:description='Список (объединенный и разделенный) ссылок (публикация, глобальный уникальный идентификатор, URI), использованных в ходе идентификации dwc:Identification.'/>
    </property>

    <!-- Methodology Description -->
    <property group='Methodology Description' name='compilationTypes' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/compilationTypes' label='Compilation Types' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:compilationTypes' dc:description='A statement specifying whether data reported are derived from sampling events, ancillary data compiled from other sources, or a combination of both.' comments='This term is only relevant if the dwc:Event is an inventory. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary. Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space (` | `). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`samplingEvents`; `compilationOfExistingSourcesAndSamplingEvents`; `compilationOfExistingSources`; `compilationOfExistingSourcesAndSamplingEvents | compilationOfExistingSources`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Typy kompilací' comments='Tento termín je relevantní pouze v případě, že dwc:Event je inventář. Doporučeným osvědčeným postupem je použití řízeného slovníku. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělovat hodnoty v seznamu mezerou svislou čarou mezerou (` | `). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri: který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Prohlášení, které upřesňuje, zda jsou vykazované údaje odvozeny z odběrů vzorků, pomocných údajů sestavených z jiných zdrojů nebo z kombinace obojího.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Este término solo es relevante si dwc:Event es un inventario. Se recomienda usar un vocabulario controlado. Se recomienda separar los valores de una lista con espacio (` | `). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Types de Compilation' comments='Ce terme n&#x27;est pertinent que si le dwc:Event est un inventaire. La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé. La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale (` | `). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Une déclaration précisant si les données rapportées sont dérivées d&#x27;événements d&#x27;échantillonnage, de données auxiliaires compilées à partir d&#x27;autres sources, ou d&#x27;une combinaison des deux.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Типы компиляции' comments='Данный термин применим только в случае, если dwc:Event является инвентаризацией. Рекомендуется использовать контролируемый словарь. Рекомендуется разделять значения в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом (` | `). У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любого строкового значения.' dc:description='Утверждение, определяющее, получены ли отчётные данные непосредственно в ходе событий (мероприятий) по учету, или являются вспомогательными данными, скомпилированных из других источников, или комбинацией обоих подходов.'/>
    </property>
    <property group='Methodology Description' name='compilationSourceTypes' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/compilationSourceTypes' label='Compilation Source Types' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:compilationSourceTypes' dc:description='The types of data sources contributing to the compilation reported.' comments='This term is only relevant if the dwc:Event is a compilation in which one or more types of data sources were used. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary and separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`museumSpecimens`; `literature`; `expertKnowledge | localKnowledge`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Typy zdrojů pro kompilaci' comments='Tento termín je relevantní pouze v případě, že dwc:Event je kompilace, při níž byl použit jeden nebo více typů zdrojů dat. Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník a oddělovat více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri: který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Typy zdrojů dat, které se podílely na sestavování údajů.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Tipos de Fuentes de Compilación' comments='Este término solo es relevante si dwc:Event es una compilación en la que se utilizaron uno o más tipos de fuentes de datos. Se recomienda usar un vocabulario controlado y separar los valores múltiples de una lista con un espacio (|). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.' dc:description='Los tipos de fuentes de datos que contribuyeron a la compilación reportada.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Types de Sources de la Compilation' comments='Ce terme n&#x27;est pertinent que si le dwc:Event est une compilation dans laquelle un ou plusieurs types de sources de données ont été utilisés. La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé et de séparer les différentes valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans l&#x27;ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les types de sources de données contribuant à la compilation présentée.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Типы источников данных для компиляции' comments='Этот термин актуален только в случае, если dwc:Event представляет собой компиляцию, в которой использовался один или несколько типов источников данных. Рекомендуется использовать контролируемый словарь, а несколько значений в списке разделять пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | )Термин имеет эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значений, в то время как настоящий термин может принимать любое строковое значение.' dc:description='Типы источников данных, использованные для представленной компиляции.'/>
    </property>
    <property group='Methodology Description' name='inventoryTypes' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/inventoryTypes' label='Inventory Types' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:inventoryTypes' dc:description='The types of search processes used to conduct the inventory.' comments='This term is only relevant if the dwc:Event represents an inventory. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`restrictedSearch`; `openSearch`; `opportunisticSearch`; `adventitious`; `compilation`; `openSearch | opportunisticSearch`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Typy inventáře' comments='Tento termín je relevantní pouze v případě, že dwc:Event představuje inventář. Doporučeným osvědčeným postupem je použití řízeného slovníku. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Typy vyhledávacích postupů použitých při inventarizaci.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Este término solo es relevante si dwc:Event representa un inventario. Se recomienda usar un vocabulario controlado. Se recomienda separar los valores de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Types d&#x27;Inventaires' comments='Ce terme n&#x27;est pertinent que si le dwc:Event est un inventaire. La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé. La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les types de processus de recherche utilisés pour réaliser l&#x27;inventaire.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Тип инвентаризации' comments='Данный термин актуален только в том случае, если dwc:Event представляет собой инвентаризацию. Рекомендуется использование контролируемого словаря. Рекомендуемой практикой является разделение нескольких значений в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | ). У этого термина есть эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, тогда как данный термин допускает использование любой строки.' dc:description='Типы (методы) учетных работ, использованные при проведении инвентаризации.'/>
    </property>
    <property group='Methodology Description' name='protocolNames' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/protocolNames' label='Protocol Names' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:protocolNames' dc:description='Categorical descriptive names for the methods used during the dwc:Event.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary and separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`boxTrapping`; `floraInventory`; `boxTrapping | funnelTrapping`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Názvy protokolu' comments='Doporučeným postupem je používat řízený slovník a oddělovat více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Kategorické popisné názvy metod použitých během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='La práctica recomendada es usar un vocabulario controlado y separar los valores múltiples de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri:, que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Noms du Protocol' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé et de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Noms descriptifs catégoriels pour les méthodes utilisées pendant le dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Наименования протоколов' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь и разделять несколько значений в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | ). У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки.' dc:description='Названия методик, применявшихся во время dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Methodology Description' name='protocolDescriptions' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/protocolDescriptions' label='Protocol Descriptions' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:protocolDescriptions' dc:description='A detailed description of the methods used during the dwc:Event.' comments='This description should be associated with protocols provided in eco:protocolNames. The description may include deviations from a protocol referred to in eco:protocolReferences. Recommended good practice is to provide information about instruments used, calibration, etc. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ).' examples='`Three conventional harp traps (3.2m ht x 2.2m w) were established in flight path zones for a period of 4 hrs at dawn and dusk for a total of 10 trap nights. Traps were visited on an hourly basis during each deployment period and the trap catch recorded for species, size, weight, sex, age and maternal status.`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Popisy protokolu' comments='Tento popis by měl být spojen s protokoly uvedenými v eco:protocolNames. Popis může obsahovat odchylky od protokolu uvedeného v eco:protocolReferences. Doporučenou dobrou praxí je uvést informace o použitých přístrojích, kalibraci atd. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ).' dc:description='Podrobný popis metod použitých během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Descriptions de Protocole' dc:description='Une description détaillée des méthodes utilisées lors du dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Описание протокола' comments='Данное описание должно относиться к протоколам, указанным в eco:protocolNames. Описание может включать отклонения от протокола, на который ссылается eco:protocolReferences. Рекомендуется указывать информацию об использованных инструментах, калибровке и т.д. Рекомендуется разделение нескольких значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела ( | ).' dc:description='Подробное описание методов, применявшихся во время dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Methodology Description' name='protocolReferences' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/protocolReferences' label='Protocol References' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:protocolReferences' dc:description='The references to the methods used during the dwc:Event.' comments='Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ).' examples='`Penguins from space: faecal stains reveal the location of emperor penguin colonies, https://doi.org/10.1111/j.1466-8238.2009.00467.x`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Odkazy protokolu' comments='Doporučeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ).' dc:description='Odkazy na metody použité během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Références au Protocole' comments='La pratique optimale recommandée consiste à séparer les différentes valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ).' dc:description='Les références aux méthodes utilisées pendant le dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Ссылки на протоколы' comments='Рекомендуется разделение нескольких значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела ( | ).' dc:description='Библиографические ссылки на методы, использованные в процессе dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Methodology Description' name='isAbundanceReported' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/isAbundanceReported' label='Is Abundance Reported' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:isAbundanceReported' dc:description='The number of dwc:Organisms collected or observed was reported.' comments='Typically the abundance values would be reported in the dwc:organismQuantity and dwc:organismQuantityType terms for the child dwc:Occurrence records for this dwc:Event.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Je nahlášena hojnost' comments='Obvykle se hodnoty početnosti uvádějí v termínech dwc:organismQuantity a dwc:organismQuantityType pro podřízené záznamy dwc:Occurrence pro tuto dwc:Event.' dc:description='Počet shromážděných nebo pozorovaných dwc:Organisms byl nahlášen.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='L&#x27;abondance est-elle répertoriée' comments='En règle générale, les valeurs d&#x27;abondance sont indiquées dans les termes dwc:organismQuantity et dwc:organismQuantityType pour les enregistrements dwc:Occurrence de ce dwc:Event.' dc:description='Le nombre de dwc:Organisms collectés ou observés a été communiqué.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Обилие зарегистрировано' comments='Как правило, величины обилия указываются в терминах dwc:organismQuantity и dwc:organismQuantityType для дочерних записей dwc:Occurrence данного dwc:Event.' dc:description='Обилие dwc:Organisms, которые были собраны или наблюдались, указано в отчете.'/>
    </property>
    <property group='Methodology Description' name='isAbundanceCapReported' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/isAbundanceCapReported' label='Is Abundance Cap Reported' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:isAbundanceCapReported' dc:description='A maximum number of dwc:Organisms was reported, as specified or restricted by the protocol used.' comments='Values of abundance cap should be captured under the term eco:abundanceCap.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Je nahlášeno omezení hojnosti' comments='Hodnoty horní hranice početnosti by měly být zachyceny pod termínem eco:abundanceCap.' dc:description='Maximální počet dwc:Organisms byl nahlášen podle specifikace nebo omezení použitého protokolu.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Le plafond d&#x27;abondance est-il répertorié' comments='Les valeurs du plafond d&#x27;abondance doivent être saisies sous le terme eco:abundanceCap.' dc:description='Un nombre maximum de dwc:Organisms a été signalé, comme spécifié ou limité dans le protocole utilisé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Указан ли максимальный уровень обилия' comments='Величины, характеризующие верхний предел обилия, должны указываться с использованием термина eco:abundanceCap.' dc:description='Было сообщено о максимальном количестве dwc:Organisms, в соответствии с указаниями или ограничениями примененного протокола.'/>
    </property>
    <property group='Methodology Description' name='abundanceCap' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/abundanceCap' label='Abundance Cap' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:abundanceCap' dc:description='The reported maximum number of dwc:Organisms.' examples='`300`; `700`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Horní hranice početnosti' dc:description='Uváděný maximální počet dwc:Organisms.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Límite de Abundancia' dc:description='El número máximo de dwc:Organismos reportados.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Plafond d&#x27;Abondance' dc:description='Le nombre maximum de dwc:Organisms répertorié.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Максимум обилия' dc:description='Зарегистрированное максимальное количество dwc:Organisms.'/>
    </property>
    <property group='Methodology Description' name='isVegetationCoverReported' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/isVegetationCoverReported' label='Is Vegetation Cover Reported' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:isVegetationCoverReported' dc:description='A vegetation cover metric was reported.' comments='Typically values or descriptions of vegetation cover would be captured under the term eco:verbatimSiteDescriptions.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Je vykazován vegetační pokryv' comments='Hodnoty nebo popisy vegetačního krytu se obvykle zachycují pod termínem eco:verbatimSiteDescriptions.' dc:description='Byla zaznamenána metrika vegetačního krytu.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Le Couvert Végétal est-il Répertorié' comments='En règle générale, les valeurs ou les descriptions de la couverture végétale sont saisies sous le terme eco:verbatimSiteDescriptions.' dc:description='Une mesure de la couverture végétale a été rapportée.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Приведены ли данные об общем проективном покрытии' comments='Как правило, значения или описания общего проективного покрытия растительности отражаются в термине eco:verbatimSiteDescriptions.' dc:description='Указано значение общего проективного покрытия.'/>
    </property>
    <property group='Methodology Description' name='isLeastSpecificTargetCategoryQuantityInclusive' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/isLeastSpecificTargetCategoryQuantityInclusive' label='Is Least Specific Target Category Quantity Inclusive' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:isLeastSpecificTargetCategoryQuantityInclusive' dc:description='The total detected quantity for a dwc:Taxon (including subcategories thereof) in a dwc:Event is given explicitly in a single record (dwc:organismQuantity value) for that dwc:Taxon.' comments='Recommended values are &#x27;true&#x27; and &#x27;false&#x27;. This term is only relevant if dwc:organismQuantity is a number. For a detailed explanation, see http://rs.tdwg.org/dwc/doc/inclusive/.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Zahrnuje množství nejméně specifické cílové kategorie' comments='Doporučené hodnoty jsou &#x27;true&#x27; a &#x27;false&#x27;. Tento termín je relevantní pouze v případě, že dwc:organismQuantity je číslo. Podrobné vysvětlení naleznete na adrese http://rs.tdwg.org/dwc/doc/inclusive/.' dc:description='Celkové zjištěné množství pro dwc:Taxon (včetně jeho podkategorií) v dwc:Event je explicitně uvedeno v jediném záznamu (hodnota dwc:organismQuantity) pro tento dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Los valores recomendados son &#x27;verdadero&#x27; y &#x27;falso&#x27;. Este término solo es relevante si dwc:organismQuantity es un número. Para una explicación detallada, consulte http://rs.tdwg.org/dwc/doc/inclusive/.'/>
      <translation xml:lang='fr' comments='Les valeurs recommandées sont « true » et « false ». Ce terme n&#x27;est pertinent que si dwc:organismQuantity est un nombre. Pour une explication détaillée, voir http://rs.tdwg.org/dwc/doc/inclusive/.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Включает ли в себя количество, приведенное для общей целевой категории, количество всех более специфичных категорий' comments='Рекомендуемые значения: &#x27;true&#x27; и &#x27;false&#x27;. Данный термин применим только в случае, если dwc:organismQuantity является числом. Подробное объяснение см. по адресу: http://rs.tdwg.org/dwc/doc/inclusive/.' dc:description='Общее количество dwc:Taxon (включая подкатегории), выявленное в ходе dwc:Event, явно приведено в одной записи (значение в поле dwc:organismQuantity) для данного dwc:Taxon.'/>
    </property>

    <!-- Material Collected -->
    <property group='Material Collected' name='hasVouchers' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/hasVouchers' label='Has Vouchers' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:hasVouchers' dc:description='Specimen vouchers were collected during the dwc:Event.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Má vouchery' dc:description='Vouchery s exempláři byly shromážděny během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='A des Spécimens de Référence' dc:description='Des spécimens ont été collectés lors du dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Есть подтверждающие образцы' dc:description='Подтверждающие образцы были отобраны в ходе dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Material Collected' name='voucherInstitutions' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/voucherInstitutions' label='Voucher Institutions' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:voucherInstitutions' dc:description='A list (concatenated and separated) of the names or acronyms of the institutions where vouchers collected during the dwc:Event were deposited.' comments='Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ).' examples='`FMNH`; `AMNH | MVZ`; `Nairobi National Museum`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Poukazové instituce' comments='Doporučeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ).' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) názvů nebo zkratek institucí, u nichž byly uloženy poukázky shromážděné během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Institutions des Spécimens' comments='La pratique optimale recommandée consiste à séparer les différentes valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ).' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) des noms ou acronymes des institutions où les échantillons collectés pendant le dwc:Event ont été déposés.'/>
      <translation xml:lang='ru' comments='Рекомендуется разделение нескольких значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела ( | ).'/>
    </property>
    <property group='Material Collected' name='hasMaterialSamples' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/hasMaterialSamples' label='Has Material Samples' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:hasMaterialSamples' dc:description='Material samples were collected during the dwc:Event.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Má vzorky materiálu' dc:description='Vzorky materiálu byly odebrány během akce dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='A des Échantillons de Matériel' dc:description='Des échantillons ont été prélevés lors du dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Образцы были отобраны' dc:description='Образцы (материальные) были отобраны в ходе dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Material Collected' name='materialSampleTypes' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/materialSampleTypes' label='Material Sample Types' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:materialSampleTypes' dc:description='A list (concatenated and separated) of material sample types collected during the dwc:Event.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary and separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`wholeOrganism`; `skeleton`; `tissue | blood | fecal | stomachContent`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Typy vzorků materiálů' comments='Doporučeným postupem je používat řízený slovník a oddělovat více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu povoluje pouze IRI, zatímco tento termín povoluje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) typů vzorků materiálu odebraných během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='La práctica recomendada es usar un vocabulario controlado y separar los valores múltiples de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri:, que solo permite un valor de IRI, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé et de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Типы образцов' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь и разделять несколько значений в списке пробелом, вертикальной чертой, пробелом ( | ). У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки.' dc:description='Список (в форме строки с разделителями) типов образцов, собранных в ходе dwc:Event.'/>
    </property>

    <!-- Sampling Effort -->
    <property group='Sampling Effort' name='samplingPerformedBy' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/samplingPerformedBy' label='Sampling Performed By' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:samplingPerformedBy' dc:description='A person, group, or organization responsible for recording the dwc:Event.' comments='The sampling dwc:Event could be at any level of hierarchy. In the case of a higher level (parent) dwc:Event, include all the organizations or people involved in the child dwc:Events that contributed to the parent dwc:Event. Recommended best practice is to separate multiple values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`North American Butterfly Association`; `KK Wall`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Sběr vzorků provedl' comments='Vzorkování dwc:Event může být na libovolné úrovni hierarchie. V případě vyšší úrovně (nadřazené) dwc:Event zahrňte všechny organizace nebo osoby zapojené do podřízených dwc:Eventů, které přispěly k nadřazenému dwc:Eventu. Doporučeným osvědčeným postupem je oddělit více hodnot v seznamu mezerou svislou čarou mezerou ( | ). Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který umožňuje jako hodnotu pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Osoba, skupina nebo organizace odpovědná za záznam dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='El dwc:Event de muestreo puede estar en cualquier nivel jerárquico. En el caso de un dwc:Event de nivel superior (principal), incluya todas las organizaciones o personas involucradas en los dwc:Events secundarios que contribuyeron al dwc:Event principal. La práctica recomendada es separar los valores de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Échantillonnage Réalisé Par' comments='Le dwc:Event d&#x27;échantillonnage peut se situer à n&#x27;importe quel niveau de la hiérarchie. Dans le cas d&#x27;un dwc:Event de niveau supérieur (parent), incluez toutes les organisations ou personnes impliquées dans les dwc:Events enfants qui ont contribué au dwc:Event parent. La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans l&#x27;ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Une personne, un groupe ou une organisation responsable de l&#x27;enregistrement du dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Sampling Effort' name='isSamplingEffortReported' thesaurus='https://rs.gbif.org/vocabulary/basic/boolean.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/isSamplingEffortReported' label='Is Sampling Effort Reported' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:isSamplingEffortReported' dc:description='The sampling effort associated with the dwc:Event was reported.' comments='Typically values of effort would be captured under the terms eco:samplingEffortValue and eco:samplingEffortUnit.' examples='`true`; `false`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Je hlášeno úsilí o sběru vzorků' comments='Typicky se hodnoty úsilí zachycují pod termíny eco:samplingEffortValue a eco:samplingEffortUnit.' dc:description='Bylo nahlášeno úsilí při odběru vzorků spojené s událostí dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' dc:description='Le taux d&#x27;échantillonnage associé au dwc:Event a été documenté.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Промысловое усилие указано' comments='Как правило, величина усилия приводится с использованием терминов eco:samplingEffortValue и eco:samplingEffortUnit.' dc:description='Промысловое усилие (усилие по отбору проб) связанное с dwc:Event указано.'/>
    </property>
    <property group='Sampling Effort' name='samplingEffortProtocol' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/samplingEffortProtocol' label='Sampling Effort Protocol' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:samplingEffortProtocol' dc:description='A description of or reference (publication or URL) to the methods used to determine the sampling effort.' comments='This description should be associated with the values reported in eco:samplingEffortValue and eco:samplingEffortUnit. This is a specialization of eco:protocolDescriptions focused on effort, distinct from the survey method. The effort relates to the intensity of sampling and therefore can assist in interpreting estimates of completeness. This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`40 box traps deployed at even spacings along 4 parallel 100m transects placed 50m apart and visited at 6 hourly intervals over a 48 hour period`; `2 people occupying a bird hide for a period of 8 hours and undertaking a 30 minute count of species within the 150 degree field of view every 2 hours`; `A single baited camera trap station with motion sensor trigger, deployed for a period of 10 days and configured for detecting large fauna moving through a known traffic way`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Protokol vzorkovacího úsilí' comments='Tento popis by měl být spojen s hodnotami uvedenými v eco:samplingEffortValue a eco:samplingEffortUnit. Jedná se o specializaci eco:protocolDescriptions zaměřenou na úsilí, odlišné od metody šetření. Úsilí se vztahuje k intenzitě výběru vzorků, a může proto pomoci při interpretaci odhadů úplnosti. Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který umožňuje jako hodnotu pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakýkoli textový řetězec.' dc:description='Popis nebo odkaz (publikace nebo URL) na metody použité k určení intenzity odběru vzorků.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Esta descripción debe asociarse con los valores reportados en eco:samplingEffortValue y eco:samplingEffortUnit. Esta es una especialización de eco:protocolDescriptions centrada en el esfuerzo, distinta del método de encuesta. El esfuerzo se relaciona con la intensidad del muestreo y, por lo tanto, puede ayudar a interpretar las estimaciones de completitud. Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Protocole du Taux d&#x27;Échantillonnage' dc:description='Description ou référence (publication ou URL) des méthodes utilisées pour déterminer le taux d&#x27;échantillonnage.'/>
    </property>
    <property group='Sampling Effort' name='samplingEffortValue' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/samplingEffortValue' label='Sampling Effort Value' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:samplingEffortValue' dc:description='The numeric value for the sampling effort expended during the dwc:Event.' comments='This term is meant to capture the total sampling effort value. To express details of how the effort was determined use eco:samplingEffortProtocol. For compilations it is recommend not to infer effort. An eco:samplingEffortValue must have a corresponding eco:samplingEffortUnit.' examples='`1900`; `40`; `5.5`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Hodnota sběru vzorků' comments='Tento termín má zachytit celkovou hodnotu úsilí při sběru vzorků. Pro vyjádření podrobností o tom, jak bylo úsilí určeno, použijte eco:samplingEffortProtocol. U kompilací se doporučuje neodvozovat úsilí. Hodnota eco:samplingEffortValue musí mít odpovídající eco:samplingEffortUnit.' dc:description='Číselná hodnota úsilí vynaloženého na odběr vzorků během dwc:Event.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Valeur du Taux d&#x27;Échantillonnage' comments='Ce terme sert à exprimer la valeur totale de l&#x27;effort d&#x27;échantillonnage. Pour détailler la manière dont cet effort a été déterminé, utilisez eco:samplingEffortProtocol. Pour les compilations, il est recommandé de ne pas déduire l&#x27;effort d&#x27;échantillonnage. Une eco:samplingEffortValue doit avoir une eco:samplingEffortUnit correspondante.' dc:description='Valeur numérique correspondant au taux d&#x27;échantillonnage appliqué pendant le dwc:Event.'/>
    </property>
    <property group='Sampling Effort' name='samplingEffortUnit' namespace='http://rs.tdwg.org/eco/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/eco/terms/samplingEffortUnit' label='Sampling Effort Unit' dc:relation='https://eco.tdwg.org/terms/#eco:samplingEffortUnit' dc:description='The units associated with the eco:samplingEffortValue.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary. This term has an equivalent in the ecoiri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`trapHours`; `personHours`; `trapDays`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Jednotka sběru vzorků' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník. Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru ecoiri:, který jako hodnotu umožňuje pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Jednotky spojené s eco:samplingEffortValue.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='Se recomienda usar un vocabulario controlado. Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres ecoiri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Unité du Taux d&#x27;Échantillonnage' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé. Ce terme a un équivalent dans le ecoiri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Les unités associées à la eco:samplingEffortValue.'/>
      <translation xml:lang='ru' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь. У данного термина существует эквивалент в пространстве имён ecoiri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки.'/>
    </property>
</extension>
