<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<?xml-stylesheet type='text/xsl' href='/style/human.xsl'?>
<extension xmlns='http://rs.gbif.org/extension/'
    xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance'
    xmlns:dc='http://purl.org/dc/terms/'
    xsi:schemaLocation='http://rs.gbif.org/extension/ http://rs.gbif.org/schema/extension.xsd'
    dc:title='Darwin Core Taxon'
    name='Taxon' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/'
    rowType='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/Taxon'
    dc:issued='2026-02-12'
    dc:subject=''
    dc:relation='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/Taxon'
    dc:description='Support for Darwin Core Taxon-based records.'>

    <!-- Taxon -->
    <property group='Taxon' name='taxonID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/taxonID' label='Taxon ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonID' dc:description='An identifier for the set of dwc:Taxon information. May be a global unique identifier or an identifier specific to the data set.' examples='`8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001`; `32567`; `https://www.gbif.org/species/212`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID taxonu' dc:description='Identifikátor souboru informací dwc:Taxon. Může to být globální jedinečný identifikátor nebo identifikátor specifický pro soubor dat.'/>
      <translation xml:lang='es' label='ID del Taxón' dc:description='Un identificador para el la información del conjunto dwc:Taxon. Puede ser un identificador único global o un identificador específico para el conjunto de datos.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de taxon' dc:description='Un identifiant pour l&#x27;ensemble des informations portant sur le dwc:Taxon. Il peut s&#x27;agir d&#x27;un identifiant unique global (GUI) ou d&#x27;un identifiant spécifique au jeu de données.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID таксона' dc:description='Идентификатор набора сведений о dwc:Taxon. Может быть глобальным уникальным идентификатором или идентификатором, специфичным для данного набора данных.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='分類群ID'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='scientificNameID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/scientificNameID' label='Scientific Name ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:scientificNameID' dc:description='An identifier for the nomenclatural (not taxonomic) details of a scientific name.' examples='`urn:lsid:ipni.org:names:37829-1:1.3`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID vědeckého názvu' dc:description='Identifikátor pro nomenklaturní (nikoli taxonomické) údaje vědeckého názvu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='ID del nombre científico' dc:description='Un identificador de los detalles de la nomenclatura (no taxonómica) de un nombre científico.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant du nom scientifique' dc:description='Un identifiant pour les détails nomenclaturaux (et non taxonomiques) d&#x27;un nom scientifique.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID Научного названия' dc:description='Идентификатор, указывающий на номенклатурный источник (не таксономическую трактовку) научного названия.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名ID'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='acceptedNameUsageID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/acceptedNameUsageID' label='Accepted Name Usage ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:acceptedNameUsageID' dc:description='An identifier for the name usage (documented meaning of the name according to a source) of the currently valid (zoological) or accepted (botanical) taxon.' comments='This term should be used for synonyms or misapplied names to refer to the dwc:taxonID of a dwc:Taxon record that represents the accepted (botanical) or valid (zoological) name. For Darwin Core Archives the related record should be present locally in the same archive.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID užití přijatého názvu' comments='Tento termín by se měl používat pro synonyma nebo nesprávně použité názvy, aby odkazoval na dwc:taxonID záznamu dwc:Taxon, který představuje přijatý (botanický) nebo platný (zoologický) název. V případě Darwin Core Archives by měl být související záznam přítomen lokálně ve stejném archivu.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Identifikátor pro použití názvu (doložený význam názvu podle zdroje) aktuálně platného (zoologického) nebo přijatého (botanického) taxonu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='ID del Nombre Aceptado en Uso' comments='Este término debe usarse para sinónimos o nombres mal aplicados, para hacer referencia al dwc:taxonID de un registro dwc:Taxon que representa el nombre aceptado (en botánica) o válido (en zoología). En los Archivos Darwin Core, el registro relacionado debe estar presente localmente en el mismo archivo.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Un identificador para el nombre científico aceptado en uso (significado documentado del nombre según una fuente) del taxón actualmente válido (en zoología) o aceptado (en botánica).'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de l&#x27;usage du nom accepté' comments='Ce terme devrait être utilisé pour les synonymes ou les noms mal appliqués pour se référer au dwc:taxonID d&#x27;un enregistrement dwc:Taxon qui représente le nom accepté (botanique) ou valide (zoologie). Pour les Archives Darwin Core, l&#x27;enregistrement correspondant doit être présent dans la même archive.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Un identifiant pour l&#x27;usage du nom (signification documentée du nom selon une source) du taxon actuellement valide (zoologie) ou accepté (botanique).'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID принятого (правильного, валидного) научного названия' comments='Данный термин должен использоваться для синонимов или ошибочно применяемых названий для ссылки на dwc:taxonID записи dwc:Taxon, которая представляет правильное (ботаническое) или валидное (зоологическое) название. Для архивов Darwin Core соответствующая запись должна присутствовать локально в том же архиве.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Идентификатор употребления названия (документированного статуса названия согласно источнику) для валидного (зоологического) или правильного (ботанического) названия таксона.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='有效學名使用識別碼' comments='此詞應使用在同物異名或誤拼學名，以指向一分類群記錄的 dwc:taxonID；該分類群代表植物學的接受名或動物學的有效名。在達爾文核心集檔案中，相關的記錄應該包含在檔案本身內部。' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='目前動物學有效或植物學接受的學名使用（根據來源所記載的學名涵義）識別碼。'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='parentNameUsageID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/parentNameUsageID' label='Parent Name Usage ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:parentNameUsageID' dc:description='An identifier for the name usage (documented meaning of the name according to a source) of the direct, most proximate higher-rank parent taxon (in a classification) of the most specific element of the dwc:scientificName.' comments='This term should be used for accepted names to refer to the dwc:taxonID of a dwc:Taxon record that represents the next higher taxon rank in the same taxonomic classification. For Darwin Core Archives the related record should be present locally in the same archive.' examples='`tsn:41074` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:30001404-2` (IPNI); `2704173` (GBIF); `6T8N` (COL)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID Užití nadřazeného názvu' comments='Tento termín by měl být používán pro přijaté názvy, aby odkazoval na dwc:taxonID záznamu dwc:Taxon, který představuje další vyšší taxon ve stejné taxonomické klasifikaci. V případě Darwin Core Archives by se měl související záznam vyskytovat lokálně ve stejném archivu.' examples='`tsn:41074` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:30001404-2` (IPNI); `2704173` (GBIF); `6T8N` (COL)' dc:description='Identifikátor pro použití názvu (dokumentovaný význam názvu podle zdroje) přímého, nejbližšího nadřazeného taxonu vyššího řádu (v klasifikaci) nejkonkrétnějšího prvku dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de l&#x27;usage du nom parent' comments='Ce terme devrait être utilisé pour les noms acceptés pour se référer au dwc:taxonID d&#x27;un enregistrement dwc:Taxon qui représente le taxon de rang immédiatement supérieur dans la même classification. Pour les Archives Darwin Core, l&#x27;enregistrement correspondant doit être présent dans la même archive.' examples='`tsn:41074` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:30001404-2` (IPNI); `2704173` (GBIF); `6T8N` (COL)' dc:description='Un identifiant pour l&#x27;usage du nom (signification documentée du nom selon une source) du taxon de rang supérieur direct (dans une classification) de l&#x27;élément le moins inclusif du dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Идентификатор использования родительского таксона' comments='Этот термин должен использоваться для правильных (действительных, валидных) названий для ссылки на dwc:taxonID записи dwc:Taxon, которая представляет следующий более высокий таксономический ранг в той же таксономической классификации. Для Darwin Core Archives связанная запись должна присутствовать локально в том же архиве.' examples='`tsn:41074` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:30001404-2` (IPNI); `2704173` (GBIF); `6T8N` (COL)' dc:description='Идентификатор использования названия (документированного значения названия согласно источнику) прямого, ближайшего родительского таксона более высокого ранга (в классификации) для самого специфичного элемента dwc:scientificName.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='originalNameUsageID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/originalNameUsageID' label='Original Name Usage ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:originalNameUsageID' dc:description='An identifier for the name usage (documented meaning of the name according to a source) in which the terminal element of the dwc:scientificName was originally established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode.' comments='This term should be used to refer to the dwc:taxonID of a dwc:Taxon record that represents the usage of the terminal element of the dwc:scientificName as originally established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode. For example, for names governed by the ICNafp, this term would establish the relationship between a record representing a subsequent combination and the record for its corresponding basionym. Unlike basionyms, however, this term can apply to scientific names at all ranks. For Darwin Core Archives the related record should be present locally in the same archive.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID Užití původního názvu' comments='Tento termín by se měl používat pro označení dwc:taxonID záznamu dwc:Taxon, který představuje použití koncového prvku dwc:scientificName, jak bylo původně stanoveno podle pravidel souvisejícího dwc:nomenclaturalCode. Například pro názvy, které se řídí ICNafp, by tento termín stanovil vztah mezi záznamem představujícím následnou kombinaci a záznamem pro odpovídající basionym. Na rozdíl od basionymů se však tento termín může vztahovat na vědecké názvy všech stupňů. V případě Darwin Core Archives by měl být související záznam přítomen lokálně ve stejném archivu.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Identifikátor použití názvu (dokumentovaný význam názvu podle zdroje), ve kterém byl terminální prvek dwc:scientificName původně vytvořen podle pravidel přiřazeného dwc:nomenclaturalCode.'/>
      <translation xml:lang='es' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de l&#x27;usage original du nom' comments='Ce terme devrait être utilisé pour désigner le dwc:taxonID d&#x27;un enregistrement dwc:Taxon qui représente l&#x27;usage de l&#x27;élément terminal du dwc:scientificName tel qu&#x27;il a été établi à l&#x27;origine selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé. Par exemple, pour les noms régis par l&#x27;ICNafp, ce terme établirait la relation entre un enregistrement représentant une combinaison subséquente et l&#x27;enregistrement du basionyme correspondant. Contrairement aux basionymes, ce terme peut s&#x27;appliquer aux noms scientifiques de tous rangs. Pour les archives Darwin Core, l&#x27;enregistrement correspondant doit être présent localement dans la même archive.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Un identifiant pour l&#x27;usage du nom (signification documentée du nom selon une source) dans lequel l&#x27;élément terminal du dwc:scientificName a été établi à l&#x27;origine selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID первоначального названия' comments='Этот термин должен использоваться для ссылки на dwc:taxonID записи dwc:Taxon, которая представляет употребление терминального элемента dwc:scientificName в его исходном виде, установленном согласно правилам ассоциированного dwc:nomenclaturalCode. Например, для названий, регулируемых ICNafp, этот термин устанавливал бы связь между записью, представляющей более позднюю комбинацию, и записью её соответствующего базионима. В отличие от базионимов, однако, этот термин может применяться к научным названиям всех рангов. Для Darwin Core Archives связанная запись должна присутствовать локально в том же архиве.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Идентификатор первоначального названия таксона (документированного значения названия по данным источника), в котором конечный элемент dwc:scientificName был исходно установлен согласно правилам соответствующего dwc:nomenclaturalCode.'/>
      <translation xml:lang='zh' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='nameAccordingToID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/nameAccordingToID' label='Name According To ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:nameAccordingToID' dc:description='An identifier for the source in which the specific taxon concept circumscription is defined or implied. See dwc:nameAccordingTo.' examples='`https://doi.org/10.1016/S0269-915X(97)80026-2`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Název podle ID' dc:description='Identifikátor zdroje, ve kterém je definován nebo naznačen specifický okruh pojmu taxonu. Viz dwc:nameAccordingTo.'/>
      <translation xml:lang='es' label='ID del nombre de acuerdo con' dc:description='Un identificador de la fuente/publicación en la que está definida o implícita la definición conceptual del taxón específico. Véase dwc:nameAccordingTo.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant du nom selon' dc:description='Un identifiant de la source dans laquelle la circonscription du concept de taxon associé est définie ou sous-entendue. Voir dwc:nameAccordingTo.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Идентификатор источника названия' dc:description='Идентификатор источника, в котором определена или подразумевается конкретная концепция объёма таксона. См. dwc:nameAccordingTo.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名根據於ID'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='namePublishedInID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/namePublishedInID' label='Name Published In ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:namePublishedInID' dc:description='An identifier for the publication in which the dwc:scientificName was originally established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode.' comments='A citation of the first publication of the name in its given combination, not the basionym / original name. Recombinations are often not published in zoology, in which case dwc:namePublishedInID should be empty.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Název publikován v ID' comments='Citace prvního zveřejnění názvu v dané kombinaci, nikoliv basionym / původní název. Rekombinace často nejsou v zoologii publikovány, v takovém případě by dwc:namePublishedInID mělo být prázdné.' dc:description='Identifikátor publikace, ve které byl dwc:scientificName původně vytvořen podle pravidel přiřazeného dwc:nomenclaturalCode.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant du travail où un nom est publié' comments='Une référence à la première publication du nom dans la combinaison utilisé, pas le basionyme / la combinaison originale. Les recombinaisons ne sont souvent pas publiées en tant que telles en zoologie, auquel cas dwc:namePublishedInID doit être vide.' dc:description='Un identifiant de la publication dans laquelle le dwc:scientificName a été établi à l&#x27;origine selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID источника первоописания' comments='Ссылка на первую публикацию названия в данной комбинации, а не базинонима / исходного названия. Рекомбинации названий часто не публикуются в зоологии. В этом случае dwc:namePublishedInID должно оставаться пустым.' dc:description='Идентификатор публикации, в которой dwc:scientificName было первоначально установлено в соответствии с правилами соответствующего dwc:nomenclaturalCode.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名發表文獻ID'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='taxonConceptID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/taxonConceptID' label='Taxon Concept ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonConceptID' dc:description='An identifier for the taxonomic concept to which the record refers - not for the nomenclatural details of a dwc:Taxon.' examples='`8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID návrhu taxonu' dc:description='Identifikátor taxonomického konceptu, ke kterému se záznam vztahuje - nikoliv nomenklaturní údaje o dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant du concept de taxon' dc:description='Un identifiant pour le concept taxonomique auquel l&#x27;enregistrement se réfère - pas pour les détails nomenclaturaux d&#x27;un dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID таксономической концепции' dc:description='Идентификатор, ссылающийся на конкретную таксономическую концепцию, а не на номенклатурные детали, связанные с dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='分類群概念ID'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='scientificName' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/scientificName' label='Scientific Name' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:scientificName' dc:description='The full scientific name, with authorship and date information if known. When forming part of a dwc:Identification, this should be the name in lowest level taxonomic rank that can be determined. This term should not contain identification qualifications, which should instead be supplied in the dwc:identificationQualifier term.' comments='This term should not contain identification qualifications, which should instead be supplied in the IdentificationQualifier term. When applied to an Organism or Occurrence, this term should be used to represent the scientific name that was applied to the associated Organism in accordance with the Taxon to which it was or is currently identified. Names should be compliant to the most recent nomenclatural code. For example, names of hybrids for algae, fungi and plants should follow the rules of the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Schenzhen Code Articles H.1, H.2 and H.3). Thus, use the multiplication sign `×` (Unicode `U+00D7`, HTML `&amp;times;`) to identify a hybrid, not `x` or `X`, if possible.' examples='`Coleoptera` (order); `Vespertilionidae` (family); `Manis` (genus); `Ctenomys sociabilis` (genus + specificEpithet); `Ambystoma tigrinum diaboli` (genus + specificEpithet + infraspecificEpithet); `Roptrocerus typographi (Györfi, 1952)` (genus + specificEpithet + scientificNameAuthorship); `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell` (genus + specificEpithet + taxonRank + infraspecificEpithet + scientificNameAuthorship); `×Agropogon littoralis (Sm.) C. E. Hubb.`; `Mentha ×smithiana R. A. Graham`; `Agrostis stolonifera L. × Polypogon monspeliensis (L.) Desf.`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Vědecký název' comments='Tento výraz by neměl obsahovat identifikační kvalifikace, které by měly být uvedeny v termínu IdentificationQualifier. Pokud je tento termín použit pro organismus nebo výskyt, měl by představovat vědecký název, který byl použit pro související organismus v souladu s taxonem, k němuž byl nebo je v současnosti identifikován. Názvy by měly být v souladu s nejnovějším nomenklaturním kódem. Například názvy hybridů řas, hub a rostlin by se měly řídit pravidly Mezinárodního nomenklaturního kodexu pro řasy, houby a rostliny (Schenzhenův kodex, články H.1, H.2 a H.3). Pro označení hybridu tedy používejte násobící znak `×` (Unicode `U+00D7`, HTML `&amp;times;`), nikoli `x` nebo `X`, pokud je to možné.' examples='`Coleoptera` (řád); `Vespertilionidae` (čeleď); `Manis` (rod); `Ctenomys sociabilis` (rod + specificEpithet); `Ambystoma tigrinum diaboli` (rod + specificEpithet + infraspecificEpithet); `Roptrocerus typographi (Györfi, 1952)` (rod + specificEpithet + scientificNameAuthorship); `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell` (genus + specificEpithet + taxonRank + infraspecificEpithet + scientificNameAuthorship); `×Agropogon littoralis (Sm.) C. E. Hubb.`; `Mentha ×smithiana R. A. Graham`; `Agrostis stolonifera L. × Polypogon monspeliensis (L.) Desf.`' dc:description='Úplný vědecký název s údaji o autorství a datu, pokud jsou známy. Pokud je součástí dwc:Identification, měl by to být název v nejnižším taxonomickém stupni, který lze určit. Tento termín by neměl obsahovat identifikační kvalifikace, které by místo toho měly být uvedeny v termínu dwc:identificationQualifier.'/>
      <translation xml:lang='es' examples='`Coleoptera` (order); `Vespertilionidae` (family); `Manis` (genus); `Ctenomys sociabilis` (genus + specificEpithet); `Ambystoma tigrinum diaboli` (genus + specificEpithet + infraspecificEpithet); `Roptrocerus typographi (Györfi, 1952)` (genus + specificEpithet + scientificNameAuthorship); `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell` (genus + specificEpithet + taxonRank + infraspecificEpithet + scientificNameAuthorship); `×Agropogon littoralis (Sm.) C. E. Hubb.`; `Mentha ×smithiana R. A. Graham`; `Agrostis stolonifera L. × Polypogon monspeliensis (L.) Desf.`'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom scientifique' comments='Ce terme ne doit pas contenir de qualificatifs d&#x27;identification, qui doivent être fournis dans le terme IdentificationQualifier. Lorsqu&#x27;il est appliqué à un organisme ou à une occurrence, ce terme doit être utilisé pour représenter le nom scientifique qui a été appliqué à l&#x27;organisme associé conformément au taxon auquel il a été ou est actuellement identifié. Les noms doivent être conformes au code de nomenclature en cours. Par exemple, les noms des hybrides d&#x27;algues, de champignons et de plantes doivent suivre les règles du Code international de nomenclature pour les algues, les champignons et les plantes (articles H.1, H.2 et H.3 du code de Schenzhen). Ainsi, pour identifier un hybride, il faut, si possible, utiliser le signe de multiplication `×` (Unicode `U+00D7`, HTML `&amp;times;`) et non pas `x` ou `X`.' examples='`Coleoptera` (order); `Vespertilionidae` (family); `Manis` (genus); `Ctenomys sociabilis` (genus + specificEpithet); `Ambystoma tigrinum diaboli` (genus + specificEpithet + infraspecificEpithet); `Roptrocerus typographi (Györfi, 1952)` (genus + specificEpithet + scientificNameAuthorship); `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell` (genus + specificEpithet + taxonRank + infraspecificEpithet + scientificNameAuthorship); `×Agropogon littoralis (Sm.) C. E. Hubb.`; `Mentha ×smithiana R. A. Graham`; `Agrostis stolonifera L. × Polypogon monspeliensis (L.) Desf.`' dc:description='Le nom scientifique complet, avec les informations concernant l&#x27;auteur et la date si elles sont connues. Lorsqu&#x27;il fait partie d&#x27;une dwc:Identification, il doit s&#x27;agir du nom du rang taxonomique le plus précis qui puisse être déterminé. Ce terme ne doit pas contenir de qualificatifs d&#x27;identification, qui doivent être fournies sous le terme dwc:identificationQualifier.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Научное название' comments='Данный термин не должен содержать указания на неопределённость идентификации (например, &quot;cf.&quot;, &quot;aff.&quot;), для этого служит поле IdentificationQualifier. Для Организма (Organism) или Находки (Occurrence) этот термин должен содержать научное название таксона, к которому они были отнесены. Название должно быть оформлено по правилам действующего номенклатурного кодекса. Например, для гибридов водорослей, грибов и растений необходимо руководствоваться International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Schenzhen Code Articles H.1, H.2 и H.3). Это означает, что гибрид следует (по возможности) обозначать знаком умножения `×` (Unicode `U+00D7`, HTML `&amp;times;`), а не буквами `x` or `X`.' examples='`Coleoptera` (order); `Vespertilionidae` (family); `Manis` (genus); `Ctenomys sociabilis` (genus + specificEpithet); `Ambystoma tigrinum diaboli` (genus + specificEpithet + infraspecificEpithet); `Roptrocerus typographi (Györfi, 1952)` (genus + specificEpithet + scientificNameAuthorship); `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell` (genus + specificEpithet + taxonRank + infraspecificEpithet + scientificNameAuthorship); `×Agropogon littoralis (Sm.) C. E. Hubb.`; `Mentha ×smithiana R. A. Graham`; `Agrostis stolonifera L. × Polypogon monspeliensis (L.) Desf.`' dc:description='Полное научное название с указанием автора и даты публикации, если они известны. В случае использования в контексте dwc:Identification, здесь должно быть указано название таксона самого низкого ранга, который удалось определить. Данное поле не должно включать уточняющие пометки к определению, которые следует указывать с использованием термина dwc:identificationQualifier.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名' dc:description='完整的學名，包括已知的作者和日期資訊。若是作為鑑定的一部分，應是可確定的最低分類階層的名稱。'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='acceptedNameUsage' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/acceptedNameUsage' label='Accepted Name Usage' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:acceptedNameUsage' dc:description='The full name, with authorship and date information if known, of the currently valid (zoological) or accepted (botanical) dwc:Taxon.' comments='The full scientific name, with authorship and date information if known, of the accepted (botanical) or valid (zoological) name in cases where the provided dwc:scientificName is considered by the reference indicated in the dwc:nameAccordingTo property, or of the content provider, to be a synonym or misapplied name. When applied to a dwc:Organism or dwc:Occurrence, this term should be used in cases where a content provider regards the provided dwc:scientificName to be inconsistent with the taxonomic perspective of the content provider. For example, there are many discrepancies within specimen collections and observation datasets between the recorded name (e.g., the most recent identification from an expert who examined a specimen, or a field identification for an observed dwc:Organism), and the name asserted by the content provider to be taxonomically accepted.' examples='`Tamias minimus` (valid name for `Eutamias minimus`)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Užití přijatého názvu' comments='Úplný vědecký název s údaji o autorství a datu, pokud jsou známy, přijatého (botanického) nebo platného (zoologického) názvu v případech, kdy je uvedený dwc:scientificName považován odkazem uvedeným ve vlastnosti dwc:nameaccordingTo nebo poskytovatelem obsahu za synonymum nebo nesprávně použitý název. Při použití pro dwc:Organism nebo dwc:Occurrence by měl být tento termín použit v případech, kdy poskytovatel obsahu považuje poskytnutý dwc:scientificName za neslučitelný s taxonomickým pohledem poskytovatele obsahu. Například v rámci sbírek exemplářů a datových sad pozorování existuje mnoho rozporů mezi zaznamenaným názvem (např. nejnovější identifikací od odborníka, který zkoumal exemplář, nebo terénní identifikací pozorovaného dwc:Organism) a názvem, o kterém poskytovatel obsahu tvrdí, že je taxonomicky přijatelný.' examples='`Tamias minimus` (platný název pro `Eutamias minimus`)' dc:description='Úplný název aktuálně platného (zoologického) nebo přijatého (botanického) dwc:Taxon s uvedením autorství a data, pokud je známo.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre aceptado en uso' comments='El nombre científico completo, con información sobre la autoría y la fecha si se conoce, del nombre aceptado (botánico) o válido (zoológico) en los casos en que el dwc:scientificName proporcionado se considera, por la referencia indicada en la propiedad dwc:nameAccordingTo, o del proveedor de contenido, un sinónimo o un nombre mal aplicado. Cuando se aplica a un dwc:Organism o dwc:Occurrence, este término debe usarse en los casos en que un proveedor de contenido considera que el dwc:scientificName proporcionado es inconsistente con la perspectiva taxonómica del proveedor de contenido. Por ejemplo, existen muchas discrepancias dentro de las colecciones de especímenes y los conjuntos de datos de observación entre el nombre registrado (p. ej., la identificación más reciente de un experto que examinó un espécimen, o una identificación de campo para un dwc:Organism observado) y el nombre que el proveedor de contenido afirma que es taxonómicamente aceptado.' examples='`Tamias minimus` (nombre válido para `Eutamias minimus`)' dc:description='El nombre completo, con autoría e información de fecha si se conoce, del taxón actualmente válido (zoológico) o aceptado (botánico) dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Usage du nom accepté' comments='Le nom scientifique complet, avec les informations sur l&#x27;auteur et la date si elles sont connues, du nom accepté (botanique) ou valide (zoologie) dans les cas où le dwc:scientificName fourni est considéré par la référence indiquée dans la propriété dwc:nameAccordingTo, ou par le fournisseur de données comme un synonyme ou un nom mal appliqué. Lorsqu&#x27;il est appliqué à un dwc:Organism ou à une dwc:Occurrence, ce terme doit être utilisé dans les cas où un fournisseur de données considère que le dwc:scientificName fourni n&#x27;est pas cohérent avec l&#x27;opinion taxonomique du fournisseur de données. Par exemple, il existe de nombreuses divergences dans les collections et les ensembles de données d&#x27;observation entre le nom indiqué (par exemple, l&#x27;identification la plus récente d&#x27;un expert qui a examiné un spécimen, ou une identification sur le terrain pour un dwc:Organism observé) et le nom avancé par le fournisseur de données comme étant valable sur le plan taxonomique.' examples='`Tamias minimus` (nom valide pour `Eutamias minimus`)' dc:description='Le nom complet, avec les informations relatives à l&#x27;auteur et à la date si elles sont connues, du dwc:Taxon actuellement considéré valide (en zoologie) ou accepté (en botanique).'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Правильное (валидное) название' comments='Полное научное название, включающее авторство и дату (при их наличии), для правильного (ботанического) или валидного (зоологического) названия. Используется в ситуациях, когда первоначально предоставленное название таксона в dwc:scientificName признаётся источником, ссылка на который указана в dwc:nameAccordingTo, или поставщиком данных синонимичным или ошибочно применённым. При использовании для dwc:Organism или dwc:Occurrence данный термин следует применять, если поставщик данных намерен указать на несоответствие между названием таксона, предоставленным dwc:scientificName и своей таксономической трактовкой. Так, в коллекциях образцов и наборах данных наблюдений часто фиксируются несовпадения между первоначально зафиксированным названием (например, по результатам экспертизы образца или полевого определения) и названием, которое поставщик данных считает таксономически корректным.' examples='`Tamias minimus` (валидное название `Eutamias minimus`)' dc:description='Полное название, с автором и датой описания, если известны, текущего валидного (в зоологии) или правильного (в ботанике) dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='有效學名使用' comments='植物學的接受名或動物學的有效名，包含已知的作者、年代的完整學名字串，用在當參考自 dwc:nameAccordingTo 屬性或內容提供者認為所提供的 dwc:scientificName 為同物異名或誤拼時。當應用在 dwc:Organism 或 dwc:Occurrence，此詞彙應在內容提供者認為 dwc:scientificName 與其分類觀點不一致的情況下使用。例如，標本蒐藏和觀測的資料集所記載的學名（最近一次專家對標本的鑑定，或針對 dwc:Organism 的野外觀測辨認），與內容提供者所認為在分類學上的接受的學名之間，常有許多差異。' examples='`Tamias minimus` （Eutamias minimus 的有效學名）' dc:description='目前有效（動物）或接受（植物）並包含命名作者及年代（若已知）的完整學名。'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='parentNameUsage' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/parentNameUsage' label='Parent Name Usage' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:parentNameUsage' dc:description='The full name, with authorship and date information if known, of the direct, most proximate higher-rank parent dwc:Taxon (in a classification) of the most specific element of the dwc:scientificName.' examples='`Rubiaceae`; `Gruiformes`; `Testudinae`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Užití nadřazeného názvu' dc:description='Úplný název, s údaji o autorství a datu, pokud jsou známy, přímého, nejbližšího nadřazeného dwc:Taxon (v klasifikaci) nejkonkrétnějšího prvku dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Usage du nom parent' dc:description='Le nom complet, avec les informations relatives à l&#x27;auteur et à la date, si elles sont connues, du dwc:Taxon directement de rang supérieur (dans une classification) à l&#x27;élément le moins inclusif du dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Использование родительского таксона' dc:description='Полное название, с указанием автора и даты, если известно, прямого, ближайшего родительского таксона dwc:Taxon более высокого ранга (в классификации) для dwc:scientificName.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='originalNameUsage' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/originalNameUsage' label='Original Name Usage' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:originalNameUsage' dc:description='The taxon name, with authorship and date information if known, as it originally appeared when first established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode. The basionym (botany) or basonym (bacteriology) of the dwc:scientificName or the senior/earlier homonym for replaced names.' comments='The full scientific name, with authorship and date information if known, of the name usage in which the terminal element of the dwc:scientificName was originally established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode. For example, for names governed by the ICNafp, this term would indicate the basionym of a record representing a subsequent combination. Unlike basionyms, however, this term can apply to scientific names at all ranks.' examples='`Pinus abies`; `Gasterosteus saltatrix Linnaeus 1768`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Užití původního názvu' comments='Úplný vědecký název s údaji o autorství a datu, pokud jsou známy, použití názvu, ve kterém byl terminální prvek dwc:scientificName původně vytvořen podle pravidel přidruženého dwc:nomenclaturalCode. Například pro názvy, které se řídí ICNafp, by tento termín označoval basionym záznamu představujícího následnou kombinaci. Na rozdíl od basionymů se však tento termín může vztahovat na vědecké názvy všech stupňů.' dc:description='Název taxonu s údaji o autorství a datu, pokud jsou známy, tak, jak se původně objevil při prvním stanovení podle pravidel přiřazeného dwc:nomenclaturalCode. Basionym (botanika) nebo basonymum (bakteriologie) dwc:scientificName nebo starší/starší homonymum u nahrazených názvů.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Usage original du nom' comments='Le nom scientifique complet, avec les informations relatives à l&#x27;auteur et à la date si elles sont connues, de l&#x27;usage du nom dans lequel l&#x27;élément terminal du dwc:scientificName a été établi à l&#x27;origine selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé. Par exemple, pour les noms régis par le ICNafp, ce terme indiquerait le basionyme d&#x27;un enregistrement lié à une combinaison subséquente. Contrairement aux basionymes, ce terme peut s&#x27;appliquer aux noms scientifiques de tous rangs.' dc:description='Le nom du taxon, avec les informations relatives à l&#x27;auteur et à la date si elles sont connues, tel qu&#x27;il apparaissait à l&#x27;origine lorsqu&#x27;il a été établi pour la première fois selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé. Le basionyme (botanique) ou le basonyme (bactériologie) du dwc:scientificName ou l&#x27;homonyme senior pour les noms remplacés.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Первоначальное название организма' comments='Полное научное название таксона, включая авторство и дату, если они известны, содержащий конечный элемент dwc:scientificName, в том варианте, который был исходно установлен в соответствии с правилами соответствующего dwc:nomenclaturalCode. Например, таксонов, названия которых регулируются ICNafp, это базионим для записи, представляющей собой более позднюю комбинацию. В отличии от базионимов этот термин может быть применен к названиям таксонов любого ранга.' dc:description='Таксономическое название в его исходной форме (с авторством и датой, если известно), соответствующее моменту его первоначального описания по правилам соответствующего номенклатурного кодекса. Для заменённых названий — это базионим (базоним) текущего научного названия, либо более ранний гомоним, который был замещён.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='nameAccordingTo' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/nameAccordingTo' label='Name According To' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:nameAccordingTo' dc:description='The reference to the source in which the specific taxon concept circumscription is defined or implied - traditionally signified by the Latin &quot;sensu&quot; or &quot;sec.&quot; (from secundum, meaning &quot;according to&quot;). For taxa that result from identifications, a reference to the keys, monographs, experts and other sources should be given.' comments='This term provides context to the dwc:scientificName. Together with the dwc:scientificName, separated by `sensu` or `sec.`, it forms the taxon concept label, which may be seen as having the same relationship to dwc:taxonConceptID as, for example, dwc:acceptedNameUsage has to dwc:acceptedNameUsageID. When not provided, in Taxon Core data sets the dwc:nameAccordingTo can be taken to be the data set. In this case the data set mostly provides sufficient context to infer the delimitation of the taxon and its relationship with other taxa. In Occurrence Core data sets, when not provided, dwc:nameAccordingTo can be an underlying taxonomy of the data set, e.g. Plants of the World Online (http://powo.science.kew.org/) for vascular plant records in iNaturalist (in which case it should be provided), or, which is the case for most dwc:PreservedSpecimen data sets, the dwc:Identification, in which case there is no further context.' examples='`Franz NM, Cardona-Duque J (2013) Description of two new species and phylogenetic reassessment of Perelleschus Wibmer &amp; O’Brien, 1986 (Coleoptera: Curculionidae), with a complete taxonomic concept history of Perelleschus sec. Franz &amp; Cardona-Duque, 2013. Syst Biodivers. 11: 209–236.` (as the full citation of the Franz &amp; Cardona-Duque (2013) in Perelleschus splendida sec. Franz &amp; Cardona-Duque (2013))' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Název podle' comments='Tento termín poskytuje kontext k dwc:scientificName. Spolu s dwc:scientificName, odděleným znakem `sensu` nebo `sec.`, tvoří označení konceptu taxonu, které lze považovat za označení, které má stejný vztah k dwc:taxonConceptID jako například dwc:acceptedNameUsage k dwc:acceptedNameUsageID. Pokud není uveden, lze v datových sadách jádra taxonu považovat dwc:nameAccordingTo za datovou sadu. V takovém případě datová sada většinou poskytuje dostatečný kontext pro odvození vymezení taxonu a jeho vztahu k jiným taxonům. V případě datových sad Occurrence Core, pokud není uveden, může být dwc:nameAccordingTo základní taxonomií datové sady, např. Plants of the World Online (http://powo.science.kew.org/) pro záznamy cévnatých rostlin v iNaturalist (v takovém případě by měl být uveden), nebo, což je případ většiny datových sad dwc:PreservedSpecimen, dwc:Identification, v takovém případě není k dispozici žádný další kontext.' examples='`Franz NM, Cardona-Duque J (2013) Description of two new species and phylogenetic reassessment of Perelleschus Wibmer &amp; O&#x27;Brien, 1986 (Coleoptera: Curculionidae), with a complete taxonomic concept history of Perelleschus sec. Franz &amp; Cardona-Duque, 2013. Syst Biodivers. 11: 209-236. ` (jako úplná citace Franz &amp; Cardona-Duque (2013) v Perelleschus splendida sec. Franz &amp; Cardona-Duque (2013))' dc:description='Odkaz na zdroj, v němž je definován nebo naznačen konkrétní pojem okruhu vymezení taxonu - tradičně označovaný latinským &quot;sensu&quot; nebo &quot;sec&quot;. (od secundum, což znamená &quot;podle&quot;). U taxonů, které jsou výsledkem identifikace, by měl být uveden odkaz na klíče, monografie, odborníky a další zdroje.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre de acuerdo a' examples='`Franz NM, Cardona-Duque J (2013) Description of two new species and phylogenetic reassessment of Perelleschus Wibmer &amp; O’Brien, 1986 (Coleoptera: Curculionidae), with a complete taxonomic concept history of Perelleschus sec. Franz &amp; Cardona-Duque, 2013. Syst Biodivers. 11: 209–236.` (as the full citation of the Franz &amp; Cardona-Duque (2013) in Perelleschus splendida sec. Franz &amp; Cardona-Duque (2013))' dc:description='La referencia a la fuente en la que está definida o implícita la definición conceptual del taxón documentado en scientificName, tradicionalmente representado por el Latín “sensu” o “sec.” (de secundum, que significa “según”). Para los taxones que resultan de las identificaciones, una referencia a las claves, monografías, expertos y otras fuentes debe ser provista.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom selon' comments='Ce terme fournit un contexte au dwc:scientificName. Avec le dwc:scientificName, séparé par `sensu` ou `sec.`, il forme l&#x27;étiquette du concept de taxon, qui peut être considérée comme ayant la même relation avec dwc:taxonConceptID que, par exemple, dwc:acceptedNameUsage a avec dwc:acceptedNameUsageID. Lorsqu&#x27;il n&#x27;est pas fourni, dans les jeux de données du Taxon Core, le dwc:nameAccordingTo peut être considéré comme étant lui-même le jeu de données. Dans ce cas, le jeu de données fournit généralement un contexte suffisant pour déduire la délimitation du taxon et sa relation avec d&#x27;autres taxons. Dans les jeux de données Occurrence Core, lorsqu&#x27;il n&#x27;est pas fourni, dwc:nameAccordingTo peut être une taxonomie sous-jacente du jeu de données, par exemple Plants of the World Online (http://powo.science.kew.org/) pour les enregistrements de plantes vasculaires dans iNaturalist (auquel cas il doit être fourni), ou, comme c&#x27;est le cas pour la plupart des jeux de données dwc:PreservedSpecimen, le dwc:Identification, auquel cas il n&#x27;y a pas d&#x27;autre contexte.' examples='`Franz NM, Cardona-Duque J (2013) Description of two new species and phylogenetic reassessment of Perelleschus Wibmer &amp; O’Brien, 1986 (Coleoptera: Curculionidae), with a complete taxonomic concept history of Perelleschus sec. Franz &amp; Cardona-Duque, 2013. Syst Biodivers. 11: 209–236.` (pour la citation complète de l&#x27;article de Franz &amp; Cardona-Duque (2013) dans Perelleschus splendida sec. Franz &amp; Cardona-Duque (2013))' dc:description='La référence à la source dans laquelle la délimitation du taxon concept est définie ou suggérée - traditionnellement signifiée par le latin &quot;sensu&quot; ou &quot;sec.&quot; (de secundum qui signifie &quot;selon&quot;). Pour les taxons résultant d&#x27;identifications, une référence aux clés, monographies, experts et autres sources doit être donnée.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Источник названия' comments='Этот термин предоставляет контекст для dwc:scientificName. Вместе с dwc:scientificName, разделенные `sensu` или `sec.`, он образует ярлык концепции таксона, который можно рассматривать как имеющий ту же связь с dwc:taxonConceptID, как, например, dwc:acceptedNameUsage имеет с dwc:acceptedNameUsageID. Если не указано иное, в наборах данных Taxon Core в качестве dwc:nameAccordingTo может рассматриваться сам набор данных. В этом случае набор данных в основном предоставляет достаточный контекст для определения границ таксона и его взаимосвязей с другими таксонами. В наборах данных Occurrence Core, если не указано иное, dwc:nameAccordingTo может быть базовой таксономией набора данных, например, Plants of the World Online (http://powo.science.kew.org/) для записей о сосудистых растениях в iNaturalist (в этом случае это должно быть указано), или, что имеет место для большинства наборов данных dwc:PreservedSpecimen, dwc:Identification, где дополнительный контекст отсутствует.' examples='`Franz NM, Cardona-Duque J (2013) Description of two new species and phylogenetic reassessment of Perelleschus Wibmer &amp; O’Brien, 1986 (Coleoptera: Curculionidae), with a complete taxonomic concept history of Perelleschus sec. Franz &amp; Cardona-Duque, 2013. Syst Biodivers. 11: 209–236.` (в качестве полной ссылки на Franz &amp; Cardona-Duque (2013) в Perelleschus splendida sec. Franz &amp; Cardona-Duque (2013))' dc:description='Ссылка на источник, в котором определена или подразумевается конкретная концепция объёма таксона - традиционно обозначается латинским &quot;sensu&quot; или &quot;sec.&quot; (от secundum, &quot;согласно&quot;). Для таксонов, полученных в результате идентификаций, следует указывать ссылки на определители, монографии, экспертов и другие источники.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名根據於'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='namePublishedIn' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/namePublishedIn' label='Name Published In' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:namePublishedIn' dc:description='A reference for the publication in which the dwc:scientificName was originally established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode.' comments='A citation of the first publication of the name in its given combination, not the basionym / original name. Recombinations are often not published in zoology, in which case dwc:namePublishedIn should be empty.' examples='`Pearson O. P., and M. I. Christie. 1985. Historia Natural, 5(37):388`; `Forel, Auguste, Diagnosies provisoires de quelques espèces nouvelles de fourmis de Madagascar, récoltées par M. Grandidier., Annales de la Societe Entomologique de Belgique, Comptes-rendus des Seances 30, 1886`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Název publikován v' comments='Citace prvního zveřejnění názvu v dané kombinaci, nikoliv basionym / původní název. Rekombinace často nejsou v zoologii publikovány, v takovém případě by dwc:namePublishedIn mělo být prázdné.' dc:description='Odkaz na publikaci, ve které byl dwc:scientificName původně vytvořen podle pravidel přiřazeného dwc:nomenclaturalCode.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre publicado en' comments='La citación de la primera publicación del nombre científico documentado en este registro, no el basónimo/nombre original. Las recombinaciones usualmente no se publican en zoología, en ese caso dwc:namePublishedIn debe estar vacío.' dc:description='Una referencia para la publicación en que se estableció originalmente el taxón presente en el dwc:scientificName, bajo las reglas del dwc:nomenclaturalCode asociado.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom publié dans' comments='Une référence à la première publication du nom dans sa combinaison indiquée, et non le basionyme / nom original. Les recombinaisons ne sont souvent pas publiées en tant que telles en zoologie, auquel cas dwc:namePublishedIn devrait être vide.' dc:description='Une référence à la publication dans laquelle le dwc:scientificName a été établi à l&#x27;origine selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Источник первоописания названия' comments='Цитируется первая публикация именно этой комбинации имени, а не базионима / исходного названия. Поскольку в зоологии рекомбинации часто не публикуются, в таких случаях поле dwc:namePublishedIn следует оставлять пустым.' dc:description='Ссылка на публикацию, в которой dwc:scientificName было впервые установлено согласно правилам соответствующего dwc:nomenclaturalCode (номенклатурного кодекса).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名發表文獻'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='namePublishedInYear' type='integer' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/namePublishedInYear' label='Name Published In Year' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:namePublishedInYear' dc:description='The four-digit year in which the dwc:scientificName was published.' examples='`1915`; `2008`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Název publikován v roce' dc:description='Čtyřmístný rok, ve kterém byl dwc:scientificName publikován.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre publicado en el año' dc:description='El año de cuatro dígitos en el que se publicó el taxón presente en el dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Année de publication du nom' dc:description='L&#x27;année en quatre chiffres au cours de laquelle le dwc:scientificName a été publié.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Год опубликования названия' dc:description='Год (четырехзначное число), в который было опубликовано dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名發表年份'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='higherClassification' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/higherClassification' label='Higher Classification' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:higherClassification' dc:description='A list (concatenated and separated) of taxa names terminating at the rank immediately superior to the referenced dwc:Taxon.' comments='Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space (` | `), with terms in order from the highest taxonomic rank to the lowest.' examples='`Plantae | Tracheophyta | Magnoliopsida | Ranunculales | Ranunculaceae | Ranunculus`; `Animalia`; `Animalia | Chordata | Vertebrata | Mammalia | Theria | Eutheria | Rodentia | Hystricognatha | Hystricognathi | Ctenomyidae | Ctenomyini | Ctenomys`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Vyšší zařazení' comments='Doporučeným postupem je oddělit hodnoty v seznamu mezerou svislou čarou mezerou (` | `), přičemž termíny jsou seřazeny od nejvyššího taxonomického stupně po nejnižší.' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) názvů taxonů končící na stupni bezprostředně vyšším než odkazovaný dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Clasificación superior' comments='La práctica recomendada es separar los valores en la lista con una barra vertical espaciadora (` | `), con los elementos en orden desde el mayor rango taxonómico hasta el menor.' dc:description='Una lista (concatenada y separada) de los nombres de los taxones terminando en el rango inmediatamente superior al referenciado en el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Classification supérieure' comments='La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs dans une liste par des barres verticales (` | `), les termes étant classés du rang taxonomique le plus inclusif au moins inclusif.' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) de noms de taxons s&#x27;arrêtant au rang immédiatement supérieur au dwc:Taxon référencé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Вышестоящие таксоны' comments='Рекомендуемой практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела (` | `), при этом термины должны быть упорядочены от высшего таксономического ранга к низшему.' dc:description='Список (объединенный и разделенный) названий таксонов, заканчивающийся на ранге, непосредственно вышестоящем по отношению к указанному dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='高階分類階層'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='kingdom' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/kingdom' label='Kingdom' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:kingdom' dc:description='The full scientific name of the kingdom in which the dwc:Taxon is classified.' examples='`Animalia`; `Archaea`; `Bacteria`; `Chromista`; `Fungi`; `Plantae`; `Protozoa`; `Viruses`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Říše' dc:description='Úplný vědecký název říše, do které je dwc:Taxon zařazen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Reino' dc:description='El nombre científico completo del reino en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Règne' dc:description='Le nom scientifique complet du règne dans lequel le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Царство' dc:description='Полное научное название царства, к которому отнесен dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='界'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='phylum' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/phylum' label='Phylum' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:phylum' dc:description='The full scientific name of the phylum or division in which the dwc:Taxon is classified.' examples='`Chordata` (phylum); `Bryophyta` (division)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Kmen' examples='`Chordata` (kmen); `Bryophyta` (oddělení)' dc:description='Úplný vědecký název kmene nebo oddělení, do kterého je dwc:Taxon zařazen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Filo' examples='`Chordata` (filo); `Bryophyta` (división)' dc:description='El nombre científico completo del filo o división en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Phylum (Embranchement)' examples='`Chordata` (phylum); `Bryophyta` (division)' dc:description='Le nom scientifique complet du phylum (embranchement) ou division dans lequel le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Тип / Отдел' examples='`Chordata` (тип); `Bryophyta` (отдел)' dc:description='Полное научное название типа (отдела), к которому относится данный dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='門'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='class' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/class' label='Class' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:class' dc:description='The full scientific name of the class in which the dwc:Taxon is classified.' examples='`Mammalia`; `Hepaticopsida`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Třída' dc:description='Úplný vědecký název třídy, do které je dwc:Taxon zařazen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Clase' dc:description='El nombre científico completo de la clase en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Classe' dc:description='Le nom scientifique complet de la classe dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Класс' dc:description='Полное научное название класса, к которому отнесен dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='綱' dc:description='分類所屬的完整綱名。'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='order' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/order' label='Order' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:order' dc:description='The full scientific name of the order in which the dwc:Taxon is classified.' examples='`Carnivora`; `Monocleales`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Řazení' dc:description='Úplný vědecký název řádu, do kterého je dwc:Taxon zařazen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Orden' dc:description='El nombre científico completo del orden en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Ordre' dc:description='Le nom scientifique complet de l&#x27;ordre dans lequel le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Отряд / Порядок' dc:description='Полное научное название отряда (для животных) или порядка (для других царств), к которому относится dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='目'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='superfamily' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/superfamily' label='Superfamily' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:superfamily' dc:description='The full scientific name of the superfamily in which the dwc:Taxon is classified.' comments='A taxonomic category subordinate to an order and superior to a family. According to ICZN article 29.2, the suffix `-oidea` is used for a superfamily name.' examples='`Achatinoidea`; `Cerithioidea`; `Helicoidea`; `Hypsibioidea`; `Valvatoidea`; `Zonitoidea`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Nadčeleď' comments='Taxonomická kategorie podřízená řádu a nadřazená čeledi. Podle článku 29.2 ICZN se pro název nadčeledi používá přípona `-oidea`.' dc:description='Úplný vědecký název nadčeledi, do které je dwc:Taxon zařazen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Superfamilia' dc:description='El nombre científico completo de la superfamilia en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Super-famille' comments='Une catégorie taxonomique subordonnée à un ordre et supérieure à une famille. Selon l&#x27;article 29.2 de l&#x27;ICZN, le suffixe `-oidea` est utilisé pour un nom de super-famille.' dc:description='Le nom scientifique complet de la super-famille dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Надсемейство' comments='Таксономическая категория, находящаяся в иерархии ниже отряда и выше семейства. Согласно статье 29.2 ICZN, для названия надсемейства используется суффикс -oidea.' dc:description='Полное научное название надсемейства, к которому dwc:Taxon был отнесен.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='亞科'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='family' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/family' label='Family' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:family' dc:description='The full scientific name of the family in which the dwc:Taxon is classified.' examples='`Felidae`; `Monocleaceae`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Čeleď' dc:description='Úplný vědecký název čeledi, do které je dwc:Taxon zařazen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Familia' dc:description='El nombre científico completo de la familia en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Famille' dc:description='Le nom scientifique complet de la famille dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Семейство' dc:description='Полное научное название семейства, в которое классифицирован таксон dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='科'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='subfamily' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/subfamily' label='Subfamily' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:subfamily' dc:description='The full scientific name of the subfamily in which the dwc:Taxon is classified.' examples='`Periptyctinae`; `Orchidoideae`; `Sphindociinae`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Podčeleď' dc:description='Úplný vědecký název podčeledi, do které je dwc:Taxon zařazen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Subfamilia' dc:description='El nombre científico completo de la subfamilia en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Sous-famille' dc:description='Le nom scientifique complet de la sous-famille dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Подсемейство' dc:description='Полное научное название подсемейства, к которому был отнесен dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='亞科'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='tribe' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/tribe' label='Tribe' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:tribe' dc:description='The full scientific name of the tribe in which the dwc:Taxon is classified.' examples='`Ortaliini`; `Arethuseae`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Kmen' dc:description='Úplný vědecký název kmene, do kterého je dwc:Taxon zařazen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Tribu' dc:description='El nombre científico completo de la tribu en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Tribu' dc:description='Le nom scientifique complet de la tribu dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Триба' dc:description='Полное научное название трибы, к которой dwc:Taxon был отнесен.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='subtribe' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/subtribe' label='Subtribe' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:subtribe' dc:description='The full scientific name of the subtribe in which the dwc:Taxon is classified.' examples='`Plotinini`; `Typhaeini`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Podkmen' dc:description='Úplný vědecký název podkmene, do kterého je dwc:Taxon zařazen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Subtribu' dc:description='El nombre científico completo de la subtribu en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Sous-tribu' dc:description='Le nom scientifique complet de la sous-tribu dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Подтриба' dc:description='Полное научное название подтрибы, к которой dwc:Taxon был отнесен.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='genus' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/genus' label='Genus' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:genus' dc:description='The full scientific name of the genus in which the dwc:Taxon is classified.' examples='`Puma`; `Monoclea`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Rod' dc:description='Úplný vědecký název rodu, do kterého je dwc:Taxon zařazen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Género' dc:description='El nombre científico completo del género en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Genre' dc:description='Le nom scientifique complet du genre dans lequel le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Род' dc:description='Полное научное название рода, в котором классифицирован таксон dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='屬'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='genericName' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/genericName' label='Generic Name' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:genericName' dc:description='The genus part of the dwc:scientificName without authorship.' comments='For synonyms the accepted genus and the genus part of the name may be different. The term dwc:genericName should be used together with dwc:specificEpithet to form a binomial and with dwc:infraspecificEpithet to form a trinomial. The term dwc:genericName should only be used for combinations. Uninomials of generic rank do not have a dwc:genericName.' examples='`Felis` (for scientificName `Felis concolor`, with accompanying values of `Puma concolor` in acceptedNameUsage and `Puma` in genus)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Obecný název' comments='U synonym se může lišit přijímaný rod a rodová část názvu. Termín dwc:genericName by měl být použit společně s dwc:specificEpithet pro vytvoření binomického názvu a s dwc:infraspecificEpithet pro vytvoření trinomického názvu. Termín dwc:genericName by se měl používat pouze pro kombinace. Jednočleny obecného stupně nemají dwc:genericName.' examples='`Felis` (pro vědecký název `Felis concolor`, s doprovodnými hodnotami `Puma concolor` v acceptedNameUsage a `Puma` v rodu)' dc:description='Rodová část dwc:scientificName bez autorství.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre genérico' comments='Para sinónimos el género aceptado y la parte del género del nombre pueden ser diferentes. El elemento dwc:genericName debe ser usado junto al dwc:specificEpithet para formar un binomio y con dwc:infraspecificEpithet para formar un trinomio. El elemento dwc:genericName solo debe ser usado para combinaciones. Uninomiales de rango genérico no tienen un dwc:genericName.' examples='`Felis` (para el scientificName “Felis concolor”, con los valores correspondientes de `Puma concolor` en acceptedNameUsage y `Puma` en genus)' dc:description='La parte del género en un dwc:scientificName sin la autoría.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom générique' comments='Pour les synonymes, le genre accepté et la partie générique du nom peuvent être différents. Le terme dwc:genericName doit être utilisé avec dwc:specificEpithet pour former un binôme et avec dwc:infraspecificEpithet pour former un trinôme. Le terme dwc:genericName ne doit être utilisé que pour les combinaisons. Les uninomiaux de rang genre n&#x27;ont pas de dwc:genericName.' examples='`Felis` (pour le nom scientifique `Felis concolor`, avec les valeurs associées de `Puma concolor` dans acceptedNameUsage et `Puma` dans genus)' dc:description='La partie générique du dwc:scientificName sans l&#x27;autorité.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Родовое название' comments='Для синонимов принятый род и родовая часть названия могут различаться. Термин dwc:genericName должен использоваться вместе с dwc:specificEpithet для образования бинома и с dwc:infraspecificEpithet для образования тринома. Термин dwc:genericName должен использоваться только для комбинаций. Униномы родового ранга не имеют dwc:genericName.' examples='`Felis` (для научного названия `Felis concolor`, с сопутствующими значениями `Puma concolor` в AcceptedNameUsage и `Puma` в названии рода)' dc:description='Родовая часть dwc:scientificName без авторства.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='通用名稱'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='subgenus' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/subgenus' label='Subgenus' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:subgenus' dc:description='The full scientific name of the subgenus in which the dwc:Taxon is classified.' comments='A value for this term should be a complete subgenus name as required by the appropriate nomenclatural code.' examples='`Abacetus (Parastygis)`; `Dicranum subgen. Orthodicranum`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Podrod' comments='Hodnota tohoto termínu by měla být úplným názvem podrodu, jak to vyžaduje příslušný nomenklaturní kód.' dc:description='Úplný vědecký název podrodu, do kterého je dwc:Taxon zařazen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Subgénero' comments='Un valor para este término debe ser un nombre de subgénero completo según lo requiera el código de nomenclatura apropiado.' dc:description='El nombre científico completo del subgénero en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Sous-genre' comments='La valeur de ce terme doit être un nom de sous-genre complet tel que requis par le code de nomenclature approprié.' dc:description='Le nom scientifique complet du sous-genre dans lequel le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Подрод' comments='Этот термин должен принимать значения, которые являются полным названием подрода в соответствии с требованиями соответствуюещго номенклатурного кодекса.' dc:description='Полное научное название подрода, к которому было отнесен dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='亞屬'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='infragenericEpithet' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/infragenericEpithet' label='Infrageneric Epithet' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:infragenericEpithet' dc:description='The infrageneric part of a binomial name at ranks above species but below genus.' comments='The term dwc:infragenericEpithet should be used in conjunction with dwc:genericName, dwc:specificEpithet, dwc:infraspecificEpithet, dwc:taxonRank and dwc:scientificNameAuthorship to represent the individual elements of the complete dwc:scientificName. It can be used to indicate the subgenus placement of a species, which in zoology is often given in parentheses. Can also be used to share infrageneric names such as botanical sections (e.g., `Vicia sect. Cracca`).' examples='`Abacetillus` (for scientificName `Abacetus (Abacetillus) ambiguus`); `Cracca` (for scientificName `Vicia sect. Cracca`)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Infragenerický epiteton' comments='Termín dwc:infragenericEpithet by měl být používán ve spojení s dwc:genericName, dwc:specificEpithet, dwc:infraspecificEpithet, dwc:taxonRank a dwc:scientificNameAuthorship, aby reprezentoval jednotlivé prvky kompletního dwc:scientificName. Lze je použít k označení zařazení druhu do podrodu, které se v zoologii často uvádí v závorce. Může být také použit pro sdílení infragenerických jmen, jako jsou botanické sekce (např. `Vicia sect. Cracca`).' examples='`Abacetillus` (pro vědecký název `Abacetus (Abacetillus) ambiguus`); `Cracca` (pro vědecký název `Vicia sect. Cracca`)' dc:description='Infragenerická část binomického názvu, která je vyšší než druh, ale nižší než rod.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Epíteto infragenérico' comments='El término dwc:infragenericEpithet debe ser utilizado conjuntamente con dwc:genericName, dwc:specificEpithet, dwc:infraspecificEpithet, dwc:taxonRank y dwc:scientificNameAuthorship para representar los elementos individuales del dwc:scientificName completo. Este puede ser utilizado para indicar la colocación del subgénero de una especie, que en zoología normalmente se coloca entre parentesis. También puede ser utilizado para compartir nombres infragenéricos como secciones botánicas (e.g.`Vicia sect. Cracca`).' examples='`Abacetillus` (para scientificName `Abacetus (Abacetillus) ambiguus`); `Cracca` (para scientificName `Vicia sect. Cracca`)' dc:description='La parte del epíteto infragenérico en un nombre binomial en rangos que están por encima de la especie, pero por debajo del género.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Épithète infragénérique' comments='Le terme dwc:infragenericEpithet doit être utilisé conjointement avec dwc:genericName, dwc:specificEpithet, dwc:infraspecificEpithet, dwc:taxonRank et dwc:scientificNameAuthorship pour représenter les éléments individuels du dwc:scientificName complet. Il peut être utilisé pour indiquer l&#x27;emplacement du sous-genre d&#x27;une espèce, qui est souvent indiqué entre parenthèses en zoologie. Il peut également être utilisé pour partager des noms infragénériques tels que des sections en botanique (par exemple, `Vicia sect. Cracca`).' examples='`Abacetillus` (pour le scientificName`Abacetus (Abacetillus) ambiguus`) ; `Cracca` (pour le scientificName `Vicia sect. Cracca`)' dc:description='Partie infragénérique d&#x27;un nom binomial dont le rang est supérieur à celui de l&#x27;espèce mais inférieur à celui du genre.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Внутриродовой эпитет' comments='Термин dwc:infragenericEpithet применяется вместе с dwc:genericName, dwc:specificEpithet, dwc:infraspecificEpithet, dwc:taxonRank и dwc:scientificNameAuthorship для формирования полного dwc:scientificName. С его помощью можно указать принадлежность вида к подроду (в зоологии такое указание часто заключается в скобки). Кроме того, термин подходит для передачи названий внутриродовых таксонов, например, ботанических секций (как `Vicia sect. Cracca`).' examples='`Abacetillus` (в случае если scientificName имеет значение `Abacetus (Abacetillus) ambiguus`); `Cracca` (для scientificName `Vicia sect. Cracca`)' dc:description='Часть бинарного названия таксона, имеющего ранг между родом и видом.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='屬以下別名'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='specificEpithet' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/specificEpithet' label='Specific Epithet' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:specificEpithet' dc:description='The name of the first or species epithet of the dwc:scientificName.' examples='`concolor`; `gottschei`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Specifický epithet' dc:description='Název prvního nebo druhového epiteta dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Epíteto Específico' dc:description='El nombre del primer epíteto o el epíteto de la especie del dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Épithète spécifique' dc:description='Le nom de la première épithète ou de l&#x27;épithète spécifique du dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Видовой эпитет' dc:description='Название видового эпитета (первого эпитета) в составе dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='種小名'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='infraspecificEpithet' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/infraspecificEpithet' label='Infraspecific Epithet' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:infraspecificEpithet' dc:description='The name of the lowest or terminal infraspecific epithet of the dwc:scientificName, excluding any rank designation.' comments='In botany, name strings in literature and identifications may have multiple infraspecific ranks. According to the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Schenzhen Code Articles 6.7 &amp; Art. 24.1), valid names only have two epithets, with the lowest rank being the dwc:infraspecificEpithet. For example: the dwc:infraspecificEpithet in the string `Indigofera charlieriana subsp. sessilis var. scaberrima` is `scaberrima` and the dwc:scientificName is `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`. Use dwc:verbatimIdentification for the full name string used in a dwc:Identification.' examples='`concolor` (for scientificName `Puma concolor concolor (Linnaeus, 1771)`); `oxyadenia` (for scientificName `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell`); `laxa` (for scientificName `Cheilanthes hirta f. laxa (Kunze) W.Jacobsen &amp; N.Jacobsen`); `scaberrima` (for scientificName `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Infraspecifický epithet' comments='V botanice mohou mít řetězce názvů v literatuře a identifikacích více infraspecifických řad. Podle Mezinárodního kodexu názvosloví pro řasy, houby a rostliny (Schenzhenův kodex, čl. 6.7 a čl. 24.1) mají platné názvy pouze dva epithety, přičemž nejnižší zařazení je dwc:infraspecificEpithet. Například: dwc:infraspecificEpithet v řetězci `Indigofera charlieriana subsp. sessilis var. scaberrima` je `scaberrima` a dwc:scientificName je `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`. Pro celý řetězec názvu použitý v dwc:Identification použijte dwc:verbatimIdentification.' examples='`concolor` (pro vědecký název `Puma concolor concolor (Linnaeus, 1771)`); `oxyadenia` (pro vědecký název `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell`); `laxa` (pro vědecký název `Cheilanthes hirta f. laxa (Kunze) W.Jacobsen &amp; N.Jacobsen`); `scaberrima` (pro vědecký název `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`)' dc:description='Název nejnižšího nebo koncového infraspecifického epiteta dwc:scientificName, s výjimkou označení zařazení.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Epíteto infraespecífico' comments='En botánica, las cadenas de nombres en literatura e identificaciones pueden tener múltiples rangos infraespecíficos. De acuerdo al Código Internacional de Nomenclatura para algas, hongos y plantas (Schenzhen Code Articles 6.7 &amp; Art. 24.1), los nombres válidos solamente tiene dos epítetos, con el rango inferior siendo el dwc:infraspecificEpithet. Por ejemplo, el dwc:infraspecificEpithet en la cadena `Indigofera charlieriana subsp. sessilis var. scaberrima` es `scaberrima` y el dwc:scientificName es `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`. Use dwc:verbatimIdentification para la cadena del nombre completo usado en dwc:Identification.' examples='`concolor` (para scientificName `Puma concolor concolor (Linnaeus, 1771)`); `oxyadenia` (para scientificName `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell`); `laxa` (para scientificName `Cheilanthes hirta f. laxa (Kunze) W.Jacobsen &amp; N.Jacobsen`); `scaberrima` (para scientificName `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`)' dc:description='El nombre del inferior o terminal epíteto infraespecífico del dwc:scientificName, excluyendo cualquier designación de rango.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Épithète infraspécifique' comments='En botanique, les suites de noms dans la littérature et les identifications peuvent avoir plusieurs rangs infraspécifiques. Selon le Code international de nomenclature pour les algues, les champignons et les plantes (Code de Schenzhen, articles 6.7 et 24.1), les noms valides n&#x27;ont que deux épithètes, le rang le plus bas étant le dwc:infraspecificEpithet. Par exemple : le dwc:infraspecificEpithet dans la chaîne `Indigofera charlieriana subsp. sessilis var. scaberrima` est `scaberrima` et le dwc:scientificName est `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`. Utilisez dwc:verbatimIdentification pour la suite de noms complète utilisée dans un dwc:Identification.' examples='`concolor` (pour le scientificName `Puma concolor concolor (Linnaeus, 1771)`) ; `oxyadenia` (pour le scientificName `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell`) ; `laxa` (pour le scientificName `Cheilanthes hirta f. laxa (Kunze) W.Jacobsen &amp; N.Jacobsen`) ; `scaberrima` (pour le scientificName `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`)' dc:description='Le nom de l&#x27;épithète infraspécifique la plus basse ou la dernière du dwc:scientificName, à l&#x27;exclusion de toute mention du rang.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Внутривидовой эпитет' comments='В ботанике литературные названия и определения (идентификации) могут содержать несколько внутривидовых рангов. Однако, согласно Международному кодексу номенклатуры водорослей, грибов и растений (Шэньчжэньский кодекс, Статьи 6.7 и 24.1), валидные названия могут иметь только два эпитета, где самый низкий ранг и является dwc:infraspecificEpithet. Например: dwc:infraspecificEpithet в строке `Indigofera charlieriana subsp. sessilis var. scaberrima` это `scaberrima`, а dwc:scientificName — `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`. Используйте dwc:verbatimIdentification для полной строки названия, использованной в dwc:Identification.' examples='`concolor` (для scientificName `Puma concolor concolor (Linnaeus, 1771)`); `oxyadenia` (для scientificName `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell`); `laxa` (для scientificName `Cheilanthes hirta f. laxa (Kunze) W.Jacobsen &amp; N.Jacobsen`); `scaberrima` (для scientificName `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`)' dc:description='Название самого низкого или конечного внутривидового эпитета в dwc:scientificName, исключая любые указания ранга.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='種以下別名'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='cultivarEpithet' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/cultivarEpithet' label='Cultivar Epithet' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:cultivarEpithet' dc:description='Part of the name of a cultivar, cultivar group or grex that follows the dwc:scientificName.' comments='According to the Rules of the Cultivated Plant Code, a cultivar name consists of a botanical name followed by a cultivar epithet. The value given as the dwc:cultivarEpithet should exclude any quotes. The term dwc:taxonRank should be used to indicate which type of cultivated plant name (e.g. cultivar, cultivar group, grex) is concerned. This epithet, including any enclosing apostrophes or suffix, should be provided in dwc:scientificName as well.' examples='`King Edward` (for scientificName `Solanum tuberosum &#x27;King Edward&#x27;` and taxonRank `cultivar`); `Mishmiense` (for scientificName `Rhododendron boothii Mishmiense Group` and taxonRank `cultivar group`); `Atlantis` (for scientificName `Paphiopedilum Atlantis grex` and taxonRank `grex`)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přídomek kultivaru' comments='Podle pravidel Kodexu pěstovaných rostlin se název kultivaru skládá z botanického názvu, za kterým následuje přídomek kultivaru. Hodnota uvedená jako dwc:cultivarEpithet by neměla obsahovat uvozovky. Výraz dwc:taxonRank by měl označovat, o jaký typ názvu kulturní rostliny se jedná (např. kultivar, skupina kultivarů, grex). Tento přídomek, včetně případných uzavírajících apostrofů nebo přípony, by měl být uveden i v dwc:scientificName.' examples='`King Edward` (pro vědecký název `Solanum tuberosum &#x27;King Edward&#x27;` a taxonRank `kultivar`); `Mishmiense` (pro vědecký název `Rhododendron boothii Mishmiense Group` a taxonRank `kultivar group`); `Atlantis` (pro vědecký název `Paphiopedilum Atlantis grex` a taxonRank `grex`)' dc:description='Část názvu kultivaru, skupiny kultivarů nebo grexu, která následuje po dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Epíteto cultivar' comments='De acuerdo con las Reglas del Código de Plantas Cultivadas, el nombre de un cultivar consiste en un nombre botánico seguido de un epíteto de cultivar. El valor dado como dwc:cultivarEpithet debe excluir cualquier tipo de comillas. El elemento dwc:taxonRank debe ser usado para indicar el tipo de planta cultivada (e.g. cultivar, grupo de cultivares, grex). Este epíteto, incluyendo cualquier apóstrofe final o sufijo, también debe proporcionarse en dwc:scientificName.' examples='`King Edward` (para scientificName `Solanum tuberosum &#x27;King Edward&#x27;` y taxonRank `cultivar`); `Mishmiense` (para scientificName `Rhododendron boothii Mishmiense Group` y taxonRank `grupo de cultivares`); `Atlantis` (para scientificName `Paphiopedilum Atlantis grex` y taxonRank `grex`)' dc:description='La parte del nombre de un cultivar, grupo de cultivares, o grex que sigue al dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Épithète de cultivar' comments='Selon les Règles du Code des plantes cultivées, un nom de cultivar se compose d&#x27;un nom botanique suivi d&#x27;une épithète de cultivar. La valeur donnée comme dwc:cultivarEpithet ne doit pas comporter de guillemets. Le terme dwc:taxonRank doit être utilisé pour indiquer quel type de nom de plante cultivée (par exemple, cultivar, groupe de cultivars, grex) est concerné. Cette épithète, y compris toute apostrophe ou tout suffixe, doit également être fournie dans dwc:scientificName.' examples='`King Edward` (pour le nom scientifique `Solanum tuberosum &#x27;King Edward&#x27;` et le taxonRank `cultivar`) ; `Mishmiense` (pour le scientificName `Rhododendron boothii Mishmiense Group` et le taxonRank `cultivar group`) ; `Atlantis` (pour le scientificName `Paphiopedilum Atlantis grex` et le taxonRank `grex`)' dc:description='Partie du nom d&#x27;un cultivar, d&#x27;un groupe de cultivars ou d&#x27;un grex qui suit le dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Эпитет культивара (сорта)' comments='Согласно Правилам Кодекса номенклатуры культурных растений, название культивара состоит из ботанического названия, за которым следует эпитет культивара. Значение, указанное как dwc:cultivarEpithet, не должно содержать кавычек. Термин dwc:taxonRank следует использовать для указания размерности (например, культивар, группа культиваров, грекс). Этот эпитет, включая любые обрамляющие апострофы или суффикс, также должен быть указан в dwc:scientificName.' examples='`King Edward` (для scientificName `Solanum tuberosum &#x27;King Edward&#x27;` и taxonRank `cultivar`); `Mishmiense` (для scientificName `Rhododendron boothii Mishmiense Group` и taxonRank `cultivar group`); `Atlantis` (для scientificName `Paphiopedilum Atlantis grex` и taxonRank `grex`)' dc:description='Часть названия культивара, группы культиваров или грекса, которая следует после dwc:scientificName.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='taxonRank' thesaurus='http://rs.gbif.org/vocabulary/gbif/rank_2015-04-24.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/taxonRank' label='Taxon Rank' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonRank' dc:description='The taxonomic rank of the most specific name in the dwc:scientificName.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary. The taxon ranks of algae, fungi and plants are defined in the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Schenzhen Code Articles H3.2, H4.4 and H.3.1).' examples='`subspecies`; `varietas`; `forma`; `species`; `genus`; `nothogenus`; `nothospecies`; `nothosubspecies`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Zařazení taxonu' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník. Řady taxonů řas, hub a rostlin jsou definovány v Mezinárodním kodexu nomenklatury pro řasy, houby a rostliny (články H3.2, H4.4 a H.3.1 Schenzhenova kodexu).' dc:description='Taxonomické zařazení nejkonkrétnějšího názvu v dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Categoría del taxón' comments='La práctica recomendada es utilizar un vocabulario controlado. El rango taxonómico de algas, hongos y plantas está definido en el Código Internacional de Nomenclatura para algas, hongos y plantas (Schenzhen Code Articles H3.2, H4.4 and H.3.1).' dc:description='La categoría taxonómica del nombre más específico presente en el dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Rang du taxon' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé. Les rangs des taxons d&#x27;algues, de champignons et de plantes sont définis dans le Code international de nomenclature pour les algues, les champignons et les plantes (articles H3.2, H4.4 et H.3.1 du Code de Schenzhen).' dc:description='Le rang taxonomique du nom le moins inclusif composant le dwc:scientificName .'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Ранг таксона' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь. Таксономические ранги водорослей, грибов и растений определяются Международным кодексом номенклатуры водорослей, грибов и растений (Шэньчжэньский кодекс, статьи H3.2, H4.4 и H.3.1).' dc:description='Таксономический уровень самого низкого ранга, представленного в dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='分類群階層'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='verbatimTaxonRank' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/verbatimTaxonRank' label='Verbatim Taxon Rank' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:verbatimTaxonRank' dc:description='The taxonomic rank of the most specific name in the dwc:scientificName as it appears in the original record.' examples='`Agamospecies`; `sub-lesus`; `prole`; `apomict`; `nothogrex`; `sp.`; `subsp.`; `var.`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesné zařazení taxonu' dc:description='Taxonomické zařazení nejkonkrétnějšího jména v dwc:scientificName, jak je uvedeno v původním záznamu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Categoría original del taxón' dc:description='La categoría taxonómica del nombre más específico presente en el dwc:scientificName tal como aparece en el registro original.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim du rang du taxon' dc:description='Le rang taxonomique du nom le moins inclusif composant le dwc:scientificName tel qu&#x27;il apparaît dans l&#x27;enregistrement original.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Ранг таксона по первоисточнику' dc:description='Таксономический уровень (ранг) самого низкого уровня в dwc:scientificName, дословно воспроизводящий исходную (оригинальную) запись.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='字面上分類階層'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='scientificNameAuthorship' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/scientificNameAuthorship' label='Scientific Name Authorship' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:scientificNameAuthorship' dc:description='The authorship information for the dwc:scientificName formatted according to the conventions of the applicable dwc:nomenclaturalCode.' examples='`(Torr.) J.T. Howell`; `(Martinovský) Tzvelev`; `(Györfi, 1952)`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Autorství vědeckého názvu' dc:description='Informace o autorství pro dwc:scientificName formátované podle konvencí příslušného dwc:nomenclaturalCode.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Auteur du nom scientifique' dc:description='Les informations relatives à l&#x27;autorité du dwc:scientificName formatées selon les conventions du dwc:nomenclaturalCode correspondant.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Автор (и год) описания таксона' dc:description='Сведения об авторстве научного названия (dwc:scientificName), оформленные по правилам соответствующего номенклатурного кодекса (dwc:nomenclaturalCode).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名命名者'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='vernacularName' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/vernacularName' label='Vernacular Name' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:vernacularName' dc:description='A common or vernacular name.' examples='`Andean Condor`; `Condor Andino`; `American Eagle`; `Gänsegeier`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Místní název' dc:description='Obecný nebo místní název.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre común' dc:description='Un nombre común o vernacular.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom vernaculaire' dc:description='Un nom commun ou vernaculaire.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Народное название' dc:description='Общераспространённое народное название.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='俗名' dc:description='常見名稱或俗名。'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='nomenclaturalCode' thesaurus='http://rs.gbif.org/vocabulary/gbif/nomenclatural_code.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/nomenclaturalCode' label='Nomenclatural Code' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:nomenclaturalCode' dc:description='The nomenclatural code (or codes in the case of an ambiregnal name) under which the dwc:scientificName is constructed.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary.' examples='`ICN`; `ICZN`; `BC`; `ICNCP`; `BioCode`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Kód názvosloví' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník.' dc:description='Kód názvosloví (nebo kódy v případě ambiregnálního názvu), podle kterého je dwc:scientificName vytvořen.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Code de nomenclature' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé.' dc:description='Le code de nomenclature (ou les codes, dans le cas d&#x27;un nom appliqué à un taxon dont le Règne est ambigu) régissant le dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Номенклатурный кодекс' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь.' dc:description='Номенклатурный кодекс (кодексы для амбирегальных названий), по правилам которого составлено научное название.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='命名代碼'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='taxonomicStatus' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/taxonomicStatus' label='Taxonomic Status' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonomicStatus' dc:description='The status of the use of the dwc:scientificName as a label for a taxon. Requires taxonomic opinion to define the scope of a dwc:Taxon. Rules of priority then are used to define the taxonomic status of the nomenclature contained in that scope, combined with the experts opinion. It must be linked to a specific taxonomic reference that defines the concept.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary.' examples='`invalid`; `misapplied`; `homotypic synonym`; `accepted`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Taxonomický status' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník.' dc:description='Stav použití dwc:scientificName jako označení taxonu. Vyžaduje taxonomické stanovisko k vymezení rozsahu dwc:Taxon. Pravidla priority se pak používají k definování taxonomického statusu nomenklatury obsažené v tomto rozsahu v kombinaci se stanoviskem odborníků. Musí být propojen s konkrétním taxonomickým odkazem, který definuje daný pojem.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Estado taxonómico' comments='La práctica recomendada es utilizar un vocabulario controlado.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Statut taxonomique' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé.' dc:description='Le statut de l&#x27;utilisation d&#x27;un dwc:scientificName comme étiquette pour un taxon. Cela nécessite un avis taxonomique pour définir le périmètre d&#x27;un dwc:Taxon. Les règles de priorité et l&#x27;avis des experts sont ensuite utilisées pour définir le statut taxonomique du nom donné à ce taxon. Ce statut doit être lié à une référence taxonomique spécifique qui définit le concept.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Таксономический статус' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь.' dc:description='Статус dwc:scientificName, испльзуемого для обозначения таксона. Требует таксономического обоснования для определения объёма dwc:Taxon. Правила приоритета для определения таксономического статуса номенклатурного названия в рамках этого объёма используется с учетом мнения эксперта. Эта характеристика должна быть связана с конкретным таксономическим источником, задающим используемую трактовку таксона.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='物種分類狀態'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='nomenclaturalStatus' thesaurus='http://rs.gbif.org/vocabulary/gbif/nomenclatural_status_2019-02-08.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/nomenclaturalStatus' label='Nomenclatural Status' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:nomenclaturalStatus' dc:description='The status related to the original publication of the name and its conformance to the relevant rules of nomenclature. It is based essentially on an algorithm according to the business rules of the code. It requires no taxonomic opinion.' examples='`nom. ambig.`; `nom. illeg.`; `nom. subnud.`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Stav názvosloví' dc:description='Stav související s původním zveřejněním názvu a jeho soulad s příslušnými pravidly názvosloví. Je založen v podstatě na algoritmu podle obchodních pravidel kódu. Nevyžaduje žádné taxonomické stanovisko.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Estado nomenclatural' dc:description='El estado nomenclatural en la publicación original del scientificName y su conformidad con las normas pertinentes de nomenclatura. Está basado en las definiciones del nomenclaturalCode en uso y no requiere una opinión taxonómica.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Statut nomenclatural' dc:description='Le statut lié à la publication originale du nom et à sa conformité aux règles correspondantes en nomenclature. Ce statut est déterminé essentiellement sur un algorithme de prise de décision conforme aux règles du code. Il ne nécessite pas d&#x27;opinion taxonomique.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Номенклатурный статус' dc:description='Статус определяется алгоритмически на основе положений кодекса. Для его установления не требуется таксономической оценки.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='命名狀態'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='taxonRemarks' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/taxonRemarks' label='Taxon Remarks' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonRemarks' dc:description='Comments or notes about the taxon or name.' examples='`this name is a misspelling in common use`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Poznámky k taxonu' dc:description='Poznámky nebo poznámky k taxonu nebo názvu.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Remarques sur le taxon' dc:description='Commentaires ou notes sur le taxon ou le nom.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Примечания по таксону' dc:description='Комментарии или заметки, относящиеся к таксону или его названию.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='分類群註記'/>
    </property>

    <!-- Record-level -->
    <property group='Record-level' name='modified' type='date' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/modified' label='Date Modified' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dcterms:modified' dc:description='Date on which the resource was changed.' comments='Recommended best practice is to use a date that conforms to ISO 8601-1:2019.' examples='`1963-03-08T14:07-06:00` (8 Mar 1963 at or after 2:07pm and before 2:08pm in the time zone six hours earlier than UTC); `2009-02-20T08:40Z` (20 February 2009 at or after 8:40am and before 8:41 UTC); `2018-08-29T15:19` (29 August 2018 at or after 3:19pm and before 3:20pm local time); `1809-02-12` (within the day 12 February 1809); `1906-06` (in the month of June 1906); `1971` (in the year 1971); `2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z` (some time within the interval beginning 1 March 2007 at 1pm UTC and before 11 May 2008 at 3:30pm UTC); `1900/1909` (some time within the interval between the beginning of the year 1900 and before the year 1909); `2007-11-13/15` (some time in the interval between the beginning of 13 November 2007 and before 15 November 2007)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Datum změny' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat datum, které je v souladu s normou ISO 8601-1:2019.' examples='`1963-03-08T14:07-06:00` (8. března 1963 v 14:07 a později a před 14:08 v časovém pásmu o šest hodin dříve než UTC); `2009-02-20T08:40Z` (20. února 2009 v 8:40 a později a před 8:41 UTC); `2018-08-29T15:19` (29. srpna 2018 v 15:19 a později a před 15:20 místního času); `1809-02-12` (v rámci dne 12. února 1809); `1906-06` (v měsíci červnu 1906); `1971` (v roce 1971); `2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z` (někdy v intervalu od 1. března 2007 v 13:00 UTC do 11. května 2008 v 15:30 UTC); `1900/1909` (někdy v intervalu mezi začátkem roku 1900 a před rokem 1909); `2007-11-13/15` (někdy v intervalu mezi začátkem 13. listopadu 2007 a před 15. listopadem 2007)' dc:description='Datum, kdy byl zdroj změněn.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Fecha de modificación' comments='Buena práctica recomendad es usar una fecha conforme con ISO 8601-1:2019.' examples='`1963-03-08T14:07-06:00` (8 de marzo de 1963 a partir de las 2:07 p. m. y antes de las 2:08 p. m. en la zona horaria seis horas anterior a UTC); `2009-02-20T08:40Z` (20 de febrero de 2009 a partir de las 8:40 a. m. y antes de las 8:41 UTC); `2018-08-29T15:19` (29 de agosto de 2018 a partir de las 3:19 p. m. y antes de las 3:20 p. m. hora local); `1809-02-12` (dentro del día 12 de febrero de 1809); `1906-06` (en el mes de junio de 1906); `1971` (en el año 1971); `2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z` (en algún momento dentro del intervalo que comienza el 1 de marzo de 2007 a la 1 p. m. UTC y antes del 11 de mayo de 2008 a las 3:30 p. m. UTC); `1900/1909` (en algún momento dentro del intervalo entre principios del año 1900 y antes del año 1909); `2007-11-13/15` (en algún momento en el intervalo entre principios del 13 de noviembre de 2007 y antes del 15 de noviembre de 2007)' dc:description='Fecha en la que se modificó el recurso.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Date de Modification' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser une date conforme à la norme ISO 8601-1:2019.' examples='`1963-03-08T14:07-0600` (8 mars 1963 à ou après 14h07 mais avant 14h08 dans le fuseau horaire six heures plus tôt que l&#x27;UTC) ; `2009-02-20T08:40Z` (20 février 2009 à ou après 8h40 mais avant 8h41 UTC) ; `2018-08-29T15:19` (29 août 2018 à ou après 15h19 mais avant 15h20 heure locale) ; `1809-02-12` (durant le 12 février 1809) ; `1906-06` (durant le mois de juin 1906) ; `1971` (durant l&#x27;année 1971) ;`2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z` (durant une période comprise entre le 1er mars 2007, 13h UTC, et le 11 mai 2008, 15h30 UTC) ; `1900/1909` (durant une période comprise entre le début de l&#x27;année 1900 et la fin de l&#x27;année 1909) ; `2007-11-13/15` (durant une période comprise entre le début du 13 novembre 2007 et avant le 15 novembre 2007)' dc:description='Date à laquelle la ressource a été modifiée.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Дата изменения' comments='Рекомендуется использовать дату в формате, соответствующем стандарту ISO 8601-1:2019.' examples='`1963-03-08T14:07-06:00` (8 марта 1963 года в 14:07 или позже, но до 14:08 в часовом поясе, отстающем от UTC на 6 часов); `2009-02-20T08:40Z` (20 февраля 2009 года в 8:40 или позже, но до 8:41 по UTC); `2018-08-29T15:19` (29 августа 2018 года в 15:19 или позже, но до 15:20 по местному времени); `1809-02-12` (в течение дня 12 февраля 1809 года); `1906-06` (в течение июня 1906 года); `1971` (в течение 1971 года); `2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z` (в некоторый момент интервала, начинающегося 1 марта 2007 года в 13:00 UTC и заканчивающегося до 11 мая 2008 года в 15:30 UTC); `1900/1909` (в некоторый момент интервала между началом 1900 года и до 1909 года); `2007-11-13/15` (в некоторый момент интервала между началом 13 ноября 2007 года и до 15 ноября 2007 года)' dc:description='Дата изменения ресурса.'/>
    </property>
    <property group='Record-level' name='language' namespace='http://purl.org/dc/elements/1.1/' qualName='http://purl.org/dc/elements/1.1/language' label='Language' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dc:language' dc:description='A language of the resource.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as RFC 5646. This term has an equivalent in the dcterms: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`en` (for English); `es` (for Spanish)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Jazyk' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je použití řízeného slovníku, například RFC 5646. Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru dcterms:, který umožňuje jako hodnotu pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' examples='`en` (pro angličtinu); `es` (pro španělštinu)' dc:description='Jazyk zdroje.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Idioma' comments='Buena práctica recomendada es usar un vocabulario controlado como RFC 5646. Este término tiene una equivalencia en el dcterms:namespace que permite solo un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor de literal de string.' examples='`en` (para Inglés); `es` (para Español)' dc:description='Un idioma del recurso.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Langue' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé tel que RFC 5646. Ce terme a un équivalent dans le dcterms: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' examples='`en` (pour l&#x27;anglais); `es` (pour l&#x27;espagnol)' dc:description='Une langue de la ressource.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Язык' comments='Рекомендуется применять контролируемый словарь, например, RFC 5646. У этого термина есть эквивалент в пространстве имен dcterms:, разрешающий только значения в формате IRI, тогда как данный термин принимает любое строковое значение.' examples='`en` (для английского языка); `es` (для испанского языка)' dc:description='Язык ресурса.'/>
    </property>
    <property group='Record-level' name='license' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/license' label='License' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dcterms:license' dc:description='A legal document giving official permission to do something with the resource.' examples='`http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode`; `http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Licence' dc:description='Právní dokument, který dává úřední povolení k určité činnosti se zdrojem.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Licencia' dc:description='Un documento legal dando permiso oficial para hacer algo con el recurso.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Licence' dc:description='Document juridique donnant l&#x27;autorisation officielle de faire quelque chose avec la ressource.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Лицензия' dc:description='Правовой документ, дающий официальное разрешение на совершение определённых действий с ресурсом.'/>
    </property>
    <property group='Record-level' name='rightsHolder' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/rightsHolder' label='Rights Holder' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dcterms:rightsHolder' dc:description='A person or organization owning or managing rights over the resource.' examples='`The Regents of the University of California`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Držitel práv' dc:description='Osoba nebo organizace, která vlastní nebo spravuje práva k danému zdroji.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Titular de Derechos' dc:description='Una persona u organización dueña o gerente de derechos sobre el recurso.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Titulaire des Droits' dc:description='Personne ou organisation possédant ou gérant des droits sur la ressource.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Правообладатель' dc:description='Физическое или юридическое лицо, обладающее правами на ресурс или управляющее ими.'/>
    </property>
    <property group='Record-level' name='accessRights' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/accessRights' label='Access Rights' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dcterms:accessRights' dc:description='Information about who can access the resource or an indication of its security status.' comments='Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.' examples='`not-for-profit use only` (string literal example); `https://www.fieldmuseum.org/field-museum-natural-history-conditions-and-suggested-norms-use-collections-data-and-images` (URI example)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přístupová práva' comments='Přístupová práva mohou zahrnovat informace týkající se přístupu nebo omezení na základě zásad ochrany osobních údajů, bezpečnosti nebo jiných zásad.' examples='`pouze pro neziskové použití` (příklad doslovného řetězce); `https://www.fieldmuseum.org/field-museum-natural-history-conditions-and-suggested-norms-use-collections-data-and-images` (příklad URI)' dc:description='Informace o tom, kdo má ke zdroji přístup, nebo údaj o jeho stavu zabezpečení.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Derechos de Acceso' comments='Derechos de Acceso puede incluir información acerca del acceso o restricciones basadas en privacidad, seguridad u otras políticas.' examples='`solo uso sin fines de lucro` (ejemplo de string literal); `https://www.fieldmuseum.org/field-museum-natural-history-conditions-and-suggested-norms-use-collections-data-and-images` (ejemplo de URI)' dc:description='Información sobre quién puede acceder al recurso o una indicación de su estado de seguridad.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Droits d&#x27;accès' comments='Les droits d&#x27;accès peuvent inclure des informations concernant l&#x27;accès ou les restrictions basées sur la confidentialité, la sécurité ou d&#x27;autres politiques.' examples='`not-for-profit use only` (exemple littéral) ; `https://www.fieldmuseum.org/field-museum-natural-history-conditions-and-suggested-norms-use-collections-data-and-images` (exemple d&#x27;URI)' dc:description='Informations sur les personnes autorisées à accéder à la ressource ou indication de son statut de sécurité.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Права доступа' comments='Права доступа могут включать информацию о доступе или ограничениях, основанных на конфиденциальности, безопасности или иных правилах (политиках).' examples='`not-for-profit use only` (пример строкового значения); `https://www.fieldmuseum.org/field-museum-natural-history-conditions-and-suggested-norms-use-collections-data-and-images` (пример с URI)' dc:description='Информация о правах доступа к ресурсу или указание его уровня защищённости.'/>
    </property>
    <property group='Record-level' name='bibliographicCitation' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/bibliographicCitation' label='Bibliographic Citation' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dcterms:bibliographicCitation' dc:description='A bibliographic reference for the resource.' comments='From Dublin Core, &quot;Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.&quot; The intended usage of this term in Darwin Core is to provide the preferred way to cite the resource itself - &quot;how to cite this record&quot;. Note that the intended usage of dcterms:references in Darwin Core, by contrast, is to point to the definitive source representation of the resource - &quot;where to find the as-close-to-original reference&quot;, if one is available.' examples='`Museum of Vertebrate Zoology, UC Berkeley. MVZ Mammal Collection (Arctos). Record ID: http://arctos.database.museum/guid/MVZ:Mamm:165861?seid=101356. Source: http://ipt.vertnet.org:8080/ipt/resource.do?r=mvz_mammal.` (Occurrence example); `https://www.gbif.org/species/2439608 Source: GBIF Taxonomic Backbone` (Taxon example); `Rand, K.M., Logerwell, E.A. The first demersal trawl survey of benthic fish and invertebrates in the Beaufort Sea since the late 1970s. Polar Biol 34, 475–488 (2011). https://doi.org/10.1007/s00300-010-0900-2` (Event example)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Bibliografická citace' comments='Dublin Core: „Doporučeným postupem je uvést dostatečné bibliografické údaje, aby bylo možné zdroj co nejjednoznačněji identifikovat.“ Záměrem použití tohoto termínu v Darwin Core je poskytnout preferovaný způsob citování samotného zdroje - „jak citovat tento záznam“. Všimněte si, že zamýšleným použitím dcterms:references v Darwin Core je naopak poukázat na definitivní reprezentaci zdroje - „kde najít co nejbližší originální odkaz“, pokud je k dispozici.' examples='`Museum of Vertebrate Zoology, UC Berkeley. Sbírka savců MVZ (Arctos). ID záznamu: http://arctos.database.museum/guid/MVZ:Mamm:165861?seid=101356. Zdroj: http://ipt.vertnet.org:8080/ipt/resource.do?r=mvz_mammal.` (příklad výskytu); `https://www.gbif.org/species/2439608 Zdroj: GBIF Taxonomic Backbone` (Příklad taxonu); `Rand, K.M., Logerwell, E.A. The first demersal trawl survey of benthic fish and invertebrates in the Beaufort Sea since the late 1970s. Polar Biol 34, 475-488 (2011). https://doi.org/10.1007/s00300-010-0900-2` (příklad události)' dc:description='Bibliografický odkaz na zdroj.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Citación Bibliográfica' comments='Desde Dublin Core, &quot;Práctica recomendada es incluir suficientes detalles biobliográficos para identificar el recurso evitando toda posible ambiguedad&quot; [traducción libre]. El uso previsto de este término en Darwin Core es proveer la forma preferente para citar lo recursos en sí mismos - &quot;cómo citar este registro&quot;. Notar que el uso previsto de dcterms:references en Darwin Core, en contraste, es para señalar la definitiva representación de la fuente del recurso - &quot;dónde encontrar la referencia más cercana a la original&quot;, si ésta está disponible.' examples='`Museum of Vertebrate Zoology, UC Berkeley. MVZ Mammal Collection (Arctos). Record ID: http://arctos.database.museum/guid/MVZ:Mamm:165861?seid=101356. Fuente: http://ipt.vertnet.org:8080/ipt/resource.do?r=mvz_mammal.` (Ejemplo de Ocurrencia); `https://www.gbif.org/species/2439608 Fuente: GBIF Taxonomic Backbone` (Ejemplo de Taxón); `Rand, K.M., Logerwell, E.A. The first demersal trawl survey of benthic fish and invertebrates in the Beaufort Sea since the late 1970s. Polar Biol 34, 475–488 (2011). https://doi.org/10.1007/s00300-010-0900-2` (Ejemplo de Evento)' dc:description='Una referencia bibliográfica del recurso.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Référence Bibliographique' comments='D&#x27;après le Dublin Core, « la pratique recommandée est d&#x27;inclure suffisamment de détails bibliographiques pour identifier la ressource de la manière la moins ambiguë possible ». L&#x27;usage prévu de ce terme dans le Darwin Core est de fournir la méthode privilégiée pour citer la ressource elle-même - « comment citer cet enregistrement ». Notez que l&#x27;usage prévu de dcterms:references dans le Darwin Core, par contre, est de pointer vers la représentation de la source définitive de la ressource - « où trouver la référence la plus proche de l&#x27;original », s&#x27;il y en a une.' examples='`Museum of Vertebrate Zoology, UC Berkeley. MVZ Mammal Collection (Arctos). Record ID: http://arctos.database.museum/guid/MVZ:Mamm:165861?seid=101356. Source: http://ipt.vertnet.org:8080/ipt/resource.do?r=mvz_mammal.` (exemple d&#x27;Occurence); `https://www.gbif.org/species/2439608 Source: GBIF Taxonomic Backbone` (exemple de Taxon); `Rand, K.M., Logerwell, E.A. The first demersal trawl survey of benthic fish and invertebrates in the Beaufort Sea since the late 1970s. Polar Biol 34, 475–488 (2011). https://doi.org/10.1007/s00300-010-0900-2` (exemple d&#x27;Event)' dc:description='Une référence bibliographique pour la ressource.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Библиографическая ссылка' comments='Цитата из Dublin Core: «Рекомендуемой практикой является включение достаточных библиографических подробностей для максимально однозначной идентификации ресурса». Предполагаемое использование данного термина в Darwin Core — предоставить предпочтительный способ цитирования самого ресурса — «как процитировать данный ресурс». Обратите внимание, что в отличие от этого, предполагаемое использование термина dcterms:references в Darwin Core — указать на ресурс-первоисточник &quot;где найти, так близко к оригинальной ссылке, как это только возможно&quot;, если таковая доступна.' examples='`Museum of Vertebrate Zoology, UC Berkeley. MVZ Mammal Collection (Arctos). Record ID: http://arctos.database.museum/guid/MVZ:Mamm:165861?seid=101356. Source: http://ipt.vertnet.org:8080/ipt/resource.do?r=mvz_mammal.` (пример Находки); `https://www.gbif.org/species/2439608 Source: GBIF Taxonomic Backbone` (пример Таксона); `Rand, K.M., Logerwell, E.A. The first demersal trawl survey of benthic fish and invertebrates in the Beaufort Sea since the late 1970s. Polar Biol 34, 475–488 (2011). https://doi.org/10.1007/s00300-010-0900-2` (пример События)' dc:description='Библиографическое описание ссылки на ресурс.'/>
    </property>
    <property group='Record-level' name='references' type='uri' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/references' label='References' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dcterms:references' dc:description='A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the described resource.' comments='From Dublin Core, &quot;This property is intended to be used with non-literal values. This property is an inverse property of Is Referenced By.&quot; The intended usage of this term in Darwin Core is to point to the definitive source representation of the resource (e.g.,dwc:Taxon, dwc:Occurrence, dwc:Event), if one is available. Note that the intended usage of dcterms:bibliographicCitation in Darwin Core, by contrast, is to provide the preferred way to cite the resource itself.' examples='`http://arctos.database.museum/guid/MVZ:Mamm:165861` (MaterialEntity example); `https://www.catalogueoflife.org/data/taxon/32664` (Taxon example)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Odkazy' comments='Z Dublin Core: „Tato vlastnost je určena pro použití s neliterárními hodnotami. Tato vlastnost je inverzní vlastností vlastnosti Is Referenced By.“ Záměrem použití tohoto termínu v Darwin Core je poukázat na definitivní zdrojovou reprezentaci zdroje (např. dwc:Taxon, dwc:Occurrence, dwc:Event), pokud je k dispozici. Všimněte si, že zamýšleným použitím dcterms:bibliographicCitation v jádře Darwin je naopak poskytnout preferovaný způsob citování samotného zdroje.' examples='`http://arctos.database.museum/guid/MVZ:Mamm:165861` (příklad MaterialEntity); `https://www.catalogueoflife.org/data/taxon/32664` (příklad Taxonu)' dc:description='Související zdroj, na který popisovaný zdroj odkazuje, který je citován nebo na který jinak odkazuje.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Referencias' comments='Desde Dublin Core, &quot;La propiedad es prevista para ser usada con valores no literales. Esta propiedad es una propiedad inversa de Is Referenced By&quot; [tradución libre]. El uso previsto de este término en Darwin Core es señalar el representación definitiva de la fuente del recurso (por ejemplo: dwc:Taxon, dwc:Occurrence, dwc:Event), si alguno está disponible. Notar que el uso previsto del término dcterms:bibliographicCitation en Darwin Core, en contraste, es para proveer la forma predilecta para citar el recurso en sí mismo.' examples='`http://arctos.database.museum/guid/MVZ:Mamm:165861` (ejemplo de Entidad Material); `https://www.catalogueoflife.org/data/taxon/32664` (ejemplo de Taxón)' dc:description='Un recurso relacionado que es referenciado, citado o señalado de alguna forma por el recurso descrito.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Références' comments='D&#x27;après le Dublin Core, « Cette propriété est destinée à être utilisée avec des valeurs non littérales. Cette propriété est une propriété inverse de &#x27;Is Referenced By&#x27; ». L&#x27;usage prévu de ce terme dans le Darwin Core est de pointer vers la représentation de la source définitive de la ressource (par exemple, dwc:Taxon, dwc:Occurrence, dwc:Event), s&#x27;il en existe une. Notez que l&#x27;usage prévu de dcterms:bibliographicCitation dans le Darwin Core, par contraste, est de fournir la manière privilégiée de citer la ressource elle-même.' examples='`http://arctos.database.museum/guid/MVZ:Mamm:165861` (exemple de MaterialEntity); `https://www.catalogueoflife.org/data/taxon/32664` (exemple de Taxon)' dc:description='Une ressource apparentée qui est référencée, citée ou pointée d&#x27;une autre manière par la ressource décrite.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Ссылки' comments='Цитата из Dublin Core: «Данное свойство предназначено для использования с не строковыми значениями. Это свойство является обратным к свойству „Is Referenced By“ (&quot;Кем цитируется&quot;). В Darwin Core этот термин предназначен для указания на установленное исходное представление ресурса (например, dwc:Taxon, dwc:Occurrence, dwc:Event), если таковое имеется. Обратите внимание, что в отличие от этого, термин dcterms:bibliographicCitation в Darwin Core предназначен для предоставления предпочтительного способа цитирования самого ресурса.' examples='`http://arctos.database.museum/guid/MVZ:Mamm:165861` (MaterialEntity пример ссылки на материальный объект - MaterialEntity); `https://www.catalogueoflife.org/data/taxon/32664` (пример ссылки на Такон)' dc:description='Ресурс, имеющий отношение к описываемому ресурсу, на который ссылается, который цитируется или на который иным образом указывает описываемый ресурс.'/>
    </property>
    <property group='Record-level' name='institutionCode' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/institutionCode' label='Institution Code' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:institutionCode' dc:description='The name (or acronym) in use by the institution having custody of the object(s) or information referred to in the record.' examples='`MVZ`; `FMNH`; `CLO`; `UCMP`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Kód instituce' dc:description='Název (nebo zkratka) používaný institucí, která má v péči předmět(y) nebo informace uvedené v záznamu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Código de la institución' dc:description='El nombre (o acrónimo) de la institución que tiene la custodia del (de los) objeto(s) o la información a la que se refiere el registro.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Code de l&#x27;institution' dc:description='Le nom (ou l&#x27;acronyme) en vigueur pour l&#x27;institution qui a la garde de l&#x27;objet (ou des objets) ou de l&#x27;information mentionnée dans l&#x27;enregistrement.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Код организации' dc:description='Название (или аббревиатура), используемое учреждением, во владении которого находятся объекты или информация, указанные в записи.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='機構代碼' dc:description='發布機構所使用的名稱（博物館）代碼或縮寫。'/>
    </property>
    <property group='Record-level' name='institutionID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/institutionID' label='Institution ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:institutionID' dc:description='An identifier for the institution having custody of the object(s) or information referred to in the record.' comments='For physical specimens, the recommended best practice is to use a globally unique and resolvable identifier from a collections registry such as the Research Organization Registry (ROR) or the Global Registry of Scientific Collections (https://scientific-collections.gbif.org/)' examples='`https://ror.org/015hz7p22`; `http://grscicoll.org/institution/museum-southwestern-biology`; `https://www.gbif.org/grscicoll/institution/e3d4dcc4-81e2-444c-8a5c-41d1044b5381`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID Instituce' comments='U fyzických vzorků se jako osvědčená praxe doporučuje používat globálně jedinečný a rozlišitelný identifikátor z registru sbírek, jako je například Research Organization Registry (ROR) nebo Global Registry of Scientific Collections (https://scientific-collections.gbif.org/)' dc:description='Identifikátor instituce, která má v péči předmět(y) nebo informace uvedené v záznamu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='ID de la Institución' comments='Para los especímenes físicos, la mejor práctica recomendada es utilizar un identificador único y resoluble globalmente de un registro de colecciones, como el Registro de Organizaciones de Investigación (ROR) o el Registro Global de Colecciones Científicas (https://scientific-collections.gbif.org/)' dc:description='El nombre (o acrónimo) de la institución que tiene la custodia del (de los) objeto(s) o la información a la que se refiere el registro.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de l&#x27;institution' comments='Pour les spécimens physiques, la pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un identifiant unique et résoluble à l&#x27;échelle mondiale provenant d&#x27;un registre de collections tel que le Research Organization Registry (ROR) ou le Global Registry of Scientific Collections (https://scientific-collections.gbif.org/)' dc:description='Un identifiant de l&#x27;institution qui a la garde de l&#x27;objet (ou des objets) ou de l&#x27;information mentionnée dans l&#x27;enregistrement.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID организации' comments='Для физических образцов рекомендуется использовать глобально уникальный и разрешимый идентификатор из реестра коллекций, такого как Реестр исследовательских организаций (ROR) или Глобальный реестр научных коллекций (https://scientific-collections.gbif.org/)' dc:description='Идентификатор учреждения, во владении которого находятся объекты или информация, указанные в записи.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='發布機構ID'/>
    </property>
    <property group='Record-level' name='datasetID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/datasetID' label='Dataset ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:datasetID' dc:description='An identifier for the set of data. May be a global unique identifier or an identifier specific to a collection or institution.' examples='`b15d4952-7d20-46f1-8a3e-556a512b04c5`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID datové sady' dc:description='Identifikátor datové sady. Může to být globální jedinečný identifikátor nebo identifikátor specifický pro sbírku nebo instituci.'/>
      <translation xml:lang='es' label='ID del conjunto de datos' dc:description='Un identificador para conjunto o sub conjunto de datos. Puede ser un identificador único global como un DOI o un identificador específico de una colección o institución.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant du jeu de données' dc:description='Un identifiant pour le jeu de données. Il peut s&#x27;agir d&#x27;un identifiant unique global (GUI) ou d&#x27;un identifiant spécifique à une collection ou à une institution.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Уникальный номер набора данных' dc:description='Идентификатор набора данных. Может быть глобальным уникальным идентификатором или идентификатором, специфичным для коллекции или учреждения.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='資料集ID'/>
    </property>
    <property group='Record-level' name='datasetName' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/datasetName' label='Dataset Name' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:datasetName' dc:description='The name identifying the data set from which the record was derived.' examples='`Grinnell Resurvey Mammals`; `Lacey Ctenomys Recaptures`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Název datové sady' dc:description='Název identifikující datovou sadu, ze které byl záznam odvozen.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre del conjunto de datos' dc:description='El título que identifica el conjunto de datos al que pertenece el registro.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom du jeu de données' dc:description='Le nom identifiant le jeu de données à partir duquel l&#x27;enregistrement a été obtenu.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Название набора данных' dc:description='Название набора данных, из которого была получена запись.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='資料集名稱'/>
    </property>
    <property group='Record-level' name='informationWithheld' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/informationWithheld' label='Information Withheld' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:informationWithheld' dc:description='Additional information that exists, but that has not been shared in the given record.' comments='This term has an equivalent in the dwciri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`location information not given for endangered species`; `collector identities withheld | ask about tissue samples`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Zatajené informace' comments='Tento termín má ekvivalent ve jmenném prostoru dwciri:, který jako hodnotu umožňuje pouze IRI, zatímco tento termín umožňuje zadat jakoukoli řetězcovou literální hodnotu.' dc:description='Další informace, které existují, ale nebyly sdíleny v daném záznamu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Información retenida' comments='Este término tiene un equivalente en el dwciri: namespace que solo permite usar un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor de cadena de texto libre.' dc:description='Información adicional que existe sobre el registro, pero que no ha sido compartida en la publicación.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Information non renseignée' comments='Ce terme a un équivalent dans le dwciri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Informations supplémentaires qui existent, mais qui n&#x27;ont pas été partagées dans l&#x27;enregistrement correspondant.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Скрываемая информация' comments='Этот термин имеет эквивалент в пространстве имён dwciri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки в качестве литерала.' dc:description='Дополнительные сведения, которые имеются в наличии, но не были переданы в рамках данной записи.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='隱藏資訊'/>
    </property>
</extension>
