<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<?xml-stylesheet type='text/xsl' href='/style/human.xsl'?>
<extension xmlns='http://rs.gbif.org/extension/'
    xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance'
    xmlns:dc='http://purl.org/dc/terms/'
    xsi:schemaLocation='http://rs.gbif.org/extension/ http://rs.gbif.org/schema/extension.xsd'
    dc:title='Darwin Core Identification History'
    name='Identification' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/'
    rowType='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/Identification'
    dc:issued='2025-12-16'
    dc:subject='dwc:Occurrence'
    dc:relation='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/Identification'
    dc:description='Extended support for multiple identifications (determinations) of species Darwin Core Occurrences. All identifications including the most current one should be listed, while the current one should also be repeated in the Darwin Core Occurrence Core.'>

    <!-- Identification -->
    <property group='Identification' name='identificationID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/identificationID' label='Identification ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identificationID' dc:description='An identifier for the dwc:Identification (the body of information associated with the assignment of a scientific name). May be a global unique identifier or an identifier specific to the data set.' comments='' examples='`9992`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='ID de la identificación' dc:description='Un identificador para la dwc:Identification (el cuerpo de la información asociada con la asignación de un nombre científico) del organismo. Puede ser un identificador único global o un identificador específico para el conjunto de datos.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de l&#x27;identification' dc:description='Un identifiant pour la dwc:Identification (l&#x27;ensemble des informations associées à l&#x27;attribution d&#x27;un nom scientifique). Il peut s&#x27;agir d&#x27;un identifiant unique global (GUI) ou d&#x27;un identifiant spécifique à un jeu de données.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID идентификации' dc:description='Идентификатор для dwc:Identification (совокупности информации, связанной с присвоением научного названия). Может быть глобальным уникальным идентификатором или идентификатором, специфичным для набора данных.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名鑑定ID'/>
    </property>
    <property group='Identification' name='verbatimIdentification' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/verbatimIdentification' label='Verbatim Identification' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:verbatimIdentification' dc:description='A string representing the taxonomic identification as it appeared in the original record.' comments='This term is meant to allow the capture of an unaltered original identification/determination, including identification qualifiers, hybrid formulas, uncertainties, etc. This term is meant to be used in addition to dwc:scientificName (and dwc:identificationQualifier etc.), not instead of it.' examples='`Peromyscus sp.`; `Ministrymon sp. nov. 1`; `Anser anser × Branta canadensis`; `Pachyporidae?`; `Potentilla × pantotricha Soják`; `Aconitum pilipes × A. variegatum`; `Lepomis auritus x cyanellus`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' comments='Este elemento permite documentar la identificación o determinación original inalterada, incluidos los calificadores de identificación, fórmulas híbridas, incertidumbres, etc. Este término está pensado para utilizarse como complemento de dwc:scientificName (y dwc:identificationQualifier etc.) no en sustitución de estos.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim de l&#x27;identification' comments='Ce terme est destiné à permettre la saisie d&#x27;une identification/détermination originale non modifiée, y compris les qualificatifs d&#x27;identification, les formules hybrides, les incertitudes, etc. Ce terme doit être utilisé en complément de dwc:scientificName (et de dwc:identificationQualifier, etc.), et non en remplacement de ce dernier.' dc:description='Une chaîne de caractères représentant l&#x27;identification taxonomique telle qu&#x27;elle apparaît dans l&#x27;enregistrement original.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Идентификация по первоисточнику' comments='Назначение данного термина — обеспечить фиксацию неизменённой исходной идентификации/определения, включая специальные обозначения, формулы гибридов, указания на неопределённость и т.д. Данный термин предназначен для использования в дополнение к dwc:scientificName (а также dwc:identificationQualifier и т.п.), но не для его замены.' dc:description='Таксономическое определение (результат идентификации), зафиксированное в первоисточнике в его исходной форме.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='字面上鑑定'/>
    </property>
    <property group='Identification' name='identificationQualifier' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/identificationQualifier' label='Identification Qualifier' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identificationQualifier' dc:description='A brief phrase or a standard term (&quot;cf.&quot;, &quot;aff.&quot;) to express the determiner&#x27;s doubts about the dwc:Identification.' comments='This term has an equivalent in the dwciri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`aff. agrifolia var. oxyadenia` (for `Quercus aff. agrifolia var. oxyadenia` with accompanying values `Quercus` in genus, `agrifolia`  in specificEpithet, `oxyadenia`  in infraspecificEpithet, and `var.` in taxonRank); `cf. var. oxyadenia` (for `Quercus agrifolia cf. var. oxyadenia` with accompanying values `Quercus` in genus, `agrifolia` in specificEpithet, `oxyadenia` in infraspecificEpithet, and `var.` in taxonRank)' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Calificador de la identificación' comments='Este término tiene un equivalente en el dwciri: namespace que solo permite usar un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor de cadena de texto libre.' examples='`aff. agrifolia var. oxyadenia` (para `Quercus aff. agrifolia var. oxyadenia` con valores acompañantes `Quercus` en genus, `agrifolia`  en specificEpithet, `oxyadenia`  en infraspecificEpithet, y `var.` en taxonRank); `cf. var. oxyadenia` (para `Quercus agrifolia cf. var. oxyadenia` con valores acompañantes `Quercus` en genus, `agrifolia` en specificEpithet, `oxyadenia` en infraspecificEpithet, y `var.` en taxonRank)' dc:description='Una frase breve o un término estándar (&quot;cf.&quot;, &quot;aff.&quot;) para expresar las dudas del identificador sobre dwc:Identification.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Qualificatif de l&#x27;identification' comments='Ce terme a un équivalent dans le dwciri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;une IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' examples='`aff. agrifolia var. oxyadenia` (pour `Quercus aff. agrifolia var. oxyadenia` avec les valeurs associées `Quercus` dans genus, `agrifolia` dans specificEpithet, `oxyadenia` dans infraspecificEpithet, et `var. ` dans taxonRank) ; `cf. var. oxyadenia` (pour `Quercus agrifolia cf. var. oxyadenia` avec les valeurs associées `Quercus` dans le genus, `agrifolia` dans specificEpithet, `oxyadenia` dans infraspecificEpithet, et `var.` dans taxonRank)' dc:description='Une phrase courte ou une abréviation standardisée (&quot;cf.&quot;, &quot;aff.&quot;) pour exprimer les doutes liés à l&#x27;identification.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Неточность идентификации' comments='Этот термин имеет эквивалент в пространстве имён dwciri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любой строки в качестве литерала.' examples='`aff. agrifolia var. oxyadenia` (для `Quercus aff. agrifolia var. oxyadenia` с сопутствующими значениями `Quercus` в поле genus, `agrifolia` в поле specificEpithet, `oxyadenia` в infraspecificEpithet и `var.` в taxonRank); `cf. var. oxyadenia` (для `Quercus agrifolia cf. var. oxyadenia` с сопутствующими значениями `Quercus` в genus, `agrifolia` в specificEpithet, `oxyadenia` в infraspecificEpithet и `var.` в taxonRank)' dc:description='Краткая фраза или стандартный термин («cf.», «aff.»), выражающие сомнения в отношении идентификации dwc:Identification.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名鑑定標註'/>
    </property>
    <property group='Identification' name='typeStatus' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/typeStatus' label='Type Status' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:typeStatus' dc:description='A list (concatenated and separated) of nomenclatural types (type status, typified scientific name, publication) applied to the subject.' comments='Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space (` | `). This term has an equivalent in the dwciri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`holotype of Ctenomys sociabilis. Pearson O. P., and M. I. Christie. 1985. Historia Natural, 5(37):388`; `holotype of Pinus abies | holotype of Picea abies`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Tipo nomenclatural' comments='La práctica recomendada es separar los valores de una lista con un espacio, una barra vertical y otro espacio (` | `). Este término tiene un equivalente en el dwciri: namespace que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Statut de typification' comments='La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale (` | `). Ce terme a un équivalent dans le dwciri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) des dimensions liées à la typification (statut de type, nom scientifique typifié, publication) appliquées au sujet.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Категория типа' comments='Рекомендуемой практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела (` | `). У этого термина существует эквивалент dwciri: namespace, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любого строкового значения.' dc:description='Список (значения в одной строке через разделитель) номенклатурных типов (категория типа, типифицированное научное название, публикация), применённых к объекту.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名標本模式' dc:description='學名標本模式，最好能使用控制詞彙。'/>
    </property>
    <property group='Identification' name='identifiedBy' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/identifiedBy' label='Identified By' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identifiedBy' dc:description='A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or organizations who assigned the dwc:Taxon to the subject.' comments='When used in the context of an Event (such as in the Humboldt Extension), the subject consists of all of the dwc:Organisms related to the Event. Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space ( | ). This term has an equivalent in the dwciri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`James L. Patton`| `Theodore Pappenfuss | Robert Macey`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Identificado por' comments='Cuando se utiliza en el contexto de un evento (como en la Extensión Humboldt), el sujeto consta de todos los dwc:Organisms relacionados con el evento. Se recomienda separar los valores de una lista con espacio ( | ). Este término tiene un equivalente en el espacio de nombres dwciri: que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.' examples='`James L. Patton`| `Theodore Pappenfuss | Robert Macey`' dc:description='Una lista (concatenada y separada) de nombres de personas, grupos u organizaciones que asignaron el dwc:Taxon al sujeto.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifié par' comments='Lorsqu&#x27;il est utilisé dans le contexte d&#x27;un Event (comme dans l&#x27;extension Humboldt), le sujet est constitué de tous les dwc:Organisms liés à l&#x27;événement. La pratique optimale recommandée est de séparer les différentes valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ). Ce terme a un équivalent dans le dwciri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' examples='`James L. Patton`| `Theodore Pappenfuss | Robert Macey`' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) de noms de personnes, de groupes ou d&#x27;organisations qui ont attribué le dwc:Taxon au sujet.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Кем идентифицировано' comments='При использовании в контексте события Event (например, в расширении Humboldt Extension) субъект состоит из всех dwc:Organism, связанных с Event. Рекомендуемой практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела ( | ). У этого термина существует эквивалент в пространстве имен dwciri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любого строкового значения.' examples='`James L. Patton`| `Theodore Pappenfuss | Robert Macey`' dc:description='Список (объединенный и разделенный) имен лиц, групп или организаций, которые присвоили субъекту таксон dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='鑑定者'/>
    </property>
    <property group='Identification' name='identifiedByID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/identifiedByID' label='Identified By ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identifiedByID' dc:description='A list (concatenated and separated) of the globally unique identifier for the person, people, groups, or organizations responsible for assigning the dwc:Taxon to the subject.' comments='Recommended best practice is to provide a single identifier that disambiguates the details of the identifying agent. If a list is used, the order of the identifiers on the list should not be assumed to convey any semantics. Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space (` | `).' examples='`https://orcid.org/0000-0002-1825-0097` (for an individual); `https://orcid.org/0000-0002-1825-0097 | https://orcid.org/0000-0002-1825-0098` (for a list of people)' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='ID de identificado por' comments='La práctica recomendada es proporcionar un único identificador que aclare los detalles del agente identificador. Si se utiliza una lista, no debe suponerse que el orden de los identificadores en la lista transmite ningún significado semántico. La práctica recomendada es separar los valores de una lista con un espacio, una barra vertical y otro espacio (`|`).' examples='`https://orcid.org/0000-0002-1825-0097` (para un individuo); `https://orcid.org/0000-0002-1825-0097 | https://orcid.org/0000-0002-1825-0098` (para una lista de personas)' dc:description='Una lista (en una fila continua y separada) del identificador único global de las personas, grupos u organizaciones responsables de asignar el dwc:Taxon al sujeto.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de l&#x27;identificateur' comments='La pratique optimale recommandée est de fournir un identifiant unique qui distingue les informations sur l&#x27;agent identificateur. Si une liste est utilisée, l&#x27;ordre des identificateurs dans la liste ne doit pas être considéré comme porteur d&#x27;une quelconque sémantique. La pratique optimale recommandée consiste à séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale (` | `).' examples='`https://orcid.org/0000-0002-1825-0097` (pour un individu) ; `https://orcid.org/0000-0002-1825-0097 | https://orcid.org/0000-0002-1825-0098` (pour une liste de personnes)' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) de l&#x27;identifiant unique global (GUI) de la personne, des personnes, des groupes ou des organisations responsables de l&#x27;attribution du sujet à un dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Уникальный идентификатор того, кто сделал идентификацию' comments='Рекомендуемой практикой является предоставление единственного идентификатора, устраняющего неоднозначность в деталях идентифицирующего агента. Если используется список, порядок идентификаторов в нем не должен подразумевать какую-либо семантику. Рекомендуемой практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела ( | ).' examples='`https://orcid.org/0000-0002-1825-0097` (для одной персоны); `https://orcid.org/0000-0002-1825-0097 | https://orcid.org/0000-0002-1825-0098` (для списка персон)' dc:description='Список (объединенный и разделенный) глобальных уникальных идентификаторов лиц, групп или организаций, ответственных за присвоение субъекту таксона dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名鑑定者ID'/>
    </property>
    <property group='Identification' name='dateIdentified' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/dateIdentified' label='Date Identified' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:dateIdentified' dc:description='The date on which the subject was determined as representing the dwc:Taxon.' comments='Recommended best practice is to use a date that conforms to ISO 8601-1:2019.' examples='`1963-03-08T14:07-06:00` (8 Mar 1963 at or after 2:07pm and before 2:08pm in the time zone six hours earlier than UTC); `2009-02-20T08:40Z` (20 February 2009 at or after 8:40am and before 8:41 UTC); `2018-08-29T15:19` (29 August 2018 at or after 3:19pm and before 3:20pm local time); `1809-02-12` (within the day 12 February 1809); `1906-06` (in the month of June 1906); `1971` (in the year 1971); `2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z` (some time within the interval beginning 1 March 2007 at 1pm UTC and before 11 May 2008 at 3:30pm UTC); `1900/1909` (some time within the interval between the beginning of the year 1900 and before the year 1909); `2007-11-13/15` (some time in the interval between the beginning of 13 November 2007 and before 15 November 2007)' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Fecha de la identificación' comments='La práctica recomendada es utilizar una fecha de acuerdo con ISO 8601-1:2019.' examples='`1963-03-08T14:07-06:00` (8 de marzo de 1963 a partir de las 2:07 p. m. y antes de las 2:08 p. m. en la zona horaria seis horas anterior a UTC); `2009-02-20T08:40Z` (20 de febrero de 2009 a partir de las 8:40 a. m. y antes de las 8:41 UTC); `2018-08-29T15:19` (29 de agosto de 2018 a partir de las 3:19 p. m. y antes de las 3:20 p. m. hora local); `1809-02-12` (dentro del día 12 de febrero de 1809); `1906-06` (en el mes de junio de 1906); `1971` (en el año 1971); `2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z` (en algún momento dentro del intervalo que comienza el 1 de marzo de 2007 a la 1 p. m. UTC y antes del 11 de mayo de 2008 a las 3:30 p. m. UTC); `1900/1909` (en algún momento dentro del intervalo entre principios del año 1900 y antes del año 1909); `2007-11-13/15` (en algún momento en el intervalo entre principios del 13 de noviembre de 2007 y antes del 15 de noviembre de 2007)' dc:description='La fecha en la que se determinó que el sujeto representaba al dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Date d&#x27;identification' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser une date conforme à la norme ISO 8601-1:2019.' examples='`1963-03-08T14:07-0600` (8 mars 1963 à ou après 14h07 mais avant 14h08 dans le fuseau horaire six heures plus tôt que l&#x27;UTC) ; `2009-02-20T08:40Z` (20 février 2009 à ou après 8h40 mais avant 8h41 UTC) ; `2018-08-29T15:19` (29 août 2018 à ou après 15h19 mais avant 15h20 heure locale) ; `1809-02-12` (durant le 12 février 1809) ; `1906-06` (durant le mois de juin 1906) ; `1971` (durant l&#x27;année 1971) ;`2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z` (durant une période comprise entre le 1er mars 2007, 13h UTC, et le 11 mai 2008, 15h30 UTC) ; `1900/1909` (durant une période comprise entre le début de l&#x27;année 1900 et la fin de l&#x27;année 1909) ; `2007-11-13/15` (durant une période comprise entre le début du 13 novembre 2007 et avant le 15 novembre 2007)' dc:description='Date à laquelle le sujet a été identifié comme appartenant au dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Дата идентификации' comments='Рекомендуется использовать дату в формате, соответствующем стандарту ISO 8601-1:2019.' examples='`1963-03-08T14:07-06:00` (8 марта 1963 года в 14:07 или позже и до 14:08 в часовом поясе, отстающем от UTC на шесть часов); `2009-02-20T08:40Z` (20 февраля 2009 года в 8:40 или позже и до 8:41 UTC); `2018-08-29T15:19` (29 августа 2018 года в 15:19 или позже и до 15:20 по местному времени); `1809-02-12` (в течение дня 12 февраля 1809 года); `1906-06` (в течение июня 1906 года); `1971` (в течение 1971 года); `2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z` (в некоторый момент в интервале, начинающемся 1 марта 2007 года в 13:00 UTC и до 11 мая 2008 года в 15:30 UTC); `1900/1909` (в некоторый момент в интервале между началом 1900 года и до 1909 года); `2007-11-13/15` (в некоторый момент в интервале между началом 13 ноября 2007 года и до 15 ноября 2007 года)' dc:description='Дата, когда объект был определен как представитель dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='鑑定日期'/>
    </property>
    <property group='Identification' name='identificationReferences' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/identificationReferences' label='Identification References' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identificationReferences' dc:description='A list (concatenated and separated) of references (publication, global unique identifier, URI) used in the dwc:Identification.' comments='When used in the context of an Event (such as in the Humboldt Extension), the subject consists of all of the dwc:Organisms related to the Event. Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space ( | ).' examples='`Aves del Noroeste Patagonico. Christie et al. 2004.`; `Stebbins, R. Field Guide to Western Reptiles and Amphibians. 3rd Edition. 2003. | Irschick, D.J. and Shaffer, H.B. (1997). The polytypic species revisited: Morphological differentiation among tiger salamanders (Ambystoma tigrinum) (Amphibia: Caudata). Herpetologica, 53(1), 30-49.`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Referencias de la identificación' comments='Cuando se utiliza en el contexto de un evento (como en la Extensión Humboldt), el sujeto incluye todos los dwc:Organisms relacionados con el evento. Se recomienda separar los valores de una lista con espacio ( | ).' dc:description='Una lista (concatenada y separada) de referencias (publicación, identificador único global, URI) utilizadas en dwc:Identification.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Références associées à l&#x27;identification' comments='Lorsqu&#x27;il est utilisé dans le contexte d&#x27;un Event (comme dans l&#x27;extension Humboldt), le sujet est constitué de tous les dwc:Organisms liés à l&#x27;événement. Il est recommandé de séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale ( | ).' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) des références (publication, identifiant unique global (GUI), URI) utilisées pour la dwc:Identification.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Источники, использованные в ходе идентификации' comments='При использовании в контексте события Event (например, в расширении Humboldt Extension), субъект состоит из всех dwc:Organism, связанных с событием Event. Рекомендуемой практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела ( | ).' dc:description='Список (объединенный и разделенный) ссылок (публикация, глобальный уникальный идентификатор, URI), использованных в ходе идентификации dwc:Identification.'/>
    </property>
    <property group='Identification' name='identificationVerificationStatus' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/identificationVerificationStatus' label='Identification Verification Status' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identificationVerificationStatus' dc:description='A categorical indicator of the extent to which the taxonomic identification has been verified to be correct.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as that used in HISPID and ABCD. This term has an equivalent in the dwciri: namespace that allows only an IRI as a value, whereas this term allows for any string literal value.' examples='`0` (&quot;unverified&quot; in HISPID/ABCD).' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Estado de la verificación de la identificación' comments='La práctica recomendada es utilizar un vocabulario controlado como el que se utiliza en HISPID y ABCD. Este término tiene un equivalente en el dwciri: namespace que solo permite un IRI como valor, mientras que este término permite cualquier valor literal de cadena.' examples='`0` (&quot;sin verificar&quot; en HISPID/ABCD).' dc:description='Un indicador categórico sobre el nivel de verificación de la identificación taxonómica.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Statut de la vérification de l&#x27;identification' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé tel que celui utilisé dans HISPID et ABCD. Ce terme a un équivalent dans le dwciri: namespace qui n&#x27;autorise qu&#x27;un IRI comme valeur, alors que ce terme autorise n&#x27;importe quelle valeur sous forme de chaîne de caractères.' examples='`0` (&quot;unverified&quot;/non vérifié dans HISPID/ABCD).' dc:description='Un indicateur qualitatif de la mesure dans laquelle l&#x27;identification taxonomique a été déterminée comme étant correcte.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Статус верификации идентификации' comments='Рекомендуемой практикой является использование контролируемого словаря, такого как используемый в HISPID и ABCD. У этого термина существует эквивалент в пространстве имен dwciri:, который допускает только IRI в качестве значения, в то время как данный термин допускает использование любого строкового значения.' examples='`0` (&quot;unverified&quot; в HISPID/ABCD).' dc:description='Категориальный индикатор степени, в которой таксономическая идентификация была проверена на корректность.'/>
    </property>
    <property group='Identification' name='identificationRemarks' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/identificationRemarks' label='Identification Remarks' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:identificationRemarks' dc:description='Comments or notes about the dwc:Identification.' comments='' examples='`Distinguished between Anthus correndera and Anthus hellmayri based on the comparative lengths of the uñas.`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Observaciones de identificación' dc:description='Comentarios o anotaciones sobre dwc:Identification.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Remarques sur l&#x27;identification' dc:description='Commentaires ou notes sur la dwc:Identification.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Комментарии к определению' dc:description='Комментарии или примечания о идентификации dwc:Identification.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='鑑定註記'/>
    </property>

    <!-- Taxon -->
    <property group='Taxon' name='taxonID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/taxonID' label='Taxon ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonID' dc:description='An identifier for the set of dwc:Taxon information. May be a global unique identifier or an identifier specific to the data set.' comments='' examples='`8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001`; `32567`; `https://www.gbif.org/species/212`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='ID del Taxón' dc:description='Un identificador para el la información del conjunto dwc:Taxon. Puede ser un identificador único global o un identificador específico para el conjunto de datos.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de taxon' dc:description='Un identifiant pour l&#x27;ensemble des informations portant sur le dwc:Taxon. Il peut s&#x27;agir d&#x27;un identifiant unique global (GUI) ou d&#x27;un identifiant spécifique au jeu de données.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID таксона' dc:description='Идентификатор набора сведений о dwc:Taxon. Может быть глобальным уникальным идентификатором или идентификатором, специфичным для данного набора данных.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='分類群ID'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='scientificNameID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/scientificNameID' label='Scientific Name ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:scientificNameID' dc:description='An identifier for the nomenclatural (not taxonomic) details of a scientific name.' comments='' examples='`urn:lsid:ipni.org:names:37829-1:1.3`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='ID del nombre científico' dc:description='Un identificador de los detalles de la nomenclatura (no taxonómica) de un nombre científico.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant du nom scientifique' dc:description='Un identifiant pour les détails nomenclaturaux (et non taxonomiques) d&#x27;un nom scientifique.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID Научного названия' dc:description='Идентификатор, указывающий на номенклатурный источник (не таксономическую трактовку) научного названия.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名ID'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='acceptedNameUsageID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/acceptedNameUsageID' label='Accepted Name Usage ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:acceptedNameUsageID' dc:description='An identifier for the name usage (documented meaning of the name according to a source) of the currently valid (zoological) or accepted (botanical) taxon.' comments='This term should be used for synonyms or misapplied names to refer to the dwc:taxonID of a dwc:Taxon record that represents the accepted (botanical) or valid (zoological) name. For Darwin Core Archives the related record should be present locally in the same archive.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='ID del Nombre Aceptado en Uso' comments='Este término debe usarse para sinónimos o nombres mal aplicados, para hacer referencia al dwc:taxonID de un registro dwc:Taxon que representa el nombre aceptado (en botánica) o válido (en zoología). En los Archivos Darwin Core, el registro relacionado debe estar presente localmente en el mismo archivo.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Un identificador para el nombre científico aceptado en uso (significado documentado del nombre según una fuente) del taxón actualmente válido (en zoología) o aceptado (en botánica).'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de l&#x27;usage du nom accepté' comments='Ce terme devrait être utilisé pour les synonymes ou les noms mal appliqués pour se référer au dwc:taxonID d&#x27;un enregistrement dwc:Taxon qui représente le nom accepté (botanique) ou valide (zoologie). Pour les Archives Darwin Core, l&#x27;enregistrement correspondant doit être présent dans la même archive.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Un identifiant pour l&#x27;usage du nom (signification documentée du nom selon une source) du taxon actuellement valide (zoologie) ou accepté (botanique).'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID принятого (правильного, валидного) научного названия' comments='Данный термин должен использоваться для синонимов или ошибочно применяемых названий для ссылки на dwc:taxonID записи dwc:Taxon, которая представляет правильное (ботаническое) или валидное (зоологическое) название. Для архивов Darwin Core соответствующая запись должна присутствовать локально в том же архиве.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Идентификатор употребления названия (документированного статуса названия согласно источнику) для валидного (зоологического) или правильного (ботанического) названия таксона.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='有效學名使用識別碼' comments='此詞應使用在同物異名或誤拼學名，以指向一分類群記錄的 dwc:taxonID；該分類群代表植物學的接受名或動物學的有效名。在達爾文核心集檔案中，相關的記錄應該包含在檔案本身內部。' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='目前動物學有效或植物學接受的學名使用（根據來源所記載的學名涵義）識別碼。'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='parentNameUsageID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/parentNameUsageID' label='Parent Name Usage ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:parentNameUsageID' dc:description='An identifier for the name usage (documented meaning of the name according to a source) of the direct, most proximate higher-rank parent taxon (in a classification) of the most specific element of the dwc:scientificName.' comments='This term should be used for accepted names to refer to the dwc:taxonID of a dwc:Taxon record that represents the next higher taxon rank in the same taxonomic classification. For Darwin Core Archives the related record should be present locally in the same archive.' examples='`tsn:41074` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:30001404-2` (IPNI); `2704173` (GBIF); `6T8N` (COL)' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de l&#x27;usage du nom parent' comments='Ce terme devrait être utilisé pour les noms acceptés pour se référer au dwc:taxonID d&#x27;un enregistrement dwc:Taxon qui représente le taxon de rang immédiatement supérieur dans la même classification. Pour les Archives Darwin Core, l&#x27;enregistrement correspondant doit être présent dans la même archive.' examples='`tsn:41074` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:30001404-2` (IPNI); `2704173` (GBIF); `6T8N` (COL)' dc:description='Un identifiant pour l&#x27;usage du nom (signification documentée du nom selon une source) du taxon de rang supérieur direct (dans une classification) de l&#x27;élément le moins inclusif du dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Идентификатор использования родительского таксона' comments='Этот термин должен использоваться для правильных (действительных, валидных) названий для ссылки на dwc:taxonID записи dwc:Taxon, которая представляет следующий более высокий таксономический ранг в той же таксономической классификации. Для Darwin Core Archives связанная запись должна присутствовать локально в том же архиве.' examples='`tsn:41074` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:30001404-2` (IPNI); `2704173` (GBIF); `6T8N` (COL)' dc:description='Идентификатор использования названия (документированного значения названия согласно источнику) прямого, ближайшего родительского таксона более высокого ранга (в классификации) для самого специфичного элемента dwc:scientificName.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='originalNameUsageID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/originalNameUsageID' label='Original Name Usage ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:originalNameUsageID' dc:description='An identifier for the name usage (documented meaning of the name according to a source) in which the terminal element of the dwc:scientificName was originally established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode.' comments='This term should be used to refer to the dwc:taxonID of a dwc:Taxon record that represents the usage of the terminal element of the dwc:scientificName as originally established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode. For example, for names governed by the ICNafp, this term would establish the relationship between a record representing a subsequent combination and the record for its corresponding basionym. Unlike basionyms, however, this term can apply to scientific names at all ranks. For Darwin Core Archives the related record should be present locally in the same archive.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' required='false'>
      <translation xml:lang='es' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de l&#x27;usage original du nom' comments='Ce terme devrait être utilisé pour désigner le dwc:taxonID d&#x27;un enregistrement dwc:Taxon qui représente l&#x27;usage de l&#x27;élément terminal du dwc:scientificName tel qu&#x27;il a été établi à l&#x27;origine selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé. Par exemple, pour les noms régis par l&#x27;ICNafp, ce terme établirait la relation entre un enregistrement représentant une combinaison subséquente et l&#x27;enregistrement du basionyme correspondant. Contrairement aux basionymes, ce terme peut s&#x27;appliquer aux noms scientifiques de tous rangs. Pour les archives Darwin Core, l&#x27;enregistrement correspondant doit être présent localement dans la même archive.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Un identifiant pour l&#x27;usage du nom (signification documentée du nom selon une source) dans lequel l&#x27;élément terminal du dwc:scientificName a été établi à l&#x27;origine selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID первоначального названия' comments='Этот термин должен использоваться для ссылки на dwc:taxonID записи dwc:Taxon, которая представляет употребление терминального элемента dwc:scientificName в его исходном виде, установленном согласно правилам ассоциированного dwc:nomenclaturalCode. Например, для названий, регулируемых ICNafp, этот термин устанавливал бы связь между записью, представляющей более позднюю комбинацию, и записью её соответствующего базионима. В отличие от базионимов, однако, этот термин может применяться к научным названиям всех рангов. Для Darwin Core Archives связанная запись должна присутствовать локально в том же архиве.' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)' dc:description='Идентификатор первоначального названия таксона (документированного значения названия по данным источника), в котором конечный элемент dwc:scientificName был исходно установлен согласно правилам соответствующего dwc:nomenclaturalCode.'/>
      <translation xml:lang='zh' examples='`tsn:41107` (ITIS); `urn:lsid:ipni.org:names:320035-2` (IPNI); `2704179` (GBIF); `6W3C4` (COL)'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='nameAccordingToID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/nameAccordingToID' label='Name According To ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:nameAccordingToID' dc:description='An identifier for the source in which the specific taxon concept circumscription is defined or implied. See dwc:nameAccordingTo.' comments='' examples='`https://doi.org/10.1016/S0269-915X(97)80026-2`' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant du nom selon' dc:description='Un identifiant de la source dans laquelle la circonscription du concept de taxon associé est définie ou sous-entendue. Voir dwc:nameAccordingTo.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Идентификатор источника названия' dc:description='Идентификатор источника, в котором определена или подразумевается конкретная концепция объёма таксона. См. dwc:nameAccordingTo.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名根據於ID'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='namePublishedInID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/namePublishedInID' label='Name Published In ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:namePublishedInID' dc:description='An identifier for the publication in which the dwc:scientificName was originally established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode.' comments='A citation of the first publication of the name in its given combination, not the basionym / original name. Recombinations are often not published in zoology, in which case dwc:namePublishedInID should be empty.' examples='' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant du travail où un nom est publié' comments='Une référence à la première publication du nom dans la combinaison utilisé, pas le basionyme / la combinaison originale. Les recombinaisons ne sont souvent pas publiées en tant que telles en zoologie, auquel cas dwc:namePublishedInID doit être vide.' dc:description='Un identifiant de la publication dans laquelle le dwc:scientificName a été établi à l&#x27;origine selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID источника первоописания' comments='Ссылка на первую публикацию названия в данной комбинации, а не базинонима / исходного названия. Рекомбинации названий часто не публикуются в зоологии. В этом случае dwc:namePublishedInID должно оставаться пустым.' dc:description='Идентификатор публикации, в которой dwc:scientificName было первоначально установлено в соответствии с правилами соответствующего dwc:nomenclaturalCode.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名發表文獻ID'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='taxonConceptID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/taxonConceptID' label='Taxon Concept ID' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonConceptID' dc:description='An identifier for the taxonomic concept to which the record refers - not for the nomenclatural details of a dwc:Taxon.' comments='' examples='`8fa58e08-08de-4ac1-b69c-1235340b7001`' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant du concept de taxon' dc:description='Un identifiant pour le concept taxonomique auquel l&#x27;enregistrement se réfère - pas pour les détails nomenclaturaux d&#x27;un dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID таксономической концепции' dc:description='Идентификатор, ссылающийся на конкретную таксономическую концепцию, а не на номенклатурные детали, связанные с dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='分類群概念ID'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='scientificName' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/scientificName' label='Scientific Name' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:scientificName' dc:description='The full scientific name, with authorship and date information if known. When forming part of a dwc:Identification, this should be the name in lowest level taxonomic rank that can be determined. This term should not contain identification qualifications, which should instead be supplied in the dwc:identificationQualifier term.' comments='This term should not contain identification qualifications, which should instead be supplied in the IdentificationQualifier term. When applied to an Organism or Occurrence, this term should be used to represent the scientific name that was applied to the associated Organism in accordance with the Taxon to which it was or is currently identified. Names should be compliant to the most recent nomenclatural code. For example, names of hybrids for algae, fungi and plants should follow the rules of the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Schenzhen Code Articles H.1, H.2 and H.3). Thus, use the multiplication sign `×` (Unicode `U+00D7`, HTML `&amp;times;`) to identify a hybrid, not `x` or `X`, if possible.' examples='`Coleoptera` (order); `Vespertilionidae` (family); `Manis` (genus); `Ctenomys sociabilis` (genus + specificEpithet); `Ambystoma tigrinum diaboli` (genus + specificEpithet + infraspecificEpithet); `Roptrocerus typographi (Györfi, 1952)` (genus + specificEpithet + scientificNameAuthorship); `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell` (genus + specificEpithet + taxonRank + infraspecificEpithet + scientificNameAuthorship); `×Agropogon littoralis (Sm.) C. E. Hubb.`; `Mentha ×smithiana R. A. Graham`; `Agrostis stolonifera L. × Polypogon monspeliensis (L.) Desf.`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' examples='`Coleoptera` (order); `Vespertilionidae` (family); `Manis` (genus); `Ctenomys sociabilis` (genus + specificEpithet); `Ambystoma tigrinum diaboli` (genus + specificEpithet + infraspecificEpithet); `Roptrocerus typographi (Györfi, 1952)` (genus + specificEpithet + scientificNameAuthorship); `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell` (genus + specificEpithet + taxonRank + infraspecificEpithet + scientificNameAuthorship); `×Agropogon littoralis (Sm.) C. E. Hubb.`; `Mentha ×smithiana R. A. Graham`; `Agrostis stolonifera L. × Polypogon monspeliensis (L.) Desf.`'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom scientifique' comments='Ce terme ne doit pas contenir de qualificatifs d&#x27;identification, qui doivent être fournis dans le terme IdentificationQualifier. Lorsqu&#x27;il est appliqué à un organisme ou à une occurrence, ce terme doit être utilisé pour représenter le nom scientifique qui a été appliqué à l&#x27;organisme associé conformément au taxon auquel il a été ou est actuellement identifié. Les noms doivent être conformes au code de nomenclature en cours. Par exemple, les noms des hybrides d&#x27;algues, de champignons et de plantes doivent suivre les règles du Code international de nomenclature pour les algues, les champignons et les plantes (articles H.1, H.2 et H.3 du code de Schenzhen). Ainsi, pour identifier un hybride, il faut, si possible, utiliser le signe de multiplication `×` (Unicode `U+00D7`, HTML `&amp;times;`) et non pas `x` ou `X`.' examples='`Coleoptera` (order); `Vespertilionidae` (family); `Manis` (genus); `Ctenomys sociabilis` (genus + specificEpithet); `Ambystoma tigrinum diaboli` (genus + specificEpithet + infraspecificEpithet); `Roptrocerus typographi (Györfi, 1952)` (genus + specificEpithet + scientificNameAuthorship); `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell` (genus + specificEpithet + taxonRank + infraspecificEpithet + scientificNameAuthorship); `×Agropogon littoralis (Sm.) C. E. Hubb.`; `Mentha ×smithiana R. A. Graham`; `Agrostis stolonifera L. × Polypogon monspeliensis (L.) Desf.`' dc:description='Le nom scientifique complet, avec les informations concernant l&#x27;auteur et la date si elles sont connues. Lorsqu&#x27;il fait partie d&#x27;une dwc:Identification, il doit s&#x27;agir du nom du rang taxonomique le plus précis qui puisse être déterminé. Ce terme ne doit pas contenir de qualificatifs d&#x27;identification, qui doivent être fournies sous le terme dwc:identificationQualifier.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Научное название' comments='Данный термин не должен содержать указания на неопределённость идентификации (например, &quot;cf.&quot;, &quot;aff.&quot;), для этого служит поле IdentificationQualifier. Для Организма (Organism) или Находки (Occurrence) этот термин должен содержать научное название таксона, к которому они были отнесены. Название должно быть оформлено по правилам действующего номенклатурного кодекса. Например, для гибридов водорослей, грибов и растений необходимо руководствоваться International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Schenzhen Code Articles H.1, H.2 и H.3). Это означает, что гибрид следует (по возможности) обозначать знаком умножения `×` (Unicode `U+00D7`, HTML `&amp;times;`), а не буквами `x` or `X`.' examples='`Coleoptera` (order); `Vespertilionidae` (family); `Manis` (genus); `Ctenomys sociabilis` (genus + specificEpithet); `Ambystoma tigrinum diaboli` (genus + specificEpithet + infraspecificEpithet); `Roptrocerus typographi (Györfi, 1952)` (genus + specificEpithet + scientificNameAuthorship); `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell` (genus + specificEpithet + taxonRank + infraspecificEpithet + scientificNameAuthorship); `×Agropogon littoralis (Sm.) C. E. Hubb.`; `Mentha ×smithiana R. A. Graham`; `Agrostis stolonifera L. × Polypogon monspeliensis (L.) Desf.`' dc:description='Полное научное название с указанием автора и даты публикации, если они известны. В случае использования в контексте dwc:Identification, здесь должно быть указано название таксона самого низкого ранга, который удалось определить. Данное поле не должно включать уточняющие пометки к определению, которые следует указывать с использованием термина dwc:identificationQualifier.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名' dc:description='完整的學名，包括已知的作者和日期資訊。若是作為鑑定的一部分，應是可確定的最低分類階層的名稱。'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='acceptedNameUsage' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/acceptedNameUsage' label='Accepted Name Usage' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:acceptedNameUsage' dc:description='The full name, with authorship and date information if known, of the currently valid (zoological) or accepted (botanical) dwc:Taxon.' comments='The full scientific name, with authorship and date information if known, of the accepted (botanical) or valid (zoological) name in cases where the provided dwc:scientificName is considered by the reference indicated in the dwc:nameAccordingTo property, or of the content provider, to be a synonym or misapplied name. When applied to a dwc:Organism or dwc:Occurrence, this term should be used in cases where a content provider regards the provided dwc:scientificName to be inconsistent with the taxonomic perspective of the content provider. For example, there are many discrepancies within specimen collections and observation datasets between the recorded name (e.g., the most recent identification from an expert who examined a specimen, or a field identification for an observed dwc:Organism), and the name asserted by the content provider to be taxonomically accepted.' examples='`Tamias minimus` (valid name for `Eutamias minimus`)' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre aceptado en uso' comments='El nombre científico completo, con información sobre la autoría y la fecha si se conoce, del nombre aceptado (botánico) o válido (zoológico) en los casos en que el dwc:scientificName proporcionado se considera, por la referencia indicada en la propiedad dwc:nameAccordingTo, o del proveedor de contenido, un sinónimo o un nombre mal aplicado. Cuando se aplica a un dwc:Organism o dwc:Occurrence, este término debe usarse en los casos en que un proveedor de contenido considera que el dwc:scientificName proporcionado es inconsistente con la perspectiva taxonómica del proveedor de contenido. Por ejemplo, existen muchas discrepancias dentro de las colecciones de especímenes y los conjuntos de datos de observación entre el nombre registrado (p. ej., la identificación más reciente de un experto que examinó un espécimen, o una identificación de campo para un dwc:Organism observado) y el nombre que el proveedor de contenido afirma que es taxonómicamente aceptado.' examples='`Tamias minimus` (nombre válido para `Eutamias minimus`)' dc:description='El nombre completo, con autoría e información de fecha si se conoce, del taxón actualmente válido (zoológico) o aceptado (botánico) dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Usage du nom accepté' comments='Le nom scientifique complet, avec les informations sur l&#x27;auteur et la date si elles sont connues, du nom accepté (botanique) ou valide (zoologie) dans les cas où le dwc:scientificName fourni est considéré par la référence indiquée dans la propriété dwc:nameAccordingTo, ou par le fournisseur de données comme un synonyme ou un nom mal appliqué. Lorsqu&#x27;il est appliqué à un dwc:Organism ou à une dwc:Occurrence, ce terme doit être utilisé dans les cas où un fournisseur de données considère que le dwc:scientificName fourni n&#x27;est pas cohérent avec l&#x27;opinion taxonomique du fournisseur de données. Par exemple, il existe de nombreuses divergences dans les collections et les ensembles de données d&#x27;observation entre le nom indiqué (par exemple, l&#x27;identification la plus récente d&#x27;un expert qui a examiné un spécimen, ou une identification sur le terrain pour un dwc:Organism observé) et le nom avancé par le fournisseur de données comme étant valable sur le plan taxonomique.' examples='`Tamias minimus` (nom valide pour `Eutamias minimus`)' dc:description='Le nom complet, avec les informations relatives à l&#x27;auteur et à la date si elles sont connues, du dwc:Taxon actuellement considéré valide (en zoologie) ou accepté (en botanique).'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Правильное (валидное) название' comments='Полное научное название, включающее авторство и дату (при их наличии), для правильного (ботанического) или валидного (зоологического) названия. Используется в ситуациях, когда первоначально предоставленное название таксона в dwc:scientificName признаётся источником, ссылка на который указана в dwc:nameAccordingTo, или поставщиком данных синонимичным или ошибочно применённым. При использовании для dwc:Organism или dwc:Occurrence данный термин следует применять, если поставщик данных намерен указать на несоответствие между названием таксона, предоставленным dwc:scientificName и своей таксономической трактовкой. Так, в коллекциях образцов и наборах данных наблюдений часто фиксируются несовпадения между первоначально зафиксированным названием (например, по результатам экспертизы образца или полевого определения) и названием, которое поставщик данных считает таксономически корректным.' examples='`Tamias minimus` (валидное название `Eutamias minimus`)' dc:description='Полное название, с автором и датой описания, если известны, текущего валидного (в зоологии) или правильного (в ботанике) dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='有效學名使用' comments='植物學的接受名或動物學的有效名，包含已知的作者、年代的完整學名字串，用在當參考自 dwc:nameAccordingTo 屬性或內容提供者認為所提供的 dwc:scientificName 為同物異名或誤拼時。當應用在 dwc:Organism 或 dwc:Occurrence，此詞彙應在內容提供者認為 dwc:scientificName 與其分類觀點不一致的情況下使用。例如，標本蒐藏和觀測的資料集所記載的學名（最近一次專家對標本的鑑定，或針對 dwc:Organism 的野外觀測辨認），與內容提供者所認為在分類學上的接受的學名之間，常有許多差異。' examples='`Tamias minimus` （Eutamias minimus 的有效學名）' dc:description='目前有效（動物）或接受（植物）並包含命名作者及年代（若已知）的完整學名。'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='parentNameUsage' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/parentNameUsage' label='Parent Name Usage' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:parentNameUsage' dc:description='The full name, with authorship and date information if known, of the direct, most proximate higher-rank parent dwc:Taxon (in a classification) of the most specific element of the dwc:scientificName.' comments='' examples='`Rubiaceae`; `Gruiformes`; `Testudinae`' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Usage du nom parent' dc:description='Le nom complet, avec les informations relatives à l&#x27;auteur et à la date, si elles sont connues, du dwc:Taxon directement de rang supérieur (dans une classification) à l&#x27;élément le moins inclusif du dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Использование родительского таксона' dc:description='Полное название, с указанием автора и даты, если известно, прямого, ближайшего родительского таксона dwc:Taxon более высокого ранга (в классификации) для dwc:scientificName.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='originalNameUsage' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/originalNameUsage' label='Original Name Usage' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:originalNameUsage' dc:description='The taxon name, with authorship and date information if known, as it originally appeared when first established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode. The basionym (botany) or basonym (bacteriology) of the dwc:scientificName or the senior/earlier homonym for replaced names.' comments='The full scientific name, with authorship and date information if known, of the name usage in which the terminal element of the dwc:scientificName was originally established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode. For example, for names governed by the ICNafp, this term would indicate the basionym of a record representing a subsequent combination. Unlike basionyms, however, this term can apply to scientific names at all ranks.' examples='`Pinus abies`; `Gasterosteus saltatrix Linnaeus 1768`' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Usage original du nom' comments='Le nom scientifique complet, avec les informations relatives à l&#x27;auteur et à la date si elles sont connues, de l&#x27;usage du nom dans lequel l&#x27;élément terminal du dwc:scientificName a été établi à l&#x27;origine selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé. Par exemple, pour les noms régis par le ICNafp, ce terme indiquerait le basionyme d&#x27;un enregistrement lié à une combinaison subséquente. Contrairement aux basionymes, ce terme peut s&#x27;appliquer aux noms scientifiques de tous rangs.' dc:description='Le nom du taxon, avec les informations relatives à l&#x27;auteur et à la date si elles sont connues, tel qu&#x27;il apparaissait à l&#x27;origine lorsqu&#x27;il a été établi pour la première fois selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé. Le basionyme (botanique) ou le basonyme (bactériologie) du dwc:scientificName ou l&#x27;homonyme senior pour les noms remplacés.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Первоначальное название организма' comments='Полное научное название таксона, включая авторство и дату, если они известны, содержащий конечный элемент dwc:scientificName, в том варианте, который был исходно установлен в соответствии с правилами соответствующего dwc:nomenclaturalCode. Например, таксонов, названия которых регулируются ICNafp, это базионим для записи, представляющей собой более позднюю комбинацию. В отличии от базионимов этот термин может быть применен к названиям таксонов любого ранга.' dc:description='Таксономическое название в его исходной форме (с авторством и датой, если известно), соответствующее моменту его первоначального описания по правилам соответствующего номенклатурного кодекса. Для заменённых названий — это базионим (базоним) текущего научного названия, либо более ранний гомоним, который был замещён.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='nameAccordingTo' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/nameAccordingTo' label='Name According To' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:nameAccordingTo' dc:description='The reference to the source in which the specific taxon concept circumscription is defined or implied - traditionally signified by the Latin &quot;sensu&quot; or &quot;sec.&quot; (from secundum, meaning &quot;according to&quot;). For taxa that result from identifications, a reference to the keys, monographs, experts and other sources should be given.' comments='This term provides context to the dwc:scientificName. Together with the dwc:scientificName, separated by `sensu` or `sec.`, it forms the taxon concept label, which may be seen as having the same relationship to dwc:taxonConceptID as, for example, dwc:acceptedNameUsage has to dwc:acceptedNameUsageID. When not provided, in Taxon Core data sets the dwc:nameAccordingTo can be taken to be the data set. In this case the data set mostly provides sufficient context to infer the delimitation of the taxon and its relationship with other taxa. In Occurrence Core data sets, when not provided, dwc:nameAccordingTo can be an underlying taxonomy of the data set, e.g. Plants of the World Online (http://powo.science.kew.org/) for vascular plant records in iNaturalist (in which case it should be provided), or, which is the case for most dwc:PreservedSpecimen data sets, the dwc:Identification, in which case there is no further context.' examples='`Franz NM, Cardona-Duque J (2013) Description of two new species and phylogenetic reassessment of Perelleschus Wibmer &amp; O’Brien, 1986 (Coleoptera: Curculionidae), with a complete taxonomic concept history of Perelleschus sec. Franz &amp; Cardona-Duque, 2013. Syst Biodivers. 11: 209–236.` (as the full citation of the Franz &amp; Cardona-Duque (2013) in Perelleschus splendida sec. Franz &amp; Cardona-Duque (2013))' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre de acuerdo a'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom selon' comments='Ce terme fournit un contexte au dwc:scientificName. Avec le dwc:scientificName, séparé par `sensu` ou `sec.`, il forme l&#x27;étiquette du concept de taxon, qui peut être considérée comme ayant la même relation avec dwc:taxonConceptID que, par exemple, dwc:acceptedNameUsage a avec dwc:acceptedNameUsageID. Lorsqu&#x27;il n&#x27;est pas fourni, dans les jeux de données du Taxon Core, le dwc:nameAccordingTo peut être considéré comme étant lui-même le jeu de données. Dans ce cas, le jeu de données fournit généralement un contexte suffisant pour déduire la délimitation du taxon et sa relation avec d&#x27;autres taxons. Dans les jeux de données Occurrence Core, lorsqu&#x27;il n&#x27;est pas fourni, dwc:nameAccordingTo peut être une taxonomie sous-jacente du jeu de données, par exemple Plants of the World Online (http://powo.science.kew.org/) pour les enregistrements de plantes vasculaires dans iNaturalist (auquel cas il doit être fourni), ou, comme c&#x27;est le cas pour la plupart des jeux de données dwc:PreservedSpecimen, le dwc:Identification, auquel cas il n&#x27;y a pas d&#x27;autre contexte.' examples='`Franz NM, Cardona-Duque J (2013) Description of two new species and phylogenetic reassessment of Perelleschus Wibmer &amp; O’Brien, 1986 (Coleoptera: Curculionidae), with a complete taxonomic concept history of Perelleschus sec. Franz &amp; Cardona-Duque, 2013. Syst Biodivers. 11: 209–236.` (pour la citation complète de l&#x27;article de Franz &amp; Cardona-Duque (2013) dans Perelleschus splendida sec. Franz &amp; Cardona-Duque (2013))' dc:description='La référence à la source dans laquelle la délimitation du taxon concept est définie ou suggérée - traditionnellement signifiée par le latin &quot;sensu&quot; ou &quot;sec.&quot; (de secundum qui signifie &quot;selon&quot;). Pour les taxons résultant d&#x27;identifications, une référence aux clés, monographies, experts et autres sources doit être donnée.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Источник названия' comments='Этот термин предоставляет контекст для dwc:scientificName. Вместе с dwc:scientificName, разделенные `sensu` или `sec.`, он образует ярлык концепции таксона, который можно рассматривать как имеющий ту же связь с dwc:taxonConceptID, как, например, dwc:acceptedNameUsage имеет с dwc:acceptedNameUsageID. Если не указано иное, в наборах данных Taxon Core в качестве dwc:nameAccordingTo может рассматриваться сам набор данных. В этом случае набор данных в основном предоставляет достаточный контекст для определения границ таксона и его взаимосвязей с другими таксонами. В наборах данных Occurrence Core, если не указано иное, dwc:nameAccordingTo может быть базовой таксономией набора данных, например, Plants of the World Online (http://powo.science.kew.org/) для записей о сосудистых растениях в iNaturalist (в этом случае это должно быть указано), или, что имеет место для большинства наборов данных dwc:PreservedSpecimen, dwc:Identification, где дополнительный контекст отсутствует.' examples='`Franz NM, Cardona-Duque J (2013) Description of two new species and phylogenetic reassessment of Perelleschus Wibmer &amp; O’Brien, 1986 (Coleoptera: Curculionidae), with a complete taxonomic concept history of Perelleschus sec. Franz &amp; Cardona-Duque, 2013. Syst Biodivers. 11: 209–236.` (в качестве полной ссылки на Franz &amp; Cardona-Duque (2013) в Perelleschus splendida sec. Franz &amp; Cardona-Duque (2013))' dc:description='Ссылка на источник, в котором определена или подразумевается конкретная концепция объёма таксона - традиционно обозначается латинским &quot;sensu&quot; или &quot;sec.&quot; (от secundum, &quot;согласно&quot;). Для таксонов, полученных в результате идентификаций, следует указывать ссылки на определители, монографии, экспертов и другие источники.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名根據於'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='namePublishedIn' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/namePublishedIn' label='Name Published In' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:namePublishedIn' dc:description='A reference for the publication in which the dwc:scientificName was originally established under the rules of the associated dwc:nomenclaturalCode.' comments='A citation of the first publication of the name in its given combination, not the basionym / original name. Recombinations are often not published in zoology, in which case dwc:namePublishedIn should be empty.' examples='`Pearson O. P., and M. I. Christie. 1985. Historia Natural, 5(37):388`; `Forel, Auguste, Diagnosies provisoires de quelques espèces nouvelles de fourmis de Madagascar, récoltées par M. Grandidier., Annales de la Societe Entomologique de Belgique, Comptes-rendus des Seances 30, 1886`' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom publié dans' comments='Une référence à la première publication du nom dans sa combinaison indiquée, et non le basionyme / nom original. Les recombinaisons ne sont souvent pas publiées en tant que telles en zoologie, auquel cas dwc:namePublishedIn devrait être vide.' dc:description='Une référence à la publication dans laquelle le dwc:scientificName a été établi à l&#x27;origine selon les règles du dwc:nomenclaturalCode associé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Источник первоописания названия' comments='Цитируется первая публикация именно этой комбинации имени, а не базионима / исходного названия. Поскольку в зоологии рекомбинации часто не публикуются, в таких случаях поле dwc:namePublishedIn следует оставлять пустым.' dc:description='Ссылка на публикацию, в которой dwc:scientificName было впервые установлено согласно правилам соответствующего dwc:nomenclaturalCode (номенклатурного кодекса).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名發表文獻'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='namePublishedInYear' type='integer' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/namePublishedInYear' label='Name Published In Year' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:namePublishedInYear' dc:description='The four-digit year in which the dwc:scientificName was published.' comments='' examples='`1915`; `2008`' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Année de publication du nom' dc:description='L&#x27;année en quatre chiffres au cours de laquelle le dwc:scientificName a été publié.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Год опубликования названия' dc:description='Год (четырехзначное число), в который было опубликовано dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名發表年份'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='higherClassification' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/higherClassification' label='Higher Classification' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:higherClassification' dc:description='A list (concatenated and separated) of taxa names terminating at the rank immediately superior to the referenced dwc:Taxon.' comments='Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space (` | `), with terms in order from the highest taxonomic rank to the lowest.' examples='`Plantae | Tracheophyta | Magnoliopsida | Ranunculales | Ranunculaceae | Ranunculus`; `Animalia`; `Animalia | Chordata | Vertebrata | Mammalia | Theria | Eutheria | Rodentia | Hystricognatha | Hystricognathi | Ctenomyidae | Ctenomyini | Ctenomys`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Clasificación superior' comments='La práctica recomendada es separar los valores en la lista con una barra vertical espaciadora (` | `), con los elementos en orden desde el mayor rango taxonómico hasta el menor.' dc:description='Una lista (concatenada y separada) de los nombres de los taxones terminando en el rango inmediatamente superior al referenciado en el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Classification supérieure' comments='La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs dans une liste par des barres verticales (` | `), les termes étant classés du rang taxonomique le plus inclusif au moins inclusif.' dc:description='Une liste (concaténée et séparée) de noms de taxons s&#x27;arrêtant au rang immédiatement supérieur au dwc:Taxon référencé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Вышестоящие таксоны' comments='Рекомендуемой практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела (` | `), при этом термины должны быть упорядочены от высшего таксономического ранга к низшему.' dc:description='Список (объединенный и разделенный) названий таксонов, заканчивающийся на ранге, непосредственно вышестоящем по отношению к указанному dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='高階分類階層'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='kingdom' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/kingdom' label='Kingdom' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:kingdom' dc:description='The full scientific name of the kingdom in which the dwc:Taxon is classified.' comments='' examples='`Animalia`; `Archaea`; `Bacteria`; `Chromista`; `Fungi`; `Plantae`; `Protozoa`; `Viruses`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Reino' dc:description='El nombre científico completo del reino en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Règne' dc:description='Le nom scientifique complet du règne dans lequel le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Царство' dc:description='Полное научное название царства, к которому отнесен dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='界'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='phylum' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/phylum' label='Phylum' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:phylum' dc:description='The full scientific name of the phylum or division in which the dwc:Taxon is classified.' comments='' examples='`Chordata` (phylum); `Bryophyta` (division)' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Filo' examples='`Chordata` (filo); `Bryophyta` (división)' dc:description='El nombre científico completo del filo o división en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Phylum (Embranchement)' examples='`Chordata` (phylum); `Bryophyta` (division)' dc:description='Le nom scientifique complet du phylum (embranchement) ou division dans lequel le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Тип / Отдел' examples='`Chordata` (тип); `Bryophyta` (отдел)' dc:description='Полное научное название типа (отдела), к которому относится данный dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='門'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='class' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/class' label='Class' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:class' dc:description='The full scientific name of the class in which the dwc:Taxon is classified.' comments='' examples='`Mammalia`; `Hepaticopsida`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Clase' dc:description='El nombre científico completo de la clase en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Classe' dc:description='Le nom scientifique complet de la classe dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Класс' dc:description='Полное научное название класса, к которому отнесен dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='綱' dc:description='分類所屬的完整綱名。'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='order' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/order' label='Order' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:order' dc:description='The full scientific name of the order in which the dwc:Taxon is classified.' comments='' examples='`Carnivora`; `Monocleales`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Orden' dc:description='El nombre científico completo del orden en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Ordre' dc:description='Le nom scientifique complet de l&#x27;ordre dans lequel le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Отряд / Порядок' dc:description='Полное научное название отряда (для животных) или порядка (для других царств), к которому относится dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='目'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='superfamily' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/superfamily' label='Superfamily' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:superfamily' dc:description='The full scientific name of the superfamily in which the dwc:Taxon is classified.' comments='A taxonomic category subordinate to an order and superior to a family. According to ICZN article 29.2, the suffix `-oidea` is used for a superfamily name.' examples='`Achatinoidea`; `Cerithioidea`; `Helicoidea`; `Hypsibioidea`; `Valvatoidea`; `Zonitoidea`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Superfamilia' dc:description='El nombre científico completo de la superfamilia en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Super-famille' comments='Une catégorie taxonomique subordonnée à un ordre et supérieure à une famille. Selon l&#x27;article 29.2 de l&#x27;ICZN, le suffixe `-oidea` est utilisé pour un nom de super-famille.' dc:description='Le nom scientifique complet de la super-famille dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Надсемейство' comments='Таксономическая категория, находящаяся в иерархии ниже отряда и выше семейства. Согласно статье 29.2 ICZN, для названия надсемейства используется суффикс -oidea.' dc:description='Полное научное название надсемейства, к которому dwc:Taxon был отнесен.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='亞科'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='family' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/family' label='Family' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:family' dc:description='The full scientific name of the family in which the dwc:Taxon is classified.' comments='' examples='`Felidae`; `Monocleaceae`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Familia' dc:description='El nombre científico completo de la familia en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Famille' dc:description='Le nom scientifique complet de la famille dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Семейство' dc:description='Полное научное название семейства, в которое классифицирован таксон dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='科'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='subfamily' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/subfamily' label='Subfamily' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:subfamily' dc:description='The full scientific name of the subfamily in which the dwc:Taxon is classified.' comments='' examples='`Periptyctinae`; `Orchidoideae`; `Sphindociinae`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Subfamilia' dc:description='El nombre científico completo de la subfamilia en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Sous-famille' dc:description='Le nom scientifique complet de la sous-famille dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Подсемейство' dc:description='Полное научное название подсемейства, к которому был отнесен dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='亞科'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='tribe' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/tribe' label='Tribe' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:tribe' dc:description='The full scientific name of the tribe in which the dwc:Taxon is classified.' comments='' examples='`Ortaliini`; `Arethuseae`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Tribu' dc:description='El nombre científico completo de la tribu en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Tribu' dc:description='Le nom scientifique complet de la tribu dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Триба' dc:description='Полное научное название трибы, к которой dwc:Taxon был отнесен.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='subtribe' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/subtribe' label='Subtribe' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:subtribe' dc:description='The full scientific name of the subtribe in which the dwc:Taxon is classified.' comments='' examples='`Plotinini`; `Typhaeini`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Subtribu' dc:description='El nombre científico completo de la subtribu en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Sous-tribu' dc:description='Le nom scientifique complet de la sous-tribu dans laquelle le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Подтриба' dc:description='Полное научное название подтрибы, к которой dwc:Taxon был отнесен.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='genus' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/genus' label='Genus' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:genus' dc:description='The full scientific name of the genus in which the dwc:Taxon is classified.' comments='' examples='`Puma`; `Monoclea`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Género' dc:description='El nombre científico completo del género en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Genre' dc:description='Le nom scientifique complet du genre dans lequel le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Род' dc:description='Полное научное название рода, в котором классифицирован таксон dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='屬'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='genericName' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/genericName' label='Generic Name' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:genericName' dc:description='The genus part of the dwc:scientificName without authorship.' comments='For synonyms the accepted genus and the genus part of the name may be different. The term dwc:genericName should be used together with dwc:specificEpithet to form a binomial and with dwc:infraspecificEpithet to form a trinomial. The term dwc:genericName should only be used for combinations. Uninomials of generic rank do not have a dwc:genericName.' examples='`Felis` (for scientificName `Felis concolor`, with accompanying values of `Puma concolor` in acceptedNameUsage and `Puma` in genus)' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre genérico' comments='Para sinónimos el género aceptado y la parte del género del nombre pueden ser diferentes. El elemento dwc:genericName debe ser usado junto al dwc:specificEpithet para formar un binomio y con dwc:infraspecificEpithet para formar un trinomio. El elemento dwc:genericName solo debe ser usado para combinaciones. Uninomiales de rango genérico no tienen un dwc:genericName.' examples='`Felis` (para el scientificName “Felis concolor”, con los valores correspondientes de `Puma concolor` en acceptedNameUsage y `Puma` en genus)' dc:description='La parte del género en un dwc:scientificName sin la autoría.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom générique' comments='Pour les synonymes, le genre accepté et la partie générique du nom peuvent être différents. Le terme dwc:genericName doit être utilisé avec dwc:specificEpithet pour former un binôme et avec dwc:infraspecificEpithet pour former un trinôme. Le terme dwc:genericName ne doit être utilisé que pour les combinaisons. Les uninomiaux de rang genre n&#x27;ont pas de dwc:genericName.' examples='`Felis` (pour le nom scientifique `Felis concolor`, avec les valeurs associées de `Puma concolor` dans acceptedNameUsage et `Puma` dans genus)' dc:description='La partie générique du dwc:scientificName sans l&#x27;autorité.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Родовое название' comments='Для синонимов принятый род и родовая часть названия могут различаться. Термин dwc:genericName должен использоваться вместе с dwc:specificEpithet для образования бинома и с dwc:infraspecificEpithet для образования тринома. Термин dwc:genericName должен использоваться только для комбинаций. Униномы родового ранга не имеют dwc:genericName.' examples='`Felis` (для научного названия `Felis concolor`, с сопутствующими значениями `Puma concolor` в AcceptedNameUsage и `Puma` в названии рода)' dc:description='Родовая часть dwc:scientificName без авторства.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='通用名稱'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='subgenus' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/subgenus' label='Subgenus' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:subgenus' dc:description='The full scientific name of the subgenus in which the dwc:Taxon is classified.' comments='A value for this term should be a complete subgenus name as required by the appropriate nomenclatural code.' examples='`Abacetus (Parastygis)`; `Dicranum subgen. Orthodicranum`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Subgénero' comments='Un valor para este término debe ser un nombre de subgénero completo según lo requiera el código de nomenclatura apropiado.' dc:description='El nombre científico completo del subgénero en el que se clasifica el dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Sous-genre' comments='La valeur de ce terme doit être un nom de sous-genre complet tel que requis par le code de nomenclature approprié.' dc:description='Le nom scientifique complet du sous-genre dans lequel le dwc:Taxon est classé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Подрод' comments='Этот термин должен принимать значения, которые являются полным названием подрода в соответствии с требованиями соответствуюещго номенклатурного кодекса.' dc:description='Полное научное название подрода, к которому было отнесен dwc:Taxon.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='亞屬'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='infragenericEpithet' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/infragenericEpithet' label='Infrageneric Epithet' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:infragenericEpithet' dc:description='The infrageneric part of a binomial name at ranks above species but below genus.' comments='The term dwc:infragenericEpithet should be used in conjunction with dwc:genericName, dwc:specificEpithet, dwc:infraspecificEpithet, dwc:taxonRank and dwc:scientificNameAuthorship to represent the individual elements of the complete dwc:scientificName. It can be used to indicate the subgenus placement of a species, which in zoology is often given in parentheses. Can also be used to share infrageneric names such as botanical sections (e.g., `Vicia sect. Cracca`).' examples='`Abacetillus` (for scientificName `Abacetus (Abacetillus) ambiguus`); `Cracca` (for scientificName `Vicia sect. Cracca`)' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Epíteto infragenérico' comments='El término dwc:infragenericEpithet debe ser utilizado conjuntamente con dwc:genericName, dwc:specificEpithet, dwc:infraspecificEpithet, dwc:taxonRank y dwc:scientificNameAuthorship para representar los elementos individuales del dwc:scientificName completo. Este puede ser utilizado para indicar la colocación del subgénero de una especie, que en zoología normalmente se coloca entre parentesis. También puede ser utilizado para compartir nombres infragenéricos como secciones botánicas (e.g.`Vicia sect. Cracca`).' examples='`Abacetillus` (para scientificName `Abacetus (Abacetillus) ambiguus`); `Cracca` (para scientificName `Vicia sect. Cracca`)' dc:description='La parte del epíteto infragenérico en un nombre binomial en rangos que están por encima de la especie, pero por debajo del género.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Épithète infragénérique' comments='Le terme dwc:infragenericEpithet doit être utilisé conjointement avec dwc:genericName, dwc:specificEpithet, dwc:infraspecificEpithet, dwc:taxonRank et dwc:scientificNameAuthorship pour représenter les éléments individuels du dwc:scientificName complet. Il peut être utilisé pour indiquer l&#x27;emplacement du sous-genre d&#x27;une espèce, qui est souvent indiqué entre parenthèses en zoologie. Il peut également être utilisé pour partager des noms infragénériques tels que des sections en botanique (par exemple, `Vicia sect. Cracca`).' examples='`Abacetillus` (pour le scientificName`Abacetus (Abacetillus) ambiguus`) ; `Cracca` (pour le scientificName `Vicia sect. Cracca`)' dc:description='Partie infragénérique d&#x27;un nom binomial dont le rang est supérieur à celui de l&#x27;espèce mais inférieur à celui du genre.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Внутриродовой эпитет' comments='Термин dwc:infragenericEpithet применяется вместе с dwc:genericName, dwc:specificEpithet, dwc:infraspecificEpithet, dwc:taxonRank и dwc:scientificNameAuthorship для формирования полного dwc:scientificName. С его помощью можно указать принадлежность вида к подроду (в зоологии такое указание часто заключается в скобки). Кроме того, термин подходит для передачи названий внутриродовых таксонов, например, ботанических секций (как `Vicia sect. Cracca`).' examples='`Abacetillus` (в случае если scientificName имеет значение `Abacetus (Abacetillus) ambiguus`); `Cracca` (для scientificName `Vicia sect. Cracca`)' dc:description='Часть бинарного названия таксона, имеющего ранг между родом и видом.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='屬以下別名'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='specificEpithet' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/specificEpithet' label='Specific Epithet' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:specificEpithet' dc:description='The name of the first or species epithet of the dwc:scientificName.' comments='' examples='`concolor`; `gottschei`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Epíteto Específico' dc:description='El nombre del primer epíteto o el epíteto de la especie del dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Épithète spécifique' dc:description='Le nom de la première épithète ou de l&#x27;épithète spécifique du dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Видовой эпитет' dc:description='Название видового эпитета (первого эпитета) в составе dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='種小名'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='infraspecificEpithet' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/infraspecificEpithet' label='Infraspecific Epithet' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:infraspecificEpithet' dc:description='The name of the lowest or terminal infraspecific epithet of the dwc:scientificName, excluding any rank designation.' comments='In botany, name strings in literature and identifications may have multiple infraspecific ranks. According to the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Schenzhen Code Articles 6.7 &amp; Art. 24.1), valid names only have two epithets, with the lowest rank being the dwc:infraspecificEpithet. For example: the dwc:infraspecificEpithet in the string `Indigofera charlieriana subsp. sessilis var. scaberrima` is `scaberrima` and the dwc:scientificName is `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`. Use dwc:verbatimIdentification for the full name string used in a dwc:Identification.' examples='`concolor` (for scientificName `Puma concolor concolor (Linnaeus, 1771)`); `oxyadenia` (for scientificName `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell`); `laxa` (for scientificName `Cheilanthes hirta f. laxa (Kunze) W.Jacobsen &amp; N.Jacobsen`); `scaberrima` (for scientificName `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`)' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Epíteto infraespecífico' comments='En botánica, las cadenas de nombres en literatura e identificaciones pueden tener múltiples rangos infraespecíficos. De acuerdo al Código Internacional de Nomenclatura para algas, hongos y plantas (Schenzhen Code Articles 6.7 &amp; Art. 24.1), los nombres válidos solamente tiene dos epítetos, con el rango inferior siendo el dwc:infraspecificEpithet. Por ejemplo, el dwc:infraspecificEpithet en la cadena `Indigofera charlieriana subsp. sessilis var. scaberrima` es `scaberrima` y el dwc:scientificName es `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`. Use dwc:verbatimIdentification para la cadena del nombre completo usado en dwc:Identification.' examples='`concolor` (para scientificName `Puma concolor concolor (Linnaeus, 1771)`); `oxyadenia` (para scientificName `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell`); `laxa` (para scientificName `Cheilanthes hirta f. laxa (Kunze) W.Jacobsen &amp; N.Jacobsen`); `scaberrima` (para scientificName `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`)' dc:description='El nombre del inferior o terminal epíteto infraespecífico del dwc:scientificName, excluyendo cualquier designación de rango.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Épithète infraspécifique' comments='En botanique, les suites de noms dans la littérature et les identifications peuvent avoir plusieurs rangs infraspécifiques. Selon le Code international de nomenclature pour les algues, les champignons et les plantes (Code de Schenzhen, articles 6.7 et 24.1), les noms valides n&#x27;ont que deux épithètes, le rang le plus bas étant le dwc:infraspecificEpithet. Par exemple : le dwc:infraspecificEpithet dans la chaîne `Indigofera charlieriana subsp. sessilis var. scaberrima` est `scaberrima` et le dwc:scientificName est `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`. Utilisez dwc:verbatimIdentification pour la suite de noms complète utilisée dans un dwc:Identification.' examples='`concolor` (pour le scientificName `Puma concolor concolor (Linnaeus, 1771)`) ; `oxyadenia` (pour le scientificName `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell`) ; `laxa` (pour le scientificName `Cheilanthes hirta f. laxa (Kunze) W.Jacobsen &amp; N.Jacobsen`) ; `scaberrima` (pour le scientificName `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`)' dc:description='Le nom de l&#x27;épithète infraspécifique la plus basse ou la dernière du dwc:scientificName, à l&#x27;exclusion de toute mention du rang.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Внутривидовой эпитет' comments='В ботанике литературные названия и определения (идентификации) могут содержать несколько внутривидовых рангов. Однако, согласно Международному кодексу номенклатуры водорослей, грибов и растений (Шэньчжэньский кодекс, Статьи 6.7 и 24.1), валидные названия могут иметь только два эпитета, где самый низкий ранг и является dwc:infraspecificEpithet. Например: dwc:infraspecificEpithet в строке `Indigofera charlieriana subsp. sessilis var. scaberrima` это `scaberrima`, а dwc:scientificName — `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`. Используйте dwc:verbatimIdentification для полной строки названия, использованной в dwc:Identification.' examples='`concolor` (для scientificName `Puma concolor concolor (Linnaeus, 1771)`); `oxyadenia` (для scientificName `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell`); `laxa` (для scientificName `Cheilanthes hirta f. laxa (Kunze) W.Jacobsen &amp; N.Jacobsen`); `scaberrima` (для scientificName `Indigofera charlieriana var. scaberrima (Schinz) J.B.Gillett`)' dc:description='Название самого низкого или конечного внутривидового эпитета в dwc:scientificName, исключая любые указания ранга.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='種以下別名'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='cultivarEpithet' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/cultivarEpithet' label='Cultivar Epithet' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:cultivarEpithet' dc:description='Part of the name of a cultivar, cultivar group or grex that follows the dwc:scientificName.' comments='According to the Rules of the Cultivated Plant Code, a cultivar name consists of a botanical name followed by a cultivar epithet. The value given as the dwc:cultivarEpithet should exclude any quotes. The term dwc:taxonRank should be used to indicate which type of cultivated plant name (e.g. cultivar, cultivar group, grex) is concerned. This epithet, including any enclosing apostrophes or suffix, should be provided in dwc:scientificName as well.' examples='`King Edward` (for scientificName `Solanum tuberosum &#x27;King Edward&#x27;` and taxonRank `cultivar`); `Mishmiense` (for scientificName `Rhododendron boothii Mishmiense Group` and taxonRank `cultivar group`); `Atlantis` (for scientificName `Paphiopedilum Atlantis grex` and taxonRank `grex`)' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Epíteto cultivar' comments='De acuerdo con las Reglas del Código de Plantas Cultivadas, el nombre de un cultivar consiste en un nombre botánico seguido de un epíteto de cultivar. El valor dado como dwc:cultivarEpithet debe excluir cualquier tipo de comillas. El elemento dwc:taxonRank debe ser usado para indicar el tipo de planta cultivada (e.g. cultivar, grupo de cultivares, grex). Este epíteto, incluyendo cualquier apóstrofe final o sufijo, también debe proporcionarse en dwc:scientificName.' examples='`King Edward` (para scientificName `Solanum tuberosum &#x27;King Edward&#x27;` y taxonRank `cultivar`); `Mishmiense` (para scientificName `Rhododendron boothii Mishmiense Group` y taxonRank `grupo de cultivares`); `Atlantis` (para scientificName `Paphiopedilum Atlantis grex` y taxonRank `grex`)' dc:description='La parte del nombre de un cultivar, grupo de cultivares, o grex que sigue al dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Épithète de cultivar' comments='Selon les Règles du Code des plantes cultivées, un nom de cultivar se compose d&#x27;un nom botanique suivi d&#x27;une épithète de cultivar. La valeur donnée comme dwc:cultivarEpithet ne doit pas comporter de guillemets. Le terme dwc:taxonRank doit être utilisé pour indiquer quel type de nom de plante cultivée (par exemple, cultivar, groupe de cultivars, grex) est concerné. Cette épithète, y compris toute apostrophe ou tout suffixe, doit également être fournie dans dwc:scientificName.' examples='`King Edward` (pour le nom scientifique `Solanum tuberosum &#x27;King Edward&#x27;` et le taxonRank `cultivar`) ; `Mishmiense` (pour le scientificName `Rhododendron boothii Mishmiense Group` et le taxonRank `cultivar group`) ; `Atlantis` (pour le scientificName `Paphiopedilum Atlantis grex` et le taxonRank `grex`)' dc:description='Partie du nom d&#x27;un cultivar, d&#x27;un groupe de cultivars ou d&#x27;un grex qui suit le dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Эпитет культивара (сорта)' comments='Согласно Правилам Кодекса номенклатуры культурных растений, название культивара состоит из ботанического названия, за которым следует эпитет культивара. Значение, указанное как dwc:cultivarEpithet, не должно содержать кавычек. Термин dwc:taxonRank следует использовать для указания размерности (например, культивар, группа культиваров, грекс). Этот эпитет, включая любые обрамляющие апострофы или суффикс, также должен быть указан в dwc:scientificName.' examples='`King Edward` (для scientificName `Solanum tuberosum &#x27;King Edward&#x27;` и taxonRank `cultivar`); `Mishmiense` (для scientificName `Rhododendron boothii Mishmiense Group` и taxonRank `cultivar group`); `Atlantis` (для scientificName `Paphiopedilum Atlantis grex` и taxonRank `grex`)' dc:description='Часть названия культивара, группы культиваров или грекса, которая следует после dwc:scientificName.'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='taxonRank' thesaurus='http://rs.gbif.org/vocabulary/gbif/rank_2015-04-24.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/taxonRank' label='Taxon Rank' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonRank' dc:description='The taxonomic rank of the most specific name in the dwc:scientificName.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary. The taxon ranks of algae, fungi and plants are defined in the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Schenzhen Code Articles H3.2, H4.4 and H.3.1).' examples='`subspecies`; `varietas`; `forma`; `species`; `genus`; `nothogenus`; `nothospecies`; `nothosubspecies`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Categoría del taxón' comments='La práctica recomendada es utilizar un vocabulario controlado. El rango taxonómico de algas, hongos y plantas está definido en el Código Internacional de Nomenclatura para algas, hongos y plantas (Schenzhen Code Articles H3.2, H4.4 and H.3.1).' dc:description='La categoría taxonómica del nombre más específico presente en el dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Rang du taxon' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé. Les rangs des taxons d&#x27;algues, de champignons et de plantes sont définis dans le Code international de nomenclature pour les algues, les champignons et les plantes (articles H3.2, H4.4 et H.3.1 du Code de Schenzhen).' dc:description='Le rang taxonomique du nom le moins inclusif composant le dwc:scientificName .'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Ранг таксона' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь. Таксономические ранги водорослей, грибов и растений определяются Международным кодексом номенклатуры водорослей, грибов и растений (Шэньчжэньский кодекс, статьи H3.2, H4.4 и H.3.1).' dc:description='Таксономический уровень самого низкого ранга, представленного в dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='分類群階層'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='verbatimTaxonRank' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/verbatimTaxonRank' label='Verbatim Taxon Rank' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:verbatimTaxonRank' dc:description='The taxonomic rank of the most specific name in the dwc:scientificName as it appears in the original record.' comments='' examples='`Agamospecies`; `sub-lesus`; `prole`; `apomict`; `nothogrex`; `sp.`; `subsp.`; `var.`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Categoría original del taxón' dc:description='La categoría taxonómica del nombre más específico presente en el dwc:scientificName tal como aparece en el registro original.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim du rang du taxon' dc:description='Le rang taxonomique du nom le moins inclusif composant le dwc:scientificName tel qu&#x27;il apparaît dans l&#x27;enregistrement original.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Ранг таксона по первоисточнику' dc:description='Таксономический уровень (ранг) самого низкого уровня в dwc:scientificName, дословно воспроизводящий исходную (оригинальную) запись.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='字面上分類階層'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='scientificNameAuthorship' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/scientificNameAuthorship' label='Scientific Name Authorship' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:scientificNameAuthorship' dc:description='The authorship information for the dwc:scientificName formatted according to the conventions of the applicable dwc:nomenclaturalCode.' comments='' examples='`(Torr.) J.T. Howell`; `(Martinovský) Tzvelev`; `(Györfi, 1952)`' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Auteur du nom scientifique' dc:description='Les informations relatives à l&#x27;autorité du dwc:scientificName formatées selon les conventions du dwc:nomenclaturalCode correspondant.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Автор (и год) описания таксона' dc:description='Сведения об авторстве научного названия (dwc:scientificName), оформленные по правилам соответствующего номенклатурного кодекса (dwc:nomenclaturalCode).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名命名者'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='vernacularName' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/vernacularName' label='Vernacular Name' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:vernacularName' dc:description='A common or vernacular name.' comments='' examples='`Andean Condor`; `Condor Andino`; `American Eagle`; `Gänsegeier`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre común' dc:description='Un nombre común o vernacular.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom vernaculaire' dc:description='Un nom commun ou vernaculaire.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Народное название' dc:description='Общераспространённое народное название.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='俗名' dc:description='常見名稱或俗名。'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='nomenclaturalCode' thesaurus='http://rs.gbif.org/vocabulary/gbif/nomenclatural_code.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/nomenclaturalCode' label='Nomenclatural Code' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:nomenclaturalCode' dc:description='The nomenclatural code (or codes in the case of an ambiregnal name) under which the dwc:scientificName is constructed.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary.' examples='`ICN`; `ICZN`; `BC`; `ICNCP`; `BioCode`' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Code de nomenclature' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé.' dc:description='Le code de nomenclature (ou les codes, dans le cas d&#x27;un nom appliqué à un taxon dont le Règne est ambigu) régissant le dwc:scientificName.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Номенклатурный кодекс' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь.' dc:description='Номенклатурный кодекс (кодексы для амбирегальных названий), по правилам которого составлено научное название.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='命名代碼'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='taxonomicStatus' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/taxonomicStatus' label='Taxonomic Status' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonomicStatus' dc:description='The status of the use of the dwc:scientificName as a label for a taxon. Requires taxonomic opinion to define the scope of a dwc:Taxon. Rules of priority then are used to define the taxonomic status of the nomenclature contained in that scope, combined with the experts opinion. It must be linked to a specific taxonomic reference that defines the concept.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary.' examples='`invalid`; `misapplied`; `homotypic synonym`; `accepted`' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='Estado taxonómico' comments='La práctica recomendada es utilizar un vocabulario controlado.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Statut taxonomique' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé.' dc:description='Le statut de l&#x27;utilisation d&#x27;un dwc:scientificName comme étiquette pour un taxon. Cela nécessite un avis taxonomique pour définir le périmètre d&#x27;un dwc:Taxon. Les règles de priorité et l&#x27;avis des experts sont ensuite utilisées pour définir le statut taxonomique du nom donné à ce taxon. Ce statut doit être lié à une référence taxonomique spécifique qui définit le concept.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Таксономический статус' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь.' dc:description='Статус dwc:scientificName, испльзуемого для обозначения таксона. Требует таксономического обоснования для определения объёма dwc:Taxon. Правила приоритета для определения таксономического статуса номенклатурного названия в рамках этого объёма используется с учетом мнения эксперта. Эта характеристика должна быть связана с конкретным таксономическим источником, задающим используемую трактовку таксона.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='物種分類狀態'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='nomenclaturalStatus' thesaurus='http://rs.gbif.org/vocabulary/gbif/nomenclatural_status_2019-02-08.xml' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/nomenclaturalStatus' label='Nomenclatural Status' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:nomenclaturalStatus' dc:description='The status related to the original publication of the name and its conformance to the relevant rules of nomenclature. It is based essentially on an algorithm according to the business rules of the code. It requires no taxonomic opinion.' comments='' examples='`nom. ambig.`; `nom. illeg.`; `nom. subnud.`' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Statut nomenclatural' dc:description='Le statut lié à la publication originale du nom et à sa conformité aux règles correspondantes en nomenclature. Ce statut est déterminé essentiellement sur un algorithme de prise de décision conforme aux règles du code. Il ne nécessite pas d&#x27;opinion taxonomique.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Номенклатурный статус' dc:description='Статус определяется алгоритмически на основе положений кодекса. Для его установления не требуется таксономической оценки.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='命名狀態'/>
    </property>
    <property group='Taxon' name='taxonRemarks' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/taxonRemarks' label='Taxon Remarks' dc:relation='https://dwc.tdwg.org/terms/#dwc:taxonRemarks' dc:description='Comments or notes about the taxon or name.' comments='' examples='`this name is a misspelling in common use`' required='false'>
      <translation xml:lang='fr' label='Remarques sur le taxon' dc:description='Commentaires ou notes sur le taxon ou le nom.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Примечания по таксону' dc:description='Комментарии или заметки, относящиеся к таксону или его названию.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='分類群註記'/>
    </property>
</extension>
