<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<?xml-stylesheet type='text/xsl' href='/style/human.xsl'?>
<extension xmlns='http://rs.gbif.org/extension/'
    xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance'
    xmlns:dc='http://purl.org/dc/terms/'
    xsi:schemaLocation='http://rs.gbif.org/extension/ http://rs.gbif.org/schema/extension.xsd'
    dc:title='Audiovisual Media Description'
    name="Multimedia" namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/'
    rowType='http://rs.tdwg.org/ac/terms/Multimedia'
    dc:issued='2026-04-07'
    dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/'
    dc:description='The Audiovisual Core is a set of vocabularies designed to represent metadata for biodiversity multimedia resources and collections. These vocabularies aim to represent information that will help to determine whether a particular resource or collection will be fit for some particular biodiversity science application before acquiring the media. Among others, the vocabularies address such concerns as the management of the media and collections, descriptions of their content, their taxonomic, geographic, and temporal coverage, and the appropriate ways to retrieve, attribute and reproduce them.'>

    <!-- Management Vocabulary -->
    <property group='Management Vocabulary' name='identifier' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/identifier' label='Identifier' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_identifier' dc:description='An unambiguous reference to the resource within a given context. ' comments='Using multiple identifiers implies that they have a same-as relationship, i.e. they all identify the same object (e.g., an object may have all of an http-URL, an lsid-URI, and a UUID).' required='true'>
      <translation xml:lang='cs' label='Identifikátor' dc:description='Jednoznačný odkaz na zdroj v daném kontextu. '/>
      <translation xml:lang='es' label='Identificador'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant'/>
    </property>
    <property group='Management Vocabulary' name='type' namespace='http://purl.org/dc/elements/1.1/' qualName='http://purl.org/dc/elements/1.1/type' label='Type' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dc_type' dc:description='The nature or genre of the resource.' comments='If the resource is a Collection, this term does not identify what types of objects it may contain. See also the entry for dcterms:type in the Audiovisual Core term list document and see the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Typ' comments='Pokud je zdroj sbírkou, tento termín neurčuje, jaké typy objektů může obsahovat. Viz také heslo dcterms:type v dokumentu Audiovisual Core term list (Seznam základních termínů pro audiovizuální materiály) a viz DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces (Často kladené otázky k DC a DCTERMS Namespaces), https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde najdete diskusi o důvodech pro použití termínů ve dvou jmenných prostorech. Obvyklou praxí je používat stejný štítek, pokud jsou k dispozici oba. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a jsou pouze doporučením.' dc:description='Povaha nebo druh zdroje.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Tipo' dc:description='La naturaleza o género del recurso.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Type' dc:description='La nature ou le genre de la ressource.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Тип' dc:description='Характер или жанр ресурса.'/>
    </property>
    <property group='Management Vocabulary' name='type' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/type' label='Type' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_type' dc:description='The nature or genre of the resource. ' comments='If the resource is a Collection, this term does not identify what types of objects it may contain. See also the entry for dc:type in the Audiovisual Core term list document and see the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Typ' comments='Pokud je zdroj sbírkou, tento termín neurčuje, jaké typy objektů může obsahovat. Viz také heslo dc:type v dokumentu Seznam základních termínů audiovizuálních médií a viz DCMI FAQ o jmenných prostorech DC a DCTERMS, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde najdete diskusi o důvodech pro použití termínů ve dvou jmenných prostorech. Obvyklou praxí je používat stejný štítek, pokud jsou k dispozici oba. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a jsou pouze doporučením.' dc:description='Povaha nebo druh zdroje. '/>
      <translation xml:lang='es' label='Tipo'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Type'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Тип'/>
    </property>
    <property group='Management Vocabulary' name='subtypeLiteral' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/subtypeLiteral' label='Subtype (literal)' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_subtypeLiteral' dc:description='A class, represented by a controlled value string, that provides for more specialization of the media item type than dc:type.' required='false'/>
    <property group='Management Vocabulary' name='subtype' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/subtype' label='Subtype (IRI)' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_subtype' dc:description='A class, represented by an IRI, that provides for more specialization of the media item type than dcterms:type.' comments='See ac:subtypeLiteral for usage with strings.' required='false'/>
    <property group='Management Vocabulary' name='title' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/title' label='Title' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_title' dc:description='A name given to the resource.' comments='It is strongly suggested to provide a title. The title facilitates interactions with humans: e.g., it could be used as display text of hyperlinks or to provide a choice of images in a pick list. The title is therefore highly useful and an effort should be made to provide it where it is not already available. When the resource is a collection without an institutional or official name, but with a thematic content, a descriptive title, e.g., &quot;Urban Ants of New England,&quot; would be suitable. In individual media resources depicting taxa, the scientific name or names of taxa often form a good title. Common names in addition to or instead of scientific names are also acceptable. Indications of action or roles captured by the media resource, such as predatory acts, are desirable (&quot;Rattlesnake eating deer mouse&quot;, &quot;Pollinators of California Native Plants&quot;).' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Název' dc:description='Název pro odkaz.'/>
    </property>
    <property group='Management Vocabulary' name='modified' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/modified' label='Modified' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_modified' dc:description='Date on which the resource was changed. ' comments='dcterms:modified permits all modification dates to be recorded, or if only one is recorded, it is assumed to be the latest. See also the Wikipedia ISO 8601 entry, https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601, for further explanation and examples.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Změněno' dc:description='Datum, kdy byl zdroj změněn. '/>
      <translation xml:lang='es' label='Modificado'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Modifié'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Изменено'/>
      <translation xml:lang='zh' label='已修改'/>
    </property>
    <property group='Management Vocabulary' name='MetadataDate' namespace='http://ns.adobe.com/xap/1.0/' qualName='http://ns.adobe.com/xap/1.0/MetadataDate' label='Metadata Date' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#xmp_MetadataDate' dc:description='The date and time that any metadata for this resource was last changed. It should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate.' comments='This is not dcterms:modified, which refers to the resource itself rather than its metadata. See also the Wikipedia ISO 8601 entry, https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601, for further explanation and examples. URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://raw.githubusercontent.com/adobe/XMP-Toolkit-SDK/main/docs/XMPSpecificationPart1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Datum metadat' dc:description='Datum a čas poslední změny metadat tohoto zdroje. Mělo by být stejné nebo novější než xmp:ModifyDate.'/>
    </property>
    <property group='Management Vocabulary' name='metadataLanguageLiteral' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/metadataLanguageLiteral' label='Metadata Language' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_metadataLanguageLiteral' dc:description='Language of description and other metadata (but not necessarily of the image itself) represented as an ISO639-2 three letter language code.' comments='This is NOT dc:language, which is about the resource, not the metadata. Metadata Language is deliberately single-valued, imposing on unstructured serializations a requirement that multi-lingual metadata be represented as separate, complete, metadata records. Audiovisual Core requires that each record also contains the language-neutral terms. In the absence of this requirement, metadata consumers would need to know which terms are language-neutral and merge these terms from all provided metadataLanguages into a single record. Metadata consumers may re-combine the information based on the dcterms:identifier that identifies the multimedia resource. Nothing in this document would, however, prevent an implementer, e.g., of an XML-Schema representation, from providing a fully hierarchical schema in which language neutral terms occur only a single time, and only the language-specific terms are repeated in a way that unambiguously relates them to a metadata language. In RDF it may be a simple repetition of plain literals associated with a language (e.g., xml:lang attribute in RDF/XML). The language attribute would then be required in Audiovisual Core and would replace ac:metadataLanguage.' required='false'/>
    <property group='Management Vocabulary' name='metadataLanguage' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/metadataLanguage' label='Metadata Language' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_metadataLanguage' dc:description='The URI of the language of description and other metadata (but not necessarily of the image itself) , from the ISO639-2 list of URIs for ISO 3-letter language codes, http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2.' comments='This is NOT dcterms:language, which is about the resource, not the metadata. Metadata Language is deliberately single-valued, imposing on unstructured serializations a requirement that multi-lingual metadata be represented as separate, complete, metadata records. Audiovisual Core requires that each record also contains the language-neutral terms. In the absence of this requirement, metadata consumers would need to know which terms are language-neutral and merge these terms from all provided metadataLanguages into a single record. Metadata consumers may re-combine the information based on the dcterms:identifier that identifies the multimedia resource. Nothing in this document would, however, prevent an implementer, e.g., of an XML-Schema representation, from providing a fully hierarchical schema in which language neutral terms occur only a single time, and only the language-specific terms are repeated in a way that unambiguously relates them to a metadata language. In RDF it may be a simple repetition of plain literals associated with a language (e.g., xml:lang attribute in RDF/XML). The language attribute would then be required in Audiovisual Core and would replace ac:metadataLanguage.' required='false'/>
    <property group='Management Vocabulary' name='providerManagedID' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/providerManagedID' label='Provider-managed ID' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_providerManagedID' dc:description='A free-form identifier (a simple number, an alphanumeric code, a URL, etc.) for the resource that is unique and meaningful primarily for the data provider.' comments='Ideally, this would be a globally unique identifier (GUID), but the provider is encouraged to supply any form of identifier that simplifies communications on resources within their project and helps to locate individual data items in the provider&#x27;s data repositories. It is the provider&#x27;s decision whether to expose this value or not.' required='false'/>
    <property group='Management Vocabulary' name='Rating' namespace='http://ns.adobe.com/xap/1.0/' qualName='http://ns.adobe.com/xap/1.0/Rating' label='Rating' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#xmp_Rating' dc:description='A user-assigned rating for this file. The value shall be -1 or in the range [0..5], where -1 indicates &quot;rejected&quot; and 0 indicates &quot;unrated&quot;.  If xmp:Rating is not present, a value of 0 should be assumed.' comments='The origin of the rating is not communicated. It may, e.g., be based on user feedback or on editorial ratings. By &quot;user-assigned&quot; is meant assigned by the originator or editor of the record using the term. URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://raw.githubusercontent.com/adobe/XMP-Toolkit-SDK/main/docs/XMPSpecificationPart1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Hodnocení' dc:description='Hodnocení tohoto souboru přidělené uživatelem. Hodnota musí být -1 nebo v rozmezí [0..5], kde -1 znamená „zamítnuto“ a 0 znamená „nehodnoceno“.  Pokud xmp:Rating není k dispozici, měla by být použita hodnota 0.'/>
    </property>
    <property group='Management Vocabulary' name='commenterLiteral' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/commenterLiteral' label='Commenter' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_commenterLiteral' dc:description='The name of a person who created a comment, or the literal &quot;anonymous&quot; (= anonymously commented).' comments='See also Reviewer Comments for the distinction between Comments and Reviewer Comments. See also the entry for ac:commenter and the section Namespaces, Prefixes and Term Names in the Audiovisual Core Term List document for discussion of the rationale for separate terms taking URI values from those taking Literal values where both are possible. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'/>
    <property group='Management Vocabulary' name='commenter' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/commenter' label='Commenter' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_commenter' dc:description='A URI denoting a person who created a comment.' comments='See also Reviewer Comments for the distinction between Comments and Reviewer Comments. See also the entry for ac:commenterLiteral and the section Namespaces, Prefixes and Term Names in the Audiovisual Core Term List document for discussion of the rationale for separate terms taking URI values from those taking Literal values where both are possible. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'/>
    <property group='Management Vocabulary' name='comments' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/comments' label='Comments' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_comments' dc:description='Any comment provided on the media resource, as free-form text.' comments='Comments may refer to the resource itself (e.g., asserting a taxon name or location of a biological subject in an image), or to the relation between resource and associated metadata (e.g., asserting that the taxon name given in the metadata is wrong, without asserting a positive identification). There is a separate item for Reviewer Comments, which is defined more as an expert-level review. Implementers or communities of practice might establish conventions about the meaning of the absence of a commenter, but this specification is silent on that matter.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Komentáře'/>
      <translation xml:lang='es' label='Comentarios'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Commentaires'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Комментарии'/>
      <translation xml:lang='zh' label='註釋'/>
    </property>
    <property group='Management Vocabulary' name='reviewerLiteral' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/reviewerLiteral' label='Reviewer' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_reviewerLiteral' dc:description='String providing the name of a reviewer.' comments='Provider is asserting they accept this review as competent. See also ac:reviewer and the section Namespaces, Prefixes and Term Names in the Audiovisual Core Term List document for discussion of the rationale for separate terms taking URI values from those taking Literal values where both are possible. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Recenzent' dc:description='Řetězec obsahující jméno recenzenta.'/>
    </property>
    <property group='Management Vocabulary' name='reviewer' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/reviewer' label='Reviewer' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_reviewer' dc:description='URI for a reviewer.' comments='Provider is asserting they accept this review as competent. See also ac:reviewerLiteral and the section Namespaces, Prefixes and Term Names in the Audiovisual Core Term List document for discussion of the rationale for separate terms taking URI values from those taking Literal values where both are possible. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Recenzent'/>
    </property>
    <property group='Management Vocabulary' name='reviewerComments' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/reviewerComments' label='Reviewer Comments' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_reviewerComments' dc:description='Any comment provided by a reviewer with expertise in the subject, as free-form text.' comments='Reviewer Comments may refer to the resource itself (e.g., asserting a taxon name or location of a biological subject in an image), or to the relation between resource and associated metadata (e.g., asserting that the taxon name given in the metadata is wrong, without asserting a positive identification). There is a separate item &quot;Comments&quot; for text from commenters of unrecorded expertise.' required='false'/>
    <property group='Management Vocabulary' name='available' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/available' label='Date Available' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_available' dc:description='Date (often a range) that the resource became or will become available. ' comments='A use case is the harvesting of metadata published before the media are available, which are pending a formal publication elsewhere. One important example is the case of metadata that documents an occurrence, which metadata harvesters might exploit without use of the media. See also the Wikipedia ISO 8601 entry, https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601, for further explanation and examples.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Datum k dispozici' dc:description='Datum (často rozsah), kdy byl nebo bude zdroj k dispozici. '/>
    </property>
    <property group='Management Vocabulary' name='hasServiceAccessPoint' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/hasServiceAccessPoint' label='Service Access Point' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_hasServiceAccessPoint' dc:description='In a chosen serialization (RDF, XML Schema, etc.) the potentially multiple service access points (e.g., for different resolutions of an image) might be provided in a referenced or in a nested object. This property identifies one such access point. That is, each of potentially multiple values of hasServiceAccessPoint identifies a set of representation-dependent metadata using the properties defined under the Service Access Point Vocabulary section of the Audiovisual Core Term List document.' comments='Some serializations may flatten the model of service-access points by (a) dropping ac:hasServiceAccessPoint, ac:variant and ac:variantLiteral, (b) repeating properties from the Service Access Point Vocabulary and prefixing them with values of ac:variantLiteral. If such a flat serialization is necessary for services, we recommend to select from among term names of the form &quot;AB&quot; where &quot;A&quot; is one of thumbnail, trailer, lowerQuality, mediumQuality, goodQuality, bestQuality, offline and &quot;B&quot; is one of AccessURI, Format, Extent, FurtherInformationURL, LicensingException, ServiceExpectation (example: thumbnailAccessURI). Implementers in specific constraint languages such as XML Schema or RDF may wish to make Access URI and perhaps dcterms:format mandatory on instances of the service access point.' required='false'/>

    <!-- Attribution Vocabulary -->
    <property group='Attribution Vocabulary' name='rights' namespace='http://purl.org/dc/elements/1.1/' qualName='http://purl.org/dc/elements/1.1/rights' label='Copyright Statement' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dc_rights' dc:description='Information about rights held in and over the resource.' comments='This expresses rights over the media resource, not over the metadata text. In case of ambiguity, dcterms:rights prevails. See also the entry for dcterms:rights in the Audiovisual Core Term List document and see the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions. Examples: &quot;Copyright XY 2008, all rights reserved&quot;, &quot;© 2008 XY Museum&quot;, &quot;Public Domain.&quot;, &quot;Copyright unknown.&quot;' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Prohlášení o autorských právech' comments='Vyjadřuje práva k mediálnímu zdroji, nikoli k textu metadat. V případě nejednoznačnosti má přednost dcterms:rights. Viz také záznam pro dcterms:rights v dokumentu Audiovisual Core Term List (Seznam základních audiovizuálních termínů) a viz DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces (Často kladené otázky DCMI k jmenným prostorům DC a DCTERMS), https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde se diskutuje o důvodech pro použití termínů ve dvou jmenných prostorech. Obvyklou praxí je použít stejný štítek, pokud jsou uvedeny oba. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a jsou pouze doporučením. Příklady: „Copyright XY 2008, všechna práva vyhrazena“, „© 2008 XY Museum“, „Public Domain“, „Copyright unknown“.' dc:description='Informace o právech ke zdroji a nad zdrojem.'/>
      <translation xml:lang='es' dc:description='Información sobre los derechos que se tienen y se retienen sobre el recurso.'/>
      <translation xml:lang='fr' dc:description='Informations sur les droits détenus dans et sur la ressource.'/>
      <translation xml:lang='ru' dc:description='Сведения о правах, связанных с ресурсом и действующих в отношении него.'/>
    </property>
    <property group='Attribution Vocabulary' name='rights' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/rights' label='Copyright Statement' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_rights' dc:description='Information about rights held in and over the resource.' comments='This expresses rights over the media resource, not over the metadata text. See also the entry for dc:rights in the Audiovisual Core Term List document and see the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions. Examples include http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/legalcode and http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Prohlášení o autorských právech' comments='Vyjadřuje práva k mediálnímu zdroji, nikoli k textu metadat. Viz také záznam pro dc:rights v dokumentu Audiovisual Core Term List (Seznam základních audiovizuálních termínů) a viz DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces (Často kladené otázky k DC a DCTERMS Namespaces), https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde se diskutuje o důvodech pro použití termínů ve dvou jmenných prostorech. Obvyklou praxí je používat stejný štítek, pokud jsou k dispozici oba. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a jsou pouze doporučením. Příklady zahrnují http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/legalcode a http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.' dc:description='Informace o právech ke zdroji a nad zdrojem.'/>
      <translation xml:lang='es' dc:description='Información sobre los derechos que se tienen y se retienen sobre el recurso.'/>
      <translation xml:lang='fr' dc:description='Informations sur les droits détenus dans et sur la ressource.'/>
      <translation xml:lang='ru' dc:description='Сведения о правах, связанных с ресурсом и действующих в отношении него.'/>
    </property>
    <property group='Attribution Vocabulary' name='Owner' namespace='http://ns.adobe.com/xap/1.0/rights/' qualName='http://ns.adobe.com/xap/1.0/rights/Owner' label='Copyright Owner' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#xmpRights_Owner' dc:description='A list of legal owners of the resource.' comments='Some providers use dc:publisher for this purpose, but it seems doubtful that the publisher is by necessity the copyright owner. &#x27;Public Domain&#x27; is not an appropriate value because it denotes something that is not under copyright. Except for &#x27;Public Domain&#x27; resources, it is strongly urged that this field be supplied. URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://raw.githubusercontent.com/adobe/XMP-Toolkit-SDK/main/docs/XMPSpecificationPart1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Majitel autorských práv' dc:description='Seznam zákonných vlastníků zdroje.'/>
    </property>
    <property group='Attribution Vocabulary' name='UsageTerms' namespace='http://ns.adobe.com/xap/1.0/rights/' qualName='http://ns.adobe.com/xap/1.0/rights/UsageTerms' label='License Terms' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#xmpRights_UsageTerms' dc:description='A collection of text instructions on how a resource can be legally used, given in a variety of languages.' comments='Example: &quot;Available under Creative Commons BY-SA 3.0 license&quot;. This also describes the commercial availability of items. Buying an identification tool or media resource is essentially the purchase of an individual license. Examples for such License statements: &quot;Available through bookstores&quot; for a commercially published CD, and &quot;Individual licenses available for purchase&quot; for a high-resolution image. In general, this term determines the default licensing for the media. License terms specific to variants or representations of the media resource (e.g., different resolutions) are dealt within the section on Service Access Point Vocabulary. URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://raw.githubusercontent.com/adobe/XMP-Toolkit-SDK/main/docs/XMPSpecificationPart1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Licenční podmínky' comments='Příklad: „K dispozici pod licencí Creative Commons BY-SA 3.0“. To také popisuje komerční dostupnost položek. Nákup identifikačního nástroje nebo mediálního zdroje je v podstatě nákupem individuální licence. Příklady takových licenčních prohlášení: „K dispozici v knihkupectvích“ pro komerčně vydané CD a „Individuální licence k dispozici ke koupi“ pro obrázek ve vysokém rozlišení. Obecně tento termín určuje výchozí licenci pro dané médium. Licenční podmínky specifické pro varianty nebo reprezentace mediálního zdroje (např. různé rozlišení) jsou uvedeny v části Slovník přístupových bodů služeb' dc:description='Soubor textových pokynů o tom, jak lze zdroj legálně používat, v různých jazycích.'/>
    </property>
    <property group='Attribution Vocabulary' name='WebStatement' namespace='http://ns.adobe.com/xap/1.0/rights/' qualName='http://ns.adobe.com/xap/1.0/rights/WebStatement' label='License URL' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#xmpRights_WebStatement' dc:description='A Web URL for a statement of the ownership and usage rights for this resource.' comments='The value of this field may provide a complete definition of the terms of use. For Creative Commons, the appropriate value is the URL of the defining Web page for the license. Example: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/us/ . URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://raw.githubusercontent.com/adobe/XMP-Toolkit-SDK/main/docs/XMPSpecificationPart1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='URL licence' dc:description='Webová URL adresa s prohlášením o vlastnictví a právech k užívání tohoto zdroje.'/>
    </property>
    <property group='Attribution Vocabulary' name='licenseLogoURL' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/licenseLogoURL' label='License Logo URL' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_licenseLogoURL' dc:description='A URL providing access to a logo that symbolizes the License.' comments='The originating metadata provider is strongly urged to choose a suitable logo as a graphical representation of the license. Failure to do so may leave downstream aggregators in a difficult position to supply a logo that adequately represents the professional, legal, or social aims of the licensors (license givers). Example: http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/3.0/us/88x31.png provides access to a logo image.' required='false'/>
    <property group='Attribution Vocabulary' name='Credit' namespace='http://ns.adobe.com/photoshop/1.0/' qualName='http://ns.adobe.com/photoshop/1.0/Credit' label='Credit' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#photoshop_Credit' dc:description='The credit to person(s) and/or organisation(s) required by the supplier of the item to be used when published. This is a free-text field.' comments='IPTC also refers to this generically as a &quot;Credit Line&quot; as it is frequently displayed with the media. URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://raw.githubusercontent.com/adobe/XMP-Toolkit-SDK/main/docs/XMPSpecificationPart2.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Autor' dc:description='Údaje o osobě (osobách) a/nebo organizaci (organizacích), které dodavatel daného předmětu požaduje uvést při zveřejnění. Jedná se o volné textové pole.'/>
    </property>
    <property group='Attribution Vocabulary' name='attributionLogoURL' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/attributionLogoURL' label='Attribution URL' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_attributionLogoURL' dc:description='The URL of the icon or logo image to appear in source attribution.' comments='Entering this URL into a browser should only result in the icon (not in a webpage including the icon).' required='false'/>
    <property group='Attribution Vocabulary' name='attributionLinkURL' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/attributionLinkURL' label='Attribution Link URL' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_attributionLinkURL' dc:description='The URL where information about ownership, attribution, etc. of the resource may be found.' comments='This URL may be used in creating a clickable logo. Providers should consider making this link as specific and useful to consumers as possible, e.g., linking to a metadata page of the specific image resource rather than to a generic page describing the owner or provider of a resource.' required='false'/>
    <property group='Attribution Vocabulary' name='fundingAttribution' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/fundingAttribution' label='Funding' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_fundingAttribution' dc:description='Text description of organizations or individuals who funded the creation of the resource.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' dc:description='Textový popis organizací nebo jednotlivců, kteří financovali vytvoření zdroje.'/>
      <translation xml:lang='es' dc:description='Descripción textual de las organizaciones o personas que financiaron la creación del recurso.'/>
      <translation xml:lang='fr' dc:description='Description textuelle des organisations ou des personnes qui ont financé la création de la ressource.'/>
    </property>
    <property group='Attribution Vocabulary' name='source' namespace='http://purl.org/dc/elements/1.1/' qualName='http://purl.org/dc/elements/1.1/source' label='Published Source' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dc_source' dc:description='A related resource from which the described resource is derived. ' comments='If the resource was digitized from a non-digital resource, or was also previously published in a digital or printed publication, this describes the original. Do not put generally &quot;related&quot; publications in here. This field normally contains a free-form text description. If a URI is available it should be provided in dcterms:source. Can be repeatable if a montage of images. Information about further provenance beyond the ultimate source should be put in the derivedFrom attribute. See also the entry for dcterms:source in the Audiovisual Core term list document and see the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Zveřejněný zdroj' comments='Pokud byl zdroj digitalizován z nedigitálního zdroje nebo byl již dříve publikován v digitální nebo tištěné publikaci, popisuje se zde originál. Neuvádějte zde obecně „související“ publikace. Toto pole obvykle obsahuje volný textový popis. Pokud je k dispozici URI, mělo by být uvedeno v dcterms:source. Může se opakovat, pokud se jedná o montáž obrázků. Informace o dalším původu nad rámec konečného zdroje by měly být uvedeny v atributu derivedFrom. Viz také záznam pro dcterms:source v dokumentu Audiovisual Core term list a viz DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde se diskutuje o důvodech pro termíny ve dvou jmenných prostorech. Obvyklou praxí je používat stejný štítek, pokud jsou k dispozici oba. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a slouží pouze jako doporučení' dc:description='Související zdroj, ze kterého je popsaný zdroj odvozen. '/>
    </property>
    <property group='Attribution Vocabulary' name='source' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/source' label='Published Source' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_source' dc:description='A related resource from which the described resource is derived. ' comments='If the resource was digitized from a non-digital resource, or was also previously published in a digital or printed publication, this describes the original. If a string is required for this, use dc:source. Do not put generally &quot;related&quot; publications in here. A URI that can be resolved and dereferenced to provide a description of the source resource may also be used here. For example, &quot;http://www.loc.gov/pictures/item/fsa1998021539/PP/&quot; is the address of a web page that provides a description the original negative of a famous picture by the photographer Dorothea Lange and so would be an appropriate value of dcterms:source. The term may be repeatable if a montage of images. Information about further provenance beyond the ultimate source should be put in the derivedFrom attribute. See also the entry for dc:source in the Audiovisual Core term list document and see the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Zveřejněný zdroj' comments='Pokud byl zdroj digitalizován z nedigitálního zdroje nebo byl již dříve publikován v digitální nebo tištěné publikaci, popisuje se zde originál. Pokud je k tomu zapotřebí řetězec, použijte dc:source. Neuvádějte zde obecně „související” publikace. Zde lze také použít URI, které lze vyřešit a dereferencovat, aby poskytlo popis zdrojového zdroje. Například „http://www.loc.gov/pictures/item/fsa1998021539/PP/“ je adresa webové stránky, která poskytuje popis originálního negativu slavné fotografie fotografky Dorothey Lange, a proto by byla vhodnou hodnotou pro dcterms:source. Termín může být opakovatelný, pokud se jedná o montáž obrázků. Informace o dalším původu nad rámec konečného zdroje by měly být uvedeny v atributu derivedFrom. Viz také záznam pro dc:source v dokumentu Audiovisual Core term list (Seznam základních audiovizuálních termínů) a viz DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces (Často kladené otázky DCMI k jmenným prostorům DC a DCTERMS), https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde se diskutuje o důvodech pro termíny ve dvou jmenných prostorech. Obvyklou praxí je používat stejný štítek, pokud jsou k dispozici oba. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a jsou pouze doporučením.' dc:description='Související zdroj, ze kterého je popsaný zdroj odvozen. '/>
    </property>

    <!-- Agents Vocabulary -->
    <property group='Agents Vocabulary' name='creator' namespace='http://purl.org/dc/elements/1.1/' qualName='http://purl.org/dc/elements/1.1/creator' label='Creator' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dc_creator' dc:description='An entity primarily responsible for making the resource.' comments='Note that the Creator need not be the Copyright Owner. See also the entry for dcterms:creator in the Audiovisual Core term list document and see the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Tvůrce' comments='Upozorňujeme, že tvůrce nemusí být nutně vlastníkem autorských práv. Viz také záznam pro dcterms:creator v dokumentu Audiovisual Core term list (Seznam základních audiovizuálních termínů) a viz DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces (Často kladené otázky týkající se jmenných prostorů DC a DCTERMS) https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde najdete diskusi o důvodech pro použití termínů ve dvou jmenných prostorech. Obvyklou praxí je používat stejný štítek, pokud jsou k dispozici oba. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a jsou pouze doporučením.' dc:description='Subjekt, který je primárně odpovědný za vytvoření zdroje.'/>
    </property>
    <property group='Agents Vocabulary' name='creator' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/creator' label='Creator' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_creator' dc:description='An entity primarily responsible for making the resource. ' comments='Note that the Creator need not be the Copyright Owner. See also the entry for dc:creator in the Audiovisual Core term list document and see the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Tvůrce' comments='Upozorňujeme, že tvůrce nemusí být nutně vlastníkem autorských práv. Viz také záznam pro dc:creator v dokumentu se seznamem základních audiovizuálních termínů a viz DCMI FAQ o jmenných prostorech DC a DCTERMS, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde najdete diskusi o důvodech pro použití termínů ve dvou jmenných prostorech. Obvyklou praxí je používat stejný štítek, pokud jsou k dispozici oba. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a jsou pouze doporučením.' dc:description='Subjekt, který je primárně odpovědný za vytvoření zdroje. '/>
    </property>
    <property group='Agents Vocabulary' name='providerLiteral' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/providerLiteral' label='Provider' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_providerLiteral' dc:description='Name of the person or organization responsible for presenting the media resource.' comments='Media resources and their metadata may be served from different institutions, e.g., in the case of aggregators adding user annotations, taxon identifications, or ratings. See also the entry for ac:provider and the section Namespaces, Prefixes and Term Names in the Audiovisual Core Term List document for discussion of the rationale for separate terms taking URI values from those taking Literal values where both are possible. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'/>
    <property group='Agents Vocabulary' name='provider' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/provider' label='Provider' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_provider' dc:description='URI for person or organization responsible for presenting the media resource.' comments='Media resources and their metadata may be served from different institutions, e.g., in the case of aggregators adding user annotations, taxon identifications, or ratings. See also the entry for ac:providerLiteral and the section Namespaces, Prefixes and Term Names in the Audiovisual Core Term List document for discussion of the rationale for separate terms taking URI values from those taking Literal values where both are possible. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'/>
    <property group='Agents Vocabulary' name='metadataCreatorLiteral' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/metadataCreatorLiteral' label='Metadata Creator' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_metadataCreatorLiteral' dc:description='Name of the person or organization originally creating the resource metadata record.' comments='See also the entry for ac:metadataCreator and the section Namespaces, Prefixes and Term Names in the Audiovisual Core Term List document for discussion of the rationale for separate terms taking URI values from those taking Literal values where both are possible. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'/>
    <property group='Agents Vocabulary' name='metadataCreator' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/metadataCreator' label='Metadata Creator' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_metadataCreator' dc:description='A URI representing a person or organization originally creating the resource metadata record.' comments='See also the entry for ac:metadataCreatorLiteral and the section Namespaces, Prefixes and Term Names in the Audiovisual Core Term List document for discussion of the rationale for separate terms taking URI values from those taking Literal values where both are possible. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'/>
    <property group='Agents Vocabulary' name='metadataProviderLiteral' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/metadataProviderLiteral' label='Metadata Provider' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_metadataProviderLiteral' dc:description='Name of the person or organization originally responsible for providing the resource metadata record.' comments='Media resources and their metadata may be served from different institutions, e.g., in the case of aggregators adding user annotations, taxon identifications, or ratings. Compare Provider. See also the entry for ac:metadataProvider in this document and the section Namespaces, Prefixes and Term Names for discussion of the rationale for separate terms taking URI values from those taking Literal values where both are possible. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'/>
    <property group='Agents Vocabulary' name='metadataProvider' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/metadataProvider' label='Metadata Provider' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_metadataProvider' dc:description='URI of person or organization originally responsible for providing the resource metadata record.' comments='Media resources and their metadata may be served from different institutions, e.g., in the case of aggregators adding user annotations, taxon identifications, or ratings. Compare Provider. See also the entry for ac:metadataProviderLiteral and the section Namespaces, Prefixes and Term Names in the Audiovisual Core Term List document for discussion of the rationale for separate terms taking URI values from those taking Literal values where both are possible. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'/>

    <!-- Content Coverage Vocabulary -->
    <property group='Content Coverage Vocabulary' name='description' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/description' label='Description' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_description' dc:description='An account of the resource. ' comments='This property optionally allows the presentation of detailed information and will in most cases be shown together with the resource title. If both a description and a caption are present in the metadata, a description is typically displayed instead of the resource, whereas a caption is displayed together with the resource. The description should aim to be a good proxy for the underlying media resource in cases where only text can be shown, whereas the caption may only make sense when shown together with the media. Thus, in HTML it would be appropriate to use dcterms:description values for alt attributes in img elements. Often only one of description or caption is present; choose the term most appropriate for your metadata. It is the role of implementers of an AC concrete representation (e.g., an XML Schema, an RDF representation, etc.) to decide and document how formatting advice will be represented in descriptions serialized according to such representations.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Popis' comments='Tato vlastnost volitelně umožňuje zobrazení podrobných informací a ve většině případů se zobrazuje společně s názvem zdroje. Pokud jsou v metadatech přítomny jak popis, tak titulek, obvykle se místo zdroje zobrazí popis, zatímco titulek se zobrazí společně se zdrojem. Popis by měl být dobrým zástupcem podkladového mediálního zdroje v případech, kdy lze zobrazit pouze text, zatímco titulek může dávat smysl pouze tehdy, je-li zobrazen společně s médiem. V HTML by proto bylo vhodné použít hodnoty dcterms:description pro atributy alt v prvcích img. Často je k dispozici pouze popis nebo titulek; vyberte termín, který je pro vaše metadata nejvhodnější. Úkolem implementátorů konkrétní reprezentace AC (např. XML schéma, reprezentace RDF atd.) je rozhodnout a zdokumentovat, jak budou formátovací pokyny reprezentovány v popisech serializovaných podle těchto reprezentací.' dc:description='Popis zdroje. '/>
      <translation xml:lang='fr' label='Description'/>
    </property>
    <property group='Content Coverage Vocabulary' name='caption' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/caption' label='Caption' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_caption' dc:description='As alternative or in addition to description, a caption is free-form text to be displayed together with (rather than instead of) a resource that is suitable for captions (especially images).' comments='If both description and caption are present in the metadata, a description is typically displayed instead of the resource, a caption together with the resource. Thus, in HTML it would be appropriate to use ac:caption values in figcaption elements. Often only one of description or caption is present; choose the term most appropriate for your metadata.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Popisek'/>
    </property>
    <property group='Content Coverage Vocabulary' name='language' namespace='http://purl.org/dc/elements/1.1/' qualName='http://purl.org/dc/elements/1.1/language' label='Language' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dc_language' dc:description='A language of the resource.' comments='An image may contain language such as superimposed labels. If an image is of a natural scene or organism, without any language included, the resource is language-neutral (ISO code &quot;zxx&quot;). Resources with present but unknown language are to be coded as undetermined (ISO code &quot;und&quot;). Regional dialects or other special cases should conform to the ISO639-5 Alpha-3 Code for Language Families and Groups, http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-5.html, where possible or the IETF Best Practices for Tags Identifying Languages, https://tools.ietf.org/html/rfc5646, where not. See also the entry for dcterms:language in the Audiovisual Core term list document and see the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Jazyk' comments='Obrázek může obsahovat jazyk, například v podobě překrývajících se popisků. Pokud obrázek zobrazuje přírodní scénu nebo organismus bez jakéhokoli jazyka, je zdroj jazykově neutrální (kód ISO „zxx“). Zdroje s přítomným, ale neznámým jazykem se kódují jako neurčené (kód ISO „und“). Regionální dialekty nebo jiné zvláštní případy by měly být v souladu s kódem ISO639-5 Alpha-3 pro jazykové rodiny a skupiny, http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-5.html, pokud je to možné, nebo s osvědčenými postupy IETF pro značky identifikující jazyky, https://tools.ietf.org/html/rfc5646, pokud to není možné. Viz také záznam pro dcterms:language v dokumentu Audiovisual Core term list (Seznam základních audiovizuálních termínů) a viz DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces (Často kladené otázky DCMI k jmenným prostorům DC a DCTERMS), https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde se diskutuje o důvodech pro použití termínů ve dvou jmenných prostorech. Obvyklou praxí je používat stejný štítek, pokud jsou k dispozici oba. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a jsou pouze doporučením.' dc:description='Jazyk zdroje.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Idioma' dc:description='Un idioma del recurso.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Langue' dc:description='Une langue de la ressource.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Язык' dc:description='Язык ресурса.'/>
    </property>
    <property group='Content Coverage Vocabulary' name='language' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/language' label='Language' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_language' dc:description='A language of the resource. ' comments='An image may contain language such as superimposed labels. If an image is of a natural scene or organism, without any language included, the resource is language-neutral with URI http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/zxx corresponding to ISO ISO639-2 code &quot;zxx&quot;. Resources with present but unknown language are to be coded as undetermined, with URI http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/und corresponding to ISO639-2 code &quot;und&quot;. Regional dialects or other special cases should conform to the ISO639-5 Alpha-3 Code for Language Families and Groups, http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-5.html, where possible or the IETF Best Practices for Tags Identifying Languages, https://tools.ietf.org/html/rfc5646, where not. See also the entry for dc:language in the Audiovisual Core term list document and see the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Jazyk' comments='Obrázek může obsahovat jazyk, například překryté popisky. Pokud se jedná o obrázek přírodní scény nebo organismu bez jakéhokoli jazyka, je zdroj jazykově neutrální s URI http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/zxx odpovídajícím kódu ISO ISO639-2 „zxx“. Zdroje s přítomným, ale neznámým jazykem se kódují jako neurčené, s URI http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/und odpovídající kódu ISO639-2 „und“. Regionální dialekty nebo jiné zvláštní případy by měly být v souladu s kódem ISO639-5 Alpha-3 pro jazykové rodiny a skupiny, http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-5.html, pokud je to možné, nebo s osvědčenými postupy IETF pro značky identifikující jazyky, https://tools.ietf.org/html/rfc5646, pokud to není možné. Viz také záznam pro dc:language v dokumentu se seznamem základních audiovizuálních termínů a viz DCMI FAQ o jmenných prostorech DC a DCTERMS, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde se diskutuje o důvodech pro použití termínů ve dvou jmenných prostorech. Obvyklou praxí je používat stejný štítek, pokud jsou k dispozici oba. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a jsou pouze doporučením.' dc:description='Jazyk zdroje. '/>
      <translation xml:lang='es' label='Idioma'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Langue'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Язык'/>
    </property>
    <property group='Content Coverage Vocabulary' name='physicalSetting' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/physicalSetting' label='Physical Setting' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_physicalSetting' dc:description='The setting of the content represented in media such as images, sounds, and movies if the provider deems them relevant.' comments='Multiple values may be needed for movies or montages. See also ac:resourceCreationTechnique which should be used to describe any modifications to the resource itself. Communities of practice should form best practices for the use of these controlled terms.' required='false'/>
    <property group='Content Coverage Vocabulary' name='CVterm' namespace='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/' qualName='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/CVterm' label='Subject Category (IRI)' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#Iptc4xmpExt_CVterm' dc:description='A term to describe the content of the image by a value from a Controlled Vocabulary. ' comments='URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://www.iptc.org/std/photometadata/specification/IPTC-PhotoMetadata-201007_1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' dc:description='Termín popisující obsah obrázku pomocí hodnoty z řízeného slovníku. '/>
      <translation xml:lang='es' label='Categoría de tema (IRI)'/>
    </property>
    <property group='Content Coverage Vocabulary' name='subjectCategoryVocabulary' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/subjectCategoryVocabulary' label='Subject Category Vocabulary' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_subjectCategoryVocabulary' dc:description='Any controlled vocabulary from which values for ac:CVtermLiteral have been drawn.' comments='If controlled string values for ac:CVtermLiteral are taken from the Audiovisual Core Subject Category controlled vocabulary, it is not necessary to provide a value for this property. If pipe separated strings are used to provide multiple values for ac:CVtermLiteral, this term MUST NOT be repeated. It MAY be repeated if data structuring allows particular ac:CVtermLiteral string values to be associated with particular values for this term.' required='false'/>
    <property group='Content Coverage Vocabulary' name='tag' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/tag' label='Tag' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_tag' dc:description='General keywords or tags.' comments='Tags may be multi-worded phrases. Where scientific names, common names, geographic locations, etc. are separable, those should go into the more specific coverage metadata items provided further below. Examples: &quot;flower diagram&quot;. Character or part keywords like &quot;leaf&quot;, or &quot;flower color&quot; are especially desirable.' required='false'/>
    <property group='Content Coverage Vocabulary' name='freqHigh' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/freqHigh' label='Upper frequency bound' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_freqHigh' dc:description='The highest frequency of the phenomena reflected in the multimedia item or Region of Interest.' comments='This term refers to the sound events depicted and not to the constraints of the recording medium, so are in principle independent from sampleRate. If dwc:scientificName is specified and if applied to the entire multimedia item, these frequency bounds refer to the sounds of the species given in the dwc:scientificName throughout the whole recording. Although many users will specify both freqLow and freqHigh, it is permitted to specify just one or the other, for example if only one of the bounds is discernible.' required='false'/>
    <property group='Content Coverage Vocabulary' name='freqLow' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/freqLow' label='Lower frequency bound' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_freqLow' dc:description='The lowest frequency of the phenomena reflected in the multimedia item or Region of Interest.' comments='This term refers to the sound events depicted and not to the constraints of the recording medium, so are in principle independent from sampleRate. If dwc:scientificName is specified and if applied to the entire multimedia item, these frequency bounds refer to the sounds of the species given in the dwc:scientificName throughout the whole recording. Although many users will specify both freqLow and freqHigh, it is permitted to specify just one or the other, for example if only one of the bounds is discernible.' required='false'/>

    <!-- Geography Vocabulary -->
    <property group='Geography Vocabulary' name='LocationShown' namespace='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/' qualName='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/LocationShown' label='Location Shown' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#Iptc4xmpExt_LocationShown' dc:description='A location the content of the item is about. For photos that is a location shown in the image.' comments='URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://www.iptc.org/std/photometadata/specification/IPTC-PhotoMetadata-201007_1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Zobrazená lokkalita' dc:description='Lokalita které se obsah položky týká. U fotografií se jedná o lokalitu zobrazenou na obrázku.'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='WorldRegion' namespace='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/' qualName='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/WorldRegion' label='World Region' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#Iptc4xmpExt_WorldRegion' dc:description='The name of a world region of a location. This element is at the first (topI) level of a topdown geographical hierarchy.' comments='The equivalent DarwinCore fields here forces primary metadata providers to classify world region terms into separate properties for &quot;continent&quot;, &quot;waterbody&quot;, &quot;islandGroup&quot;. By contrast, the Iptc4xmpExt vocabulary only specifies that a World Region is something at the top of a hierarchy of locations. URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://www.iptc.org/std/photometadata/specification/IPTC-PhotoMetadata-201007_1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Světový region' dc:description='Název světové oblasti dané lokality. Tento prvek se nachází na první (nejvyšší) úrovni geografické hierarchie shora dolů.'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='CountryCode' namespace='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/' qualName='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/CountryCode' label='Country Code' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#Iptc4xmpExt_CountryCode' dc:description='The ISO code of a country of a location. This element is at the second level of a top-down geographical hierarchy.' comments='Accepted exceptions to be used instead of ISO codes are: &quot;Global&quot;, &quot;Marine&quot;, &quot;Europe&quot;, &quot;N-America&quot;, &quot;C-America&quot;, &quot;S-America&quot;, &quot;Africa&quot;, &quot;Asia&quot;, &quot;Oceania&quot;, ATA = &quot;Antarctica&quot;, XEU = &quot;European Union&quot;, XAR = &quot;Arctic&quot;, &quot;ZZZ&quot; = &quot;Unknown country&quot; (3 letter abbreviations from IPTC codes). URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://www.iptc.org/std/photometadata/specification/IPTC-PhotoMetadata-201007_1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Kód země' dc:description='ISO kód země nebo místa. Tento prvek se nachází na druhé úrovni geografické hierarchie shora dolů.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Código del país'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Code du pays'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Код страны'/>
      <translation xml:lang='zh' label='国家代码'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='CountryName' namespace='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/' qualName='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/CountryName' label='Country Name' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#Iptc4xmpExt_CountryName' dc:description='The name of a country of a location. This element is at the second level of a top-down geographical hierarchy.' comments='URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://www.iptc.org/std/photometadata/specification/IPTC-PhotoMetadata-201007_1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Název země' dc:description='Název země nebo místa. Tento prvek se nachází na druhé úrovni geografické hierarchie shora dolů.'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='ProvinceState' namespace='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/' qualName='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/ProvinceState' label='Province or State' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#Iptc4xmpExt_ProvinceState' dc:description='The name of a subregion of a country - a province or state - of a location. This element is at the third level of a top-down geographical hierarchy.' comments='URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://www.iptc.org/std/photometadata/specification/IPTC-PhotoMetadata-201007_1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Provincie nebo stát' dc:description='Název subregionu země – provincie nebo státu – dané lokality. Tento prvek se nachází na třetí úrovni geografické hierarchie shora dolů.'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='City' namespace='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/' qualName='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/City' label='City or Place Name' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#Iptc4xmpExt_City' dc:description='Name of the city of a location. This element is at the fourth level of a top-down geographical hierarchy.' comments='URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://www.iptc.org/std/photometadata/specification/IPTC-PhotoMetadata-201007_1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Název města nebo místa' dc:description='Název města, ve kterém se dané místo nachází. Tento prvek se nachází na čtvrté úrovni geografické hierarchie shora dolů.'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='Sublocation' namespace='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/' qualName='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/Sublocation' label='Sublocation' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#Iptc4xmpExt_Sublocation' dc:description='Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a sublocation to a city this element is at the fifth level of a top-down geographical hierarchy.' comments='URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://www.iptc.org/std/photometadata/specification/IPTC-PhotoMetadata-201007_1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Podpoloha' dc:description='Název dílčí lokality. Název dílčí lokality může být buď název dílčí lokality města, nebo název známého místa či (přírodní) památky mimo město. Ve smyslu dílčí lokality města se tento prvek nachází na páté úrovni geografické hierarchie shora dolů.'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='continent' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/continent' label='Continent' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_continent' dc:description='The name of the continent in which the Location occurs.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`Africa`, `Antarctica`, `Asia`, `Europe`, `North America`, `Oceania`, `South America`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Kontinent' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník, například Getty Thesaurus of Geographic Names.' dc:description='Název kontinentu, na kterém se daná lokalita nachází.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Continente' comments='La mejor práctica recomendada es utilizar un identificador persistente de un vocabulario controlado como el Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Continent' comments='La pratique optimale recommandée consiste à utiliser un vocabulaire contrôlé tel que le Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Континент' comments='Рекомендуемой лучшей практикой является использование контролируемого словаря, такого как Гетти-тезаурус географических названий (Getty Thesaurus of Geographic Names).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='大洲'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='coordinatePrecision' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/coordinatePrecision' label='Coordinate Precision' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_coordinatePrecision' dc:description='A decimal representation of the precision of the coordinates given in the decimalLatitude and decimalLongitude.' examples='`0.00001` (normal GPS limit for decimal degrees). `0.000278` (nearest second). `0.01667` (nearest minute). `1.0` (nearest degree).' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesnost souřadnic' examples='`0,00001` (normální limit GPS pro desetinné stupně). `0,000278` (nejbližší sekunda). `0,01667` (nejbližší minuta). `1,0` (nejbližší stupeň).' dc:description='Desetinné vyjádření přesnosti souřadnic uvedených v decimalLatitude a decimalLongitude.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Precisión de las coordenadas'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Précision des coordonnées'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Точность координат'/>
      <translation xml:lang='zh' label='座標精準度'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='coordinateUncertaintyInMeters' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/coordinateUncertaintyInMeters' label='Coordinate Uncertainty In Meters' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_coordinateUncertaintyInMeters' dc:description='The horizontal distance (in meters) from the given decimalLatitude and decimalLongitude describing the smallest circle containing the whole of the Location. Leave the value empty if the uncertainty is unknown, cannot be estimated, or is not applicable (because there are no coordinates). Zero is not a valid value for this term.' examples='`30` (reasonable lower limit of a GPS reading under good conditions if the actual precision was not recorded at the time). `71` (uncertainty for a UTM coordinate having 100 meter precision and a known spatial reference system).' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Neurčitost souřadnic v metrech' examples='`30` (rozumná dolní hranice hodnoty GPS za dobrých podmínek, pokud nebyla v daném okamžiku zaznamenána skutečná přesnost). `71` (nejistota pro souřadnice UTM s přesností 100 metrů a známým prostorovým referenčním systémem).' dc:description='Horizontální vzdálenost (v metrech) od zadané decimalLatitude a decimalLongitude popisující nejmenší kružnici obsahující celou polohu. Pokud není nejistota známa, nelze ji odhadnout nebo se nevztahuje (protože neexistují žádné souřadnice), ponechte hodnotu prázdnou. Nula není pro tento termín platnou hodnotou.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Incertidumbre de las coordenadas en metros'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Incertitude des coordonnées en mètres'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Неопределенность координат в метрах'/>
      <translation xml:lang='zh' label='座標誤差(公尺)'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='country' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/country' label='Country' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_country' dc:description='The name of the country or major administrative unit in which the Location occurs.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`Denmark`, `Colombia`, `España`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Země' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník, například Getty Thesaurus of Geographic Names.' dc:description='Název země nebo hlavní správní jednotky, ve které se dané místo nachází.'/>
      <translation xml:lang='es' label='País' comments='La mejor práctica recomendada es utilizar un identificador persistente de un vocabulario controlado como el Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Pays' comments='La pratique optimale recommandée consiste à utiliser un vocabulaire contrôlé tel que le Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Страна' comments='Рекомендуемой лучшей практикой является использование контролируемого словаря, такого как Гетти-тезаурус географических названий (Getty Thesaurus of Geographic Names).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='國家'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='countryCode' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/countryCode' label='Country Code' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_countryCode' dc:description='The standard code for the country in which the Location occurs.' comments='Recommended best practice is to use an ISO 3166-1-alpha-2 country code.' examples='`AR`, `SV`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Kód země' comments='Doporučeným postupem je použití kódu země podle normy ISO 3166-1-alpha-2.' dc:description='Standardní kód země, ve které se nachází daná lokalita.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Código del país'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Code du pays'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Код страны'/>
      <translation xml:lang='zh' label='国家代码'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='county' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/county' label='County' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_county' dc:description='The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than stateProvince (county, shire, department, etc.) in which the Location occurs.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`Missoula`, `Los Lagos`, `Mataró`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Okres' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník, například Getty Thesaurus of Geographic Names.' dc:description='Úplný, nezkrácený název nejbližší menší správní oblasti než státProvincie (okres, kraj, katastr atd.), ve které se nachází dané místo.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='La mejor práctica recomendada es utilizar un identificador persistente de un vocabulario controlado como el Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='fr' comments='La pratique optimale recommandée consiste à utiliser un vocabulaire contrôlé tel que le Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='ru' comments='Рекомендуемой лучшей практикой является использование контролируемого словаря, такого как Гетти-тезаурус географических названий (Getty Thesaurus of Geographic Names).'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='decimalLatitude' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/decimalLatitude' label='Decimal Latitude' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_decimalLatitude' dc:description='The geographic latitude (in decimal degrees, using the spatial reference system given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. Positive values are north of the Equator, negative values are south of it. Legal values lie between -90 and 90, inclusive.' examples='`-41.0983423`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Desetinná zeměpisná šířka' dc:description='Zeměpisná šířka (v desítkových stupních, s použitím prostorového referenčního systému uvedeného v geodeticDatum) zeměpisného středu lokality. Kladné hodnoty jsou severně od rovníku, záporné hodnoty jsou jižně od něj. Platné hodnoty leží v rozmezí od -90 do 90 včetně.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Latitud decimal'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Latitude en échelle décimale'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Десятичная широта'/>
      <translation xml:lang='zh' label='十進位緯度'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='decimalLongitude' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/decimalLongitude' label='Decimal Longitude' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_decimalLongitude' dc:description='The geographic longitude (in decimal degrees, using the spatial reference system given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. Positive values are east of the Greenwich Meridian, negative values are west of it. Legal values lie between -180 and 180, inclusive.' examples='`-121.1761111`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Desetinná zeměpisná délka' dc:description='Zeměpisná délka (v desítkových stupních, s použitím prostorového referenčního systému uvedeného v geodeticDatum) zeměpisného středu lokality. Kladné hodnoty jsou východně od poledníku Greenwich, záporné hodnoty jsou západně od něj. Platné hodnoty leží v rozmezí od -180 do 180 včetně.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Longitud decimal'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Longitude en échelle décimale'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Десятичная долгота'/>
      <translation xml:lang='zh' label='十進位經度'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='footprintSpatialFit' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/footprintSpatialFit' label='Footprint Spatial Fit' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_footprintSpatialFit' dc:description='The ratio of the area of the footprint (footprintWKT) to the area of the true (original, or most specific) spatial representation of the Location. Legal values are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 is an exact match or 100% overlap. A value of 0 should be used if the given footprint does not completely contain the original representation. The footprintSpatialFit is undefined (and should be left empty) if the original representation is a point without uncertainty and the given georeference is not that same point (without uncertainty). If both the original and the given georeference are the same point, the footprintSpatialFit is 1.' comments='Detailed explanations with graphical examples can be found in the Georeferencing Best Practices, Chapman and Wieczorek, 2020 (https://doi.org/10.15468/doc-gg7h-s853).' examples='`0`, `1`, `1.5708`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Stopa prostorového rozložení' comments='Podrobné vysvětlení s grafickými příklady lze nalézt v publikaci Georeferencing Best Practices, Chapman a Wieczorek, 2020 (https://doi.org/10.15468/doc-gg7h-s853).' dc:description='Poměr plochy stopy (footprintWKT) k ploše skutečné (původní nebo nejpřesnější) prostorové reprezentace polohy. Legální hodnoty jsou 0, větší nebo rovné 1, nebo nedefinované. Hodnota 1 znamená přesnou shodu nebo 100% překrytí. Hodnota 0 by měla být použita, pokud daná stopa neobsahuje zcela původní reprezentaci. Hodnota footprintSpatialFit je nedefinovaná (a měla by být ponechána prázdná), pokud je původní reprezentace bodem bez nejistoty a daná georeference není stejným bodem (bez nejistoty). Pokud jsou původní a daná georeference stejným bodem, je hodnota footprintSpatialFit rovna 1.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Ajuste espacial del footprint' comments='Se pueden encontrar explicaciones detalladas con ejemplos gráficos en Georeferencing Best Practices, Chapman y Wieczorek, 2020 (https://doi.org/10.15468/doc-gg7h-s853).'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Ajustement de l&#x27;emprise au sol' comments='Des explications détaillées avec des exemples illustrés figurent dans le document &#x27;Georeferencing Best Practices&#x27;, par Chapman et Wieczorek, 2020 (https://doi.org/10.15468/doc-gg7h-s853).'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Соответствие границам' comments='Подробные объяснения с графическими примерами приведены в документе «Рекомендации по геопривязке» (Georeferencing Best Practices), Chapman and Wieczorek, 2020 (https://doi.org/10.15468/doc-gg7h-s853).'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='footprintSRS' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/footprintSRS' label='Footprint SRS' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_footprintSRS' dc:description='A Well-Known Text (WKT) representation of the Spatial Reference System (SRS) for the footprintWKT of the Location. Do not use this term to describe the SRS of the decimalLatitude and decimalLongitude, even if it is the same as for the footprintWKT - use the geodeticDatum instead.' examples='`GEOGCS[&quot;GCS_WGS_1984&quot;, DATUM[&quot;D_WGS_1984&quot;, SPHEROID[&quot;WGS_1984&quot;,6378137,298.257223563]], PRIMEM[&quot;Greenwich&quot;,0], UNIT[&quot;Degree&quot;,0.0174532925199433]]` (WKT for the standard WGS84 Spatial Reference System EPSG:4326).' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Stopa SRS' examples='`GEOGCS[&quot;GCS_WGS_1984&quot;, DATUM[&quot;D_WGS_1984&quot;, SPHEROID[&quot;WGS_1984&quot;,6378137,298.257223563]], PRIMEM[&quot;Greenwich&quot;,0], UNIT[&quot;Degree&quot;,0.0174532925199433]]` (WKT pro standard WGS84 Spatial Reference System EPSG:4326).' dc:description='Zobrazení Well-Known Text (WKT) prostorového referenčního systému (SRS) pro footprintWKT polohy. Nepoužívejte tento termín k popisu SRS decimalLatitude a decimalLongitude, i když je stejný jako pro footprintWKT – místo toho použijte geodeticDatum.'/>
      <translation xml:lang='es' label='SRS del footprint'/>
      <translation xml:lang='fr' label='SRS de l&#x27;emprise au sol'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Система пространственной привязки'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='footprintWKT' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/footprintWKT' label='Footprint WKT' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_footprintWKT' dc:description='A Well-Known Text (WKT) representation of the shape (footprint, geometry) that defines the Location. A Location may have both a point-radius representation (see decimalLatitude) and a footprint representation, and they may differ from each other.' examples='`POLYGON ((10 20, 11 20, 11 21, 10 21, 10 20))` (the one-degree bounding box with opposite corners at longitude=10, latitude=20 and longitude=11, latitude=21)' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Stopa WKT' examples='`POLYGON ((10 20, 11 20, 11 21, 10 21, 10 20))` (ohraničující pole o jednom stupni s protilehlými rohy na zeměpisné délce=10, šířce=20 a zeměpisné délce=11, šířce=21)' dc:description='Zobrazení tvaru (stopa, geometrie) definujícího polohu pomocí Well-Known Text (WKT). Poloha může mít jak zobrazení bodového poloměru (viz decimalLatitude), tak zobrazení stopy, přičemž se tato zobrazení mohou od sebe lišit.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Footprint en WKT Well-Known Text' examples='`POLYGON ((10 20, 11 20, 11 21, 10 21, 10 20))` (Para un cuadro delimitador de un grado con esquinas opuestas en (longitud=10, latitud=20) y (longitud=11, latitud=21)'/>
      <translation xml:lang='fr' label='WKT de l&#x27;emprise au sol' examples='`POLYGON ((10 20, 11 20, 11 21, 10 21, 10 20))` (la délimitation d&#x27;un degré avec des coins opposés à longitude=10, latitude=20 et longitude=11, latitude=21)'/>
      <translation xml:lang='ru' label='WKT-представление охвата' examples='`POLYGON ((10 20, 11 20, 11 21, 10 21, 10 20))` (ограничивающий прямоугольник радиусом в один градус с противоположными углами на долготе = 10, широте = 20 и долготе = 11, широте = 21)'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='geodeticDatum' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/geodeticDatum' label='Geodetic Datum' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_geodeticDatum' dc:description='The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which the geographic coordinates given in decimalLatitude and decimalLongitude as based.' comments='Recommended best practice is to use the EPSG code of the SRS, if known. Otherwise use a controlled vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known. Otherwise use a controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, if known. If none of these is known, use the value `unknown`.' examples='`EPSG:4326`, `WGS84`, `NAD27`, `Campo Inchauspe`, `European 1950`, `Clarke 1866`, `unknown`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Geodetické datum' comments='Doporučeným postupem je použít kód EPSG systému SRS, pokud je znám. V opačném případě použijte řízený slovník pro název nebo kód geodetického datumu, pokud je znám. V opačném případě použijte řízený slovník pro název nebo kód elipsoidu, pokud je znám. Pokud není znám žádný z těchto údajů, použijte hodnotu `unknown`.' dc:description='Elipsoid, geodetický datový systém nebo prostorový referenční systém (SRS), na kterém jsou založeny zeměpisné souřadnice uvedené v decimalLatitude a decimalLongitude.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Datum geodésico'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Système géodésique'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Геодезический датум'/>
      <translation xml:lang='zh' label='大地基準'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='georeferencedBy' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/georeferencedBy' label='Georeferenced By' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_georeferencedBy' dc:description='A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or organizations who determined the georeference (spatial representation) for the Location.' comments='Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space (` | `).' examples='`Brad Millen (ROM)`, `Kristina Yamamoto | Janet Fang`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Georeferencováno od' comments='Doporučeným postupem je oddělovat hodnoty v seznamu mezerou svislou čarou mezerou (` | `).' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) jmen osob, skupin nebo organizací, které určily georeferenci (prostorové znázornění) pro danou lokalitu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Georreferenciado por'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Géoréférencé par' comments='La pratique optimale recommandée consiste à séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale (` | `).'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Автор геопривязки' comments='Рекомендуемой лучшей практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела (` | `).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='地理點位紀錄者'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='georeferenceProtocol' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/georeferenceProtocol' label='Georeference Protocol' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_georeferenceProtocol' dc:description='A description or reference to the methods used to determine the spatial footprint, coordinates, and uncertainties.' examples='`Georeferencing Quick Reference Guide (Zermoglio et al. 2020, https://doi.org/10.35035/e09p-h128)`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Protokol georeference' dc:description='Popis nebo odkaz na metody použité k určení prostorové stopy, souřadnic a neurčitostí.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Protocolo de georreferenciación' dc:description='Una descripción o referencia a los métodos utilizados para determinar el footprint espacial, coordenadas e incertidumbres.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Protocole de géoréférencement' dc:description='Une description ou une référence aux méthodes utilisées pour déterminer l&#x27;emprise au sol, les coordonnées et les incertitudes.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Протокол геопривязки' dc:description='Описание или ссылка на методы, использованные для определения пространственного охвата, координат и погрешностей.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='地理點位紀錄方法'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='georeferenceRemarks' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/georeferenceRemarks' label='Georeference Remarks' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_georeferenceRemarks' dc:description='Notes or comments about the spatial description determination, explaining assumptions made in addition or opposition to the those formalized in the method referred to in georeferenceProtocol.' examples='`Assumed distance by road (Hwy. 101)`.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Poznámky ke georeferenci' dc:description='Poznámky nebo komentáře k určení prostorového popisu, vysvětlující předpoklady, které doplňují nebo jsou v rozporu s předpoklady formalizovanými v metodě uvedené v georeferenceProtocol.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Comentarios de la georreferenciación'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Remarques sur le géoréférencement'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Примечания к геопривязке'/>
      <translation xml:lang='zh' label='地理點位紀錄備註'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='georeferenceSources' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/georeferenceSources' label='Georeference Sources' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_georeferenceSources' dc:description='A list (concatenated and separated) of maps, gazetteers, or other resources used to georeference the Location, described specifically enough to allow anyone in the future to use the same resources.' comments='Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space (` | `).' examples='`https://www.geonames.org/`, `USGS 1:24000 Florence Montana Quad 1967 | Terrametrics 2008 on Google Earth`, `GeoLocate`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Zdroje georeferencí' comments='Doporučeným postupem je oddělovat hodnoty v seznamu mezerou svislou čarou mezerou (` | `).' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) map, geografických slovníků nebo jiných zdrojů použitých k georeferencování lokality, popsaný dostatečně podrobně, aby v budoucnu mohl kdokoli použít stejné zdroje.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Fuentes de georreferenciación'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Sources du géoréférencement' comments='La pratique optimale recommandée consiste à séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale (` | `).'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Источники геопривязки' comments='Рекомендуемой лучшей практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела (` | `).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='地理點位紀錄平台'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='georeferenceVerificationStatus' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/georeferenceVerificationStatus' label='Georeference Verification Status' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_georeferenceVerificationStatus' dc:description='A categorical description of the extent to which the georeference has been verified to represent the best possible spatial description.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary.' examples='`requires verification`, `verified by collector`, `verified by curator`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Stav ověření georeference' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník.' dc:description='Kategorický popis míry, do jaké bylo ověřeno, že georeference představuje nejlepší možný prostorový popis.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Estado de la verificación de la georreferenciación'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Statut de vérification du géoréférencement' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Статус верефикации геопривязки' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь.'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='higherGeography' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/higherGeography' label='Higher Geography' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_higherGeography' dc:description='A list (concatenated and separated) of geographic names less specific than the information captured in the locality term.' comments='Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space (` | `), with terms in order from least specific to most specific.' examples='`North Atlantic Ocean`. `South America | Argentina | Patagonia | Parque Nacional Nahuel Huapi | Neuquén | Los Lagos` (with accompanying values `South America` in continent, `Argentina` in country, `Neuquén` in stateProvince, and `Los Lagos` in county.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Vyšší geografie' comments='Doporučeným postupem je oddělovat hodnoty v seznamu mezerou svislou čarou mezerou (` | `) a termíny řadit od nejméně specifických po nejvíce specifické.' examples='„Severní Atlantický oceán“. „Jižní Amerika | Argentina | Patagonie | Parque Nacional Nahuel Huapi | Neuquén | Los Lagos“ (s doprovodnými hodnotami „Jižní Amerika“ v kontinentu, „Argentina“ v zemi, „Neuquén“ ve státě/provincii a „Los Lagos“ v okrese.' dc:description='Seznam (spojených a oddělených) geografických názvů, které jsou méně konkrétní než informace obsažené v termínu lokalita.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Geografía superior' comments='La práctica recomendada es separar los valores en la lista con espacio barra vertical espacio (` | `), con los elementos en orden desde el mayor rango taxonómico hasta el menor.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Géographie supérieure' comments='La pratique optimale recommandée est de séparer les valeurs dans une liste par des barres verticales (` | `), les termes étant classés du moins précis au plus précis.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Вышестоящие географические единицы' comments='Рекомендуемой практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела (` | `), при этом термины должны быть упорядочены от высшего таксономического ранга к низшему.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='概略地理描述'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='higherGeographyID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/higherGeographyID' label='Higher Geography ID' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_higherGeographyID' dc:description='An identifier for the geographic region within which the Location occurred.' comments='Recommended best practice is to use a persistent identifier from a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`http://vocab.getty.edu/tgn/1002002` (Antártida e Islas del Atlántico Sur, Territorio Nacional de la Tierra del Fuego, Argentina).' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID vyšší geografie' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je použití trvalého identifikátoru z řízeného slovníku, jako je například Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`http://vocab.getty.edu/tgn/1002002` (Antarktida a ostrovy v jižním Atlantiku, Národní území Ohňová země, Argentina).' dc:description='Identifikátor geografické oblasti, ve které se daná lokalita nachází.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Identificador de la geografía superior' comments='La mejor práctica recomendada es utilizar un identificador persistente de un vocabulario controlado como el Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`http://vocab.getty.edu/tgn/1002002` (Antártida e Islas del Atlántico Sur, Territorio Nacional de la Tierra del Fuego, Argentina).'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de la géographie supérieure' comments='La pratique optimale recommandée consiste à utiliser un identifiant permanent issu d&#x27;un vocabulaire contrôlé tel que le Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`http://vocab.getty.edu/tgn/1002002` (Antártida e Islas del Atlántico Sur, Territorio Nacional de la Tierra del Fuego, Argentina).'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID вышестоящей географические единицы' comments='Рекомендуемой практикой является использование постоянного идентификатора из контролируемого словаря, такого как Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`http://vocab.getty.edu/tgn/1002002` (Antártida e Islas del Atlántico Sur, Territorio Nacional de la Tierra del Fuego, Argentina).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='概略地理描述ID'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='island' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/island' label='Island' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_island' dc:description='The name of the island on or near which the Location occurs.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`Nosy Be`, `Bikini Atoll`, `Vancouver`, `Viti Levu`, `Zanzibar`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Ostrov' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník, například Getty Thesaurus of Geographic Names.' dc:description='Název ostrova, na kterém nebo v jehož blízkosti se daná lokalita nachází.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Isla' comments='La mejor práctica recomendada es utilizar un identificador persistente de un vocabulario controlado como el Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Île' comments='La pratique optimale recommandée consiste à utiliser un vocabulaire contrôlé tel que le Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Остров' comments='Рекомендуемой лучшей практикой является использование контролируемого словаря, такого как Гетти-тезаурус географических названий (Getty Thesaurus of Geographic Names).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='島嶼'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='islandGroup' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/islandGroup' label='Island Group' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_islandGroup' dc:description='The name of the island group in which the Location occurs.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`Alexander Archipelago`, `Archipiélago Diego Ramírez`, `Seychelles`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Skupina ostrovů' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník, například Getty Thesaurus of Geographic Names.' dc:description='Název skupiny ostrovů, ve které se daná lokalita nachází.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Grupo de islas' comments='La mejor práctica recomendada es utilizar un identificador persistente de un vocabulario controlado como el Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Groupement d&#x27;îles' comments='La pratique optimale recommandée consiste à utiliser un vocabulaire contrôlé tel que le Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Группа островов' comments='Рекомендуемой лучшей практикой является использование контролируемого словаря, такого как Гетти-тезаурус географических названий (Getty Thesaurus of Geographic Names).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='島群'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='locality' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/locality' label='Locality' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_locality' dc:description='The specific description of the place. Less specific geographic information can be provided in other geographic terms (higherGeography, continent, country, stateProvince, county, municipality, waterBody, island, islandGroup). This term may contain information modified from the original to correct perceived errors or standardize the description.' examples='`Bariloche, 25 km NNE via Ruta Nacional 40 (=Ruta 237)`.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Lokalita' dc:description='Konkrétní popis místa. Méně konkrétní geografické informace lze uvést v jiných geografických termínech (vyšší geografie, kontinent, země, stát, provincie, kraj, obec, vodní útvar, ostrov, skupina ostrovů). Tento termín může obsahovat informace upravené oproti originálu za účelem opravy zjištěných chyb nebo standardizace popisu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Localidad'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Localité'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Локалитет'/>
      <translation xml:lang='zh' label='地區'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='locationAccordingTo' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/locationAccordingTo' label='Location According To' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_locationAccordingTo' dc:description='Information about the source of this Location information. Could be a publication (gazetteer), institution, or team of individuals.' examples='`Getty Thesaurus of Geographic Names`, `GADM`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Poloha podle' dc:description='Informace o zdroji těchto informací o lokalitě. Může se jednat o publikaci (zeměpisný slovník), instituci nebo tým jednotlivců.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Ubicación de acuerdo con'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Localité selon'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Источник сведений о местонахождении'/>
      <translation xml:lang='zh' label='地點根據於'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='locationID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/locationID' label='Location ID' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_locationID' dc:description='An identifier for the set of location information (data associated with dcterms:Location). May be a global unique identifier or an identifier specific to the data set.' examples='`https://opencontext.org/subjects/768A875F-E205-4D0B-DE55-BAB7598D0FD1`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID lokality' dc:description='Identifikátor pro sadu informací o poloze (data spojená s dcterms:Location). Může se jednat o globální jedinečný identifikátor nebo identifikátor specifický pro danou sadu dat.'/>
      <translation xml:lang='es' label='ID de la ubicación'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de la localité'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Идентификатор локалитета'/>
      <translation xml:lang='zh' label='地點ID'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='locationRemarks' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/locationRemarks' label='Location Remarks' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_locationRemarks' dc:description='Comments or notes about the Location.' examples='`under water since 2005`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Poznámky k poloze' dc:description='Komentáře nebo poznámky k lokalitě.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Comentarios de la ubicación'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Remarques sur la localité'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Примечания к локалитету'/>
      <translation xml:lang='zh' label='地點補註'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='maximumDepthInMeters' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/maximumDepthInMeters' label='Maximum Depth In Meters' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_maximumDepthInMeters' dc:description='The greater depth of a range of depth below the local surface, in meters.' examples='`0`, `200`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Maximální hloubka v metrech' dc:description='Větší hloubka rozsahu hloubky pod místním povrchem v metrech.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Profundidad máxima en metros' dc:description='La mayor profundidad de un rango de profundidad por debajo de la superficie local, en metros.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Profondeur maximale en mètres' dc:description='La plus grande profondeur d&#x27;une plage de profondeur sous la surface locale, en mètres.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Максимальная глубина в метрах' dc:description='Наибольшее значение диапазона глубины под поверхностью, в метрах.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='最大深度(公尺)'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='maximumDistanceAboveSurfaceInMeters' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/maximumDistanceAboveSurfaceInMeters' label='Maximum Distance Above Surface In Meters' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_maximumDistanceAboveSurfaceInMeters' dc:description='The greater distance in a range of distance from a reference surface in the vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the surface, negative values for locations below. If depth measures are given, the reference surface is the location given by the depth, otherwise the reference surface is the location given by the elevation.' examples='`-1.5` (below the surface). `4.2` (above the surface). For a 1.5 meter sediment core from the bottom of a lake (at depth 20m) at 300m elevation: verbatimElevation: `300m` minimumElevationInMeters: `300`, maximumElevationInMeters: `300`, verbatimDepth: `20m`, minimumDepthInMeters: `20`, maximumDepthInMeters: `20`, minimumDistanceAboveSurfaceInMeters: `0`, maximumDistanceAboveSurfaceInMeters: `-1.5`.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Maximální vzdálenost nad povrchem v metrech' examples='-1,5 (pod hladinou). 4,2 (nad hladinou). Pro 1,5 metru dlouhý sedimentární jádrový vzorek z dna jezera (v hloubce 20 m) v nadmořské výšce 300 m: verbatimElevation: `300m` minimumElevationInMeters: `300`, maximumElevationInMeters: `300`, verbatimDepth: `20 m`, minimumDepthInMeters: `20`, maximumDepthInMeters: `20`, minimumDistanceAboveSurfaceInMeters: `0`, maximumDistanceAboveSurfaceInMeters: `-1.5`.' dc:description='Větší vzdálenost v rozsahu vzdálenosti od referenční plochy ve svislém směru v metrech. Kladné hodnoty použijte pro místa nad povrchem, záporné hodnoty pro místa pod povrchem. Pokud jsou uvedeny míry hloubky, je referenčním povrchem místo dané hloubkou, jinak je referenčním povrchem místo dané nadmořskou výškou.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Distancia máxima de la superficie en metros' dc:description='La mayor distancia en metros, en un rango de distancia desde una superficie de referencia en dirección vertical. Use valores positivos para ubicaciones por encima de la superficie y valores negativos para ubicaciones por debajo de ella. Si las medidas de profundidad son proporcionadas, la superficie de referencia es la ubicación determinada por la profundidad, de lo contrario la superficie de referencia es la ubicación dada por la elevación.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Distance maximale au-dessus de la surface en mètres' dc:description='La plus grande distance d&#x27;une plage de distances par rapport à une surface de référence dans la dimension verticale, en mètres. Utilisez des valeurs positives pour les emplacements situés au-dessus de la surface, et des valeurs négatives pour les emplacements situés en dessous. Si des mesures de profondeur sont données, la surface de référence est l&#x27;emplacement donné par la profondeur, sinon la surface de référence est l&#x27;emplacement donné par l&#x27;élévation.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Максимальная высота над поверхностью в метрах' dc:description='Большее расстояние в диапазоне расстояния от опорной поверхности в вертикальном направлении, в метрах. Используйте положительные значения для точек выше поверхности, отрицательные для точек ниже. Если приведены замеры глубины, то опорной поверхностью является местоположение, указанное по глубине, в противном случае опорной поверхностью является местоположение, указанное по высоте над уровнем моря.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='最大表面垂直距離'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='maximumElevationInMeters' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/maximumElevationInMeters' label='Maximum Elevation In Meters' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_maximumElevationInMeters' dc:description='The upper limit of the range of elevation (altitude, usually above sea level), in meters.' examples='`-205`, `1236`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Maximální nadmořská výška v metrech' dc:description='Horní hranice rozsahu výšky (obvykle nad mořem) v metrech.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Elevación máxima en metros' dc:description='El límite superior del rango de elevación (altitud, generalmente sobre el nivel del mar), en metros.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Altitude maximale en mètres' dc:description='Limite supérieure de la plage d&#x27;élévation (altitude, généralement au-dessus du niveau de la mer), en mètres.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Максимальная высота над уровнем моря в метрах' dc:description='Верхний предел диапазона высоты (над уровнем моря), в метрах.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='最低海拔(公尺)'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='minimumDepthInMeters' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/minimumDepthInMeters' label='Minimum Depth In Meters' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_minimumDepthInMeters' dc:description='The lesser depth of a range of depth below the local surface, in meters.' examples='`0`, `100`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Minimální hloubka v metrech' dc:description='Menší hloubka rozsahu hloubky pod místním povrchem v metrech.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Profundidad mínima en metros' dc:description='La menor profundidad de un rango de profundidad debajo de la superficie local, en metros.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Profondeur minimale en mètres' dc:description='La plus petite profondeur d&#x27;une plage de profondeur sous la surface locale, en mètres.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Минимальная глубина в метрах' dc:description='Меньшая глубина диапазона глубины под местной поверхностью, в метрах.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='最小深度（公尺）'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='minimumDistanceAboveSurfaceInMeters' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/minimumDistanceAboveSurfaceInMeters' label='Minimum Distance Above Surface In Meters' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_minimumDistanceAboveSurfaceInMeters' dc:description='The lesser distance in a range of distance from a reference surface in the vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the surface, negative values for locations below. If depth measures are given, the reference surface is the location given by the depth, otherwise the reference surface is the location given by the elevation.' examples='`-1.5` (below the surface). `4.2` (above the surface). For a 1.5 meter sediment core from the bottom of a lake (at depth 20m) at 300m elevation: verbatimElevation: `300m` minimumElevationInMeters: `300`, maximumElevationInMeters: `300`, verbatimDepth: `20m`, minimumDepthInMeters: `20`, maximumDepthInMeters: `20`, minimumDistanceAboveSurfaceInMeters: `0`, maximumDistanceAboveSurfaceInMeters: `-1.5`.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Minimální vzdálenost nad povrchem v metrech' examples='-1,5 (pod hladinou). 4,2 (nad hladinou). Pro 1,5 metru dlouhý sedimentární jádrový vzorek z dna jezera (v hloubce 20 m) v nadmořské výšce 300 m: verbatimElevation: `300m` minimumElevationInMeters: `300`, maximumElevationInMeters: `300`, verbatimDepth: `20 m`, minimumDepthInMeters: `20`, maximumDepthInMeters: `20`, minimumDistanceAboveSurfaceInMeters: `0`, maximumDistanceAboveSurfaceInMeters: `-1.5`.' dc:description='Menší vzdálenost v rozsahu vzdálenosti od referenční plochy ve svislém směru v metrech. Kladné hodnoty použijte pro místa nad povrchem, záporné hodnoty pro místa pod povrchem. Pokud jsou uvedeny míry hloubky, je referenčním povrchem místo dané hloubkou, jinak je referenčním povrchem místo dané nadmořskou výškou.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Distancia mínima de la superficie en metros' dc:description='La menor distancia en metros en un rango de distancias, desde una superficie de referencia en dirección vertical. Use valores positivos para ubicaciones por encima de la superficie y valores negativos para ubicaciones por debajo de ella. Si las medidas de profundidad son proporcionadas, la superficie de referencia es la ubicación determinada por la profundidad, de lo contrario la superficie de referencia es la ubicación dada por la elevación.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Distance minimale au-dessus de la surface en mètres' dc:description='La plus petite distance d&#x27;une plage de distances par rapport à une surface de référence dans la dimension verticale, en mètres. Utilisez des valeurs positives pour les emplacements situés au-dessus de la surface, et des valeurs négatives pour les emplacements situés en dessous. Si des mesures de profondeur sont données, la surface de référence est l&#x27;emplacement donné par la profondeur, sinon la surface de référence est l&#x27;emplacement donné par l&#x27;élévation.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Минимальная высота над поверхностью в метрах' dc:description='Меньшее расстояние в диапазоне расстояния от опорной поверхности в вертикальном направлении, в метрах. Используйте положительные значения для точек выше поверхности, отрицательные — для точек ниже. Если приведены замеры глубины, то опорной поверхностью является местоположение, указанное по глубине, в противном случае опорной поверхностью является местоположение, указанное по высоте над уровнем моря.'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='minimumElevationInMeters' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/minimumElevationInMeters' label='Minimum Elevation In Meters' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_minimumElevationInMeters' dc:description='The lower limit of the range of elevation (altitude, usually above sea level), in meters.' examples='`-100`, `802`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Minimální nadmořská výška v metrech' dc:description='Spodní hranice rozsahu nadmořské výšky (obvykle nad mořem) v metrech.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Elevación mínima en metros' dc:description='El límite inferior del rango de elevación (altitud, generalmente sobre el nivel del mar), en metros.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Altitude minimale en mètres' dc:description='Limite inférieure de la plage d&#x27;élévation (altitude, généralement au-dessus du niveau de la mer), en mètres.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Минимальная высота в метрах' dc:description='Нижний предел диапазона высоты (над уровнем моря), в метрах.'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='municipality' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/municipality' label='Municipality' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_municipality' dc:description='The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than county (city, municipality, etc.) in which the Location occurs. Do not use this term for a nearby named place that does not contain the actual location.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`Holzminden`, `Araçatuba`, `Ga-Segonyana`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Municipalita' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník, například Getty Thesaurus of Geographic Names.' dc:description='Úplný, nezkrácený název správního celku menšího než kraj (město, obec atd.), ve kterém se dané místo nachází. Tento termín nepoužívejte pro blízké pojmenované místo, které neobsahuje skutečné umístění.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='La mejor práctica recomendada es utilizar un identificador persistente de un vocabulario controlado como el Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='fr' comments='La pratique optimale recommandée consiste à utiliser un vocabulaire contrôlé tel que le Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='ru' comments='Рекомендуемой лучшей практикой является использование контролируемого словаря, такого как Гетти-тезаурус географических названий (Getty Thesaurus of Geographic Names).'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='pointRadiusSpatialFit' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/pointRadiusSpatialFit' label='Point Radius Spatial Fit' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_pointRadiusSpatialFit' dc:description='The ratio of the area of the point-radius (decimalLatitude, decimalLongitude, coordinateUncertaintyInMeters) to the area of the true (original, or most specific) spatial representation of the Location. Legal values are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 is an exact match or 100% overlap. A value of 0 should be used if the given point-radius does not completely contain the original representation. The pointRadiusSpatialFit is undefined (and should be left empty) if the original representation is a point without uncertainty and the given georeference is not that same point (without uncertainty). If both the original and the given georeference are the same point, the pointRadiusSpatialFit is 1.' comments='Detailed explanations with graphical examples can be found in the Georeferencing Best Practices, Chapman and Wieczorek, 2020 (https://doi.org/10.15468/doc-gg7h-s853).' examples='`0`, `1`, `1.5708`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Prostorové přizpůsobení bodu poloměru' comments='Podrobné vysvětlení s grafickými příklady lze nalézt v publikaci Georeferencing Best Practices, Chapman a Wieczorek, 2020 (https://doi.org/10.15468/doc-gg7h-s853).' dc:description='Poměr plochy bodového poloměru (decimalLatitude, decimalLongitude, coordinateUncertaintyInMeters) k ploše skutečné (původní nebo nejpřesnější) prostorové reprezentace polohy. Platné hodnoty jsou 0, větší nebo rovné 1 nebo nedefinované. Hodnota 1 znamená přesnou shodu nebo 100% překrytí. Hodnota 0 by měla být použita, pokud daný poloměr bodu neobsahuje zcela původní reprezentaci. Hodnota pointRadiusSpatialFit je nedefinovaná (a měla by být ponechána prázdná), pokud je původní reprezentace bodem bez nejistoty a daná georeference není stejným bodem (bez nejistoty). Pokud jsou původní a daná georeference stejným bodem, je hodnota pointRadiusSpatialFit rovna 1.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Ajuste espacial del radio-punto' comments='Se pueden encontrar explicaciones detalladas con ejemplos gráficos en Georeferencing Best Practices, Chapman y Wieczorek, 2020 (https://doi.org/10.15468/doc-gg7h-s853).'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Ajustement du centre et du rayon' comments='Des explications détaillées avec des exemples illustrés figurent dans le document &#x27;Georeferencing Best Practices&#x27;, par Chapman et Wieczorek, 2020 (https://doi.org/10.15468/doc-gg7h-s853).'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Пространственное соответствие точки-радиуса' comments='Подробные объяснения с графическими примерами приведены в документе «Рекомендации по геопривязке» (Georeferencing Best Practices), Chapman and Wieczorek, 2020 (https://doi.org/10.15468/doc-gg7h-s853).'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='stateProvince' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/stateProvince' label='State Province' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_stateProvince' dc:description='The name of the next smaller administrative region than country (state, province, canton, department, region, etc.) in which the Location occurs.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`Montana`, `Minas Gerais`, `Córdoba`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Stát / kraj' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník, například Getty Thesaurus of Geographic Names.' dc:description='Název správního celku menšího než stát (stát, provincie, kanton, katastr, region atd.), ve kterém se nachází daná lokalita.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='La mejor práctica recomendada es utilizar un identificador persistente de un vocabulario controlado como el Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='fr' comments='La pratique optimale recommandée consiste à utiliser un vocabulaire contrôlé tel que le Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='ru' comments='Рекомендуемой лучшей практикой является использование контролируемого словаря, такого как Гетти-тезаурус географических названий (Getty Thesaurus of Geographic Names).'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='verbatimCoordinates' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/verbatimCoordinates' label='Verbatim Coordinates' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_verbatimCoordinates' dc:description='The verbatim original spatial coordinates of the Location. The coordinate ellipsoid, geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored in verbatimCoordinateSystem.' examples='`41 05 54S 121 05 34W`, `17T 630000 4833400`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesné souřadnice' dc:description='Přesné původní prostorové souřadnice lokality. Elipsoid souřadnic, geodetický datový systém (geodeticDatum) nebo úplný prostorový referenční systém (SRS) pro tyto souřadnice by měly být uloženy v verbatimSRS a souřadnicový systém by měl být uložen v verbatimCoordinateSystem.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Coordenadas originales'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim des coordonnées'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Координаты по первоисточнику'/>
      <translation xml:lang='zh' label='字面上座標'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='verbatimCoordinateSystem' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/verbatimCoordinateSystem' label='Verbatim Coordinate System' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_verbatimCoordinateSystem' dc:description='The coordinate format for the verbatimLatitude and verbatimLongitude or the verbatimCoordinates of the Location.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary.' examples='`decimal degrees`, `degrees decimal minutes`, `degrees minutes seconds`, `UTM`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesný souřadnicový systém' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník.' dc:description='Formát souřadnic pro verbatimLatitude a verbatimLongitude nebo verbatimCoordinates lokality.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Sistema original de coordenadas'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim du système de coordonnées' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Формат координат по первоисточнику' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='字面上座標格式'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='verbatimElevation' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/verbatimElevation' label='Verbatim Elevation' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_verbatimElevation' dc:description='The original description of the elevation (altitude, usually above sea level) of the Location.' examples='`100-200 m`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesná výška' dc:description='Původní popis nadmořské výšky (obvykle nad mořem) lokality.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim de l&#x27;altitude' dc:description='La description originale de l&#x27;élévation (altitude, généralement au-dessus du niveau de la mer) du lieu.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Высота по первоисточнику' dc:description='Исходное описание высоты (обычно высоты над уровнем моря) для Местоположения (Location).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='字面上海拔'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='verbatimLatitude' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/verbatimLatitude' label='Verbatim Latitude' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_verbatimLatitude' dc:description='The verbatim original latitude of the Location. The coordinate ellipsoid, geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored in verbatimCoordinateSystem.' examples='`41 05 54.03S`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesná zeměpisná šířka' dc:description='Přesná původní zeměpisná šířka lokality. Souřadnicový elipsoid, geodetický datový systém (geodeticDatum) nebo úplný prostorový referenční systém (SRS) pro tyto souřadnice by měly být uloženy v verbatimSRS a souřadnicový systém by měl být uložen v verbatimCoordinateSystem.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Latitud original'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim de la latitude'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Широта по первоисточнику'/>
      <translation xml:lang='zh' label='字面上記錄緯度'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='verbatimLocality' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/verbatimLocality' label='Verbatim Locality' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_verbatimLocality' dc:description='The original textual description of the place.' examples='`25 km NNE Bariloche por R. Nac. 237`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesná lokalita' dc:description='Původní textový popis místa.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim de la localité' dc:description='La description textuelle originale du lieu.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Локалитет по первоисточнику' dc:description='Оригинальное текстовое описание места (локалитета).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='字面上地區'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='verbatimLongitude' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/verbatimLongitude' label='Verbatim Longitude' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_verbatimLongitude' dc:description='The verbatim original longitude of the Location. The coordinate ellipsoid, geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored in verbatimCoordinateSystem.' examples='`121d 10&#x27; 34&quot; W`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesná zeměpisná délka' dc:description='Přesná původní zeměpisná délka lokality. Souřadnicový elipsoid, geodetický datový systém (geodeticDatum) nebo úplný prostorový referenční systém (SRS) pro tyto souřadnice by měly být uloženy v verbatimSRS a souřadnicový systém by měl být uložen v verbatimCoordinateSystem.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Longitud original'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim de la longitude'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Долгота по первоисточнику'/>
      <translation xml:lang='zh' label='字面上記錄經度'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='verbatimSRS' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/verbatimSRS' label='Verbatim SRS' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_verbatimSRS' dc:description='The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which coordinates given in verbatimLatitude and verbatimLongitude, or verbatimCoordinates are based.' comments='Recommended best practice is to use the EPSG code of the SRS, if known. Otherwise use a controlled vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known. Otherwise use a controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, if known. If none of these is known, use the value `unknown`.' examples='`unknown`, `EPSG:4326`, `WGS84`, `NAD27`, `Campo Inchauspe`, `European 1950`, `Clarke 1866`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Přesný SRS' comments='Doporučeným postupem je použít kód EPSG systému SRS, pokud je znám. V opačném případě použijte řízený slovník pro název nebo kód geodetického datumu, pokud je znám. V opačném případě použijte řízený slovník pro název nebo kód elipsoidu, pokud je znám. Pokud není znám žádný z těchto údajů, použijte hodnotu `unknown`.' dc:description='Elipsoid, geodetický datový systém nebo prostorový referenční systém (SRS), na kterém jsou založeny souřadnice uvedené v verbatimLatitude a verbatimLongitude nebo verbatimCoordinates.'/>
      <translation xml:lang='es' label='SRS original'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Verbatim du Système de Référence Spatiale'/>
      <translation xml:lang='ru' label='SRS по первоисточнику'/>
      <translation xml:lang='zh' label='字面上空間參照系統'/>
    </property>
    <property group='Geography Vocabulary' name='waterBody' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/waterBody' label='Water Body' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_waterBody' dc:description='The name of the water body in which the Location occurs. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names.' examples='`Indian Ocean`, `Baltic Sea`, `Hudson River`, `Lago Nahuel Huapi`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Vodní plocha' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník, například Getty Thesaurus of Geographic Names.' dc:description='Název vodního útvaru, který se v dané lokalitě nachází. Doporučeným postupem je použití řízeného slovníku, jako je například Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='es' comments='La mejor práctica recomendada es utilizar un identificador persistente de un vocabulario controlado como el Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Étendue d&#x27;eau' comments='La pratique optimale recommandée consiste à utiliser un vocabulaire contrôlé tel que le Getty Thesaurus of Geographic Names.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Водный объект' comments='Рекомендуемой лучшей практикой является использование контролируемого словаря, такого как Гетти-тезаурус географических названий (Getty Thesaurus of Geographic Names).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='水體'/>
    </property>

    <!-- Temporal Coverage Vocabulary -->
    <property group='Temporal Coverage Vocabulary' name='temporal' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/temporal' label='Temporal Coverage' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_temporal' dc:description='Temporal characteristics of the resource. ' comments='See the DCMI User Guide dcterms:temporal entry, https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/User_Guide/Publishing_Metadata.md#dctermstemporal, for an example. dc:coverage may be used for string values of temporal coverage, but use the Geography Vocabulary for geographic coverage. String examples for use with dc:coverage include &quot;Jurassic&quot;, &quot;Elizabethan&quot;, &quot;Spring, 1957&quot;. 2008-01-01/2008-06-30. If the resource is video or audio, it refers to the time span, if any, depicted by the resource. For live-media this is closely related to Original Date and Time (Example: the time depicted by a time-lapse video file of organism development), but for media with fictional content it is not.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Časový rozsah' comments='Příklad najdete v uživatelské příručce DCMI dcterms:temporal entry, https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/User_Guide/Publishing_Metadata.md#dctermstemporal. dc:coverage lze použít pro řetězcové hodnoty časového pokrytí, ale pro geografické pokrytí použijte slovník Geography Vocabulary. Příklady řetězců pro použití s dc:coverage zahrnují „Jurassic“, „Elizabethan“, „Spring, 1957“. 2008-01-01/2008-06-30. Pokud se jedná o video nebo audio, odkazuje na časové rozpětí, pokud existuje, které zdroj zobrazuje. U živých médií to úzce souvisí s původním datem a časem (příklad: čas zobrazený časosběrným video souborem vývoje organismu), ale u médií s fiktivním obsahem tomu tak není.' dc:description='Časové charakteristiky zdroje. '/>
      <translation xml:lang='fr' label='Couverture Temporelle'/>
    </property>
    <property group='Temporal Coverage Vocabulary' name='CreateDate' namespace='http://ns.adobe.com/xap/1.0/' qualName='http://ns.adobe.com/xap/1.0/CreateDate' label='Original Date and Time' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#xmp_CreateDate' dc:description='The date and time the resource was created. For a digital file, this need not match a file-system creation time.  For a freshly created resource, it should be close to that time, modulo the time taken to write the file.  Later file transfer, copying, and so on, can make the file-system time arbitrarily different.' comments='What constitutes &quot;original&quot; is determined by the metadata author. Example: Digitization of a photographic slide of a map would normally give the date at which the map was created; however a photographic work of art including the same map as its content may give the date of the original photographic exposure. Imprecise or unknown dates can be represented as ISO dates or ranges. Compare also Date and Time Digitized in the Resource Creation Vocabulary. See also the Wikipedia ISO 8601 entry, https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601, for further explanation and examples. URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://raw.githubusercontent.com/adobe/XMP-Toolkit-SDK/main/docs/XMPSpecificationPart1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Původní datum a čas' dc:description='Datum a čas vytvoření zdroje. U digitálního souboru se nemusí shodovat s časem vytvoření v systému souborů.  U nově vytvořeného zdroje by se měl blížit tomuto času, s přihlédnutím k času potřebnému k zápisu souboru.  Pozdější přenos souboru, kopírování atd. mohou způsobit, že se čas v systému souborů libovolně liší.'/>
    </property>
    <property group='Temporal Coverage Vocabulary' name='timeOfDay' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/timeOfDay' label='Time of Day' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_timeOfDay' dc:description='Free text information beyond exact clock times.' comments='Examples in English: afternoon, twilight.' required='false'/>

    <!-- Taxonomic Coverage Vocabulary -->
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='taxonCoverage' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/taxonCoverage' label='Taxon Coverage' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_taxonCoverage' dc:description='A higher taxon (e.g., a genus, family, or order) at the level of the genus or higher, that covers all taxa that are the primary subject of the resource (which may be a media item or a collection).' comments='Example: Where the subject of an image is several species of ducks with trees visible in the background, Taxon Coverage would still be Anatidae (and not Biota). Example: &quot;Aves&quot; for a bird key or a bird image collection. Do not add a rank (&quot;Class Aves&quot;) in this field. If the resource contains a single taxon, this should be placed in Scientific Taxon Name. In this case Taxon Coverage may be left empty, but if not, care should be taken that the entries do not conflict. Example: If Scientific Taxon Name is Quercus alba then Taxon Coverage, if provided at all, should be Quercus.' required='false'/>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='scientificName' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/scientificName' label='Scientific Taxon Name' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_scientificName' dc:description='The full scientific name, with authorship and date information if known. When forming part of an Identification, this should be the name in lowest level taxonomic rank that can be determined. This term should not contain identification qualifications, which should instead be supplied in the IdentificationQualifier term.' comments='The Scientific Taxon Name may possibly be of a higher rank, e.g., a genus or family name, if this is the most specific identification available. Where multiple taxa are the subject of the media item, multiple names may be given. If possible, add this information here even if the title or caption of the resource already contains scientific taxon names. Where the list of scientific taxon names is impractically large (e.g., media collections or identification tools), the number of taxa should be given in Taxon Count (see below). If possible, avoid repeating the Taxonomic Coverage here. Do not use abbreviated Genus names (&quot;P. vulgaris&quot;). It is recommended to provide author citation to scientific names, to avoid ambiguities in the presence of homonyms (the same name created by different authors for different taxa). Identifier qualifications should be supplied in the Identification Qualifier term rather than here (i. e. &quot;Abies cf. alba&quot; is deprecated, to be replaced with Scientific Taxon Name = &quot;Abies alba&quot; and Identification Qualifier = &quot;cf. species&quot;).' examples='`Coleoptera` (order). `Vespertilionidae` (family). `Manis` (genus). `Ctenomys sociabilis` (genus + specificEpithet). `Ambystoma tigrinum diaboli` (genus + specificEpithet + infraspecificEpithet). `Roptrocerus typographi (Györfi, 1952)` (genus + specificEpithet + scientificNameAuthorship), `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell` (genus + specificEpithet + taxonRank + infraspecificEpithet + scientificNameAuthorship).' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Vědecký název taxonu' comments='Vědecký taxonomický název může být případně vyššího řádu, např. název rodu nebo čeledi, pokud se jedná o nejpřesnější dostupnou identifikaci. Pokud je předmětem mediálního prvku více taxonů, lze uvést více názvů. Pokud je to možné, přidejte tuto informaci sem, i když název nebo popisek zdroje již obsahuje vědecké taxonomické názvy. Pokud je seznam vědeckých názvů taxonů neprakticky velký (např. mediální sbírky nebo identifikační nástroje), měl by být počet taxonů uveden v počtu taxonů (viz níže). Pokud je to možné, vyhněte se zde opakování taxonomického pokrytí. Nepoužívejte zkrácené názvy rodů („P. vulgaris“). Doporučuje se uvést odkaz na autora vědeckých názvů, aby se předešlo nejednoznačnostem v případě homonym (stejný název vytvořený různými autory pro různé taxony). Kvalifikace identifikátorů by měly být uvedeny v termínu Identification Qualifier (Identifikační kvalifikátor) spíše než zde (tj. „Abies cf. alba“ je zastaralé a mělo by být nahrazeno Scientific Taxon Name = „Abies alba“ a Identification Qualifier = „cf. species“).' examples='`Coleoptera` (order). `Vespertilionidae` (family). `Manis` (genus). `Ctenomys sociabilis` (genus + specificEpithet). `Ambystoma tigrinum diaboli` (genus + specificEpithet + infraspecificEpithet). `Roptrocerus typographi (Györfi, 1952)` (genus + specificEpithet + scientificNameAuthorship), `Quercus agrifolia var. oxyadenia (Torr.) J.T. Howell` (genus + specificEpithet + taxonRank + infraspecificEpithet + scientificNameAuthorship).' dc:description='Úplný vědecký název s uvedením autora a data, jsou-li známy. Pokud je součástí identifikace, měl by to být název v nejnižší taxonomické úrovni, kterou lze určit. Tento termín by neměl obsahovat identifikační kvalifikátory, které by měly být uvedeny v termínu IdentificationQualifier.'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='identificationQualifier' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/identificationQualifier' label='Identification Qualifier' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_identificationQualifier' dc:description='A brief phrase or a standard term (&quot;cf.&quot;, &quot;aff.&quot;) to express the determiner&#x27;s doubts about the Identification.' comments='Splitting identification qualification and Scientific Taxon Name into separate fields is recommended practice in cases where only a single taxon name is available, or if the exchange format is able to keep relations between multiple names and identification qualifiers. Where the exchange format only supports simple multiplicities, a media item with multiple Scientific Taxon Names, some with, some without identification qualifiers, may have to be transferred with &quot;cf.&quot; or &quot;aff.&quot; qualifiers remaining embedded in the Scientific Taxon Name. Example: For the determinations &quot;cf. Fusarium oxysporum f. sp. palmarum&quot;, &quot;Fusarium cf. oxysporum f. sp. palmarum&quot;, &quot;Fusarium oxysporum cf. f. sp. palmarum&quot; the Scientific Taxon Name would always be &quot;Fusarium oxysporum f. sp. palmarum&quot;, with Identification Qualifier &quot;cf. genus&quot;, &quot;cf. species&quot; and &quot;cf. f.sp.&quot;, respectively. In most cases only the lowest taxon is in doubt, but cases exist where good reasons exist to suspect a specific or even infraspecific determination, without having a save generic identification.' examples='`aff. agrifolia var. oxyadenia` (for `Quercus aff. agrifolia var. oxyadenia` with accompanying values `Quercus` in genus, `agrifolia`  in specificEpithet, `oxyadenia`  in infraspecificEpithet, and `var.` in taxonRank. `cf. var. oxyadenia` for `Quercus agrifolia cf. var. oxyadenia` with accompanying values `Quercus` in genus, `agrifolia` in specificEpithet, `oxyadenia` in infraspecificEpithet, and `var.` in taxonRank.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Identifikační kvalifikátor' comments='Rozdělení identifikační kvalifikace a vědeckého názvu taxonu do samostatných polí se doporučuje v případech, kdy je k dispozici pouze jeden název taxonu, nebo pokud výměnný formát umožňuje zachovat vztahy mezi více názvy a identifikačními kvalifikátory. Pokud výměnný formát podporuje pouze jednoduché multiplicity, může být nutné přenést mediální položku s více vědeckými názvy taxonů, z nichž některé mají identifikační kvalifikátory a jiné ne, s kvalifikátory „cf.“ nebo „aff.“ zůstanou vložené do vědeckého názvu taxonu. Příklad: Pro určení „cf. Fusarium oxysporum f. sp. palmarum“, „Fusarium cf. oxysporum f. sp. palmarum“, „Fusarium oxysporum cf. f. sp. palmarum“ by vědecký taxonomický název byl vždy „Fusarium oxysporum f. sp. palmarum“ s identifikačním kvalifikátorem „cf. genus“, „cf. species“ a „cf. f.sp.“. Ve většině případů je nejistý pouze nejnižší taxon, ale existují případy, kdy existují dobré důvody k podezření na specifické nebo dokonce infraspecifické určení, aniž by byla k dispozici spolehlivá generická identifikace.' examples='`aff. agrifolia var. oxyadenia` (pro `Quercus aff. agrifolia var. oxyadenia` s doprovodnými hodnotami `Quercus` v rodu, `agrifolia`  v specifickém epithetu, `oxyadenia`  v infraspecifickém epithetu a `var.` v taxonomické hodnosti. `cf. var. oxyadenia` pro `Quercus agrifolia cf. var. oxyadenia` s doprovodnými hodnotami `Quercus` v rodu, `agrifolia` v specifickém epithetu, `oxyadenia` v infraspecifickém epithetu a `var.` v taxonRank.' dc:description='Krátká fráze nebo standardní výraz („cf.“, „aff.“) vyjadřující pochybnosti určujícího subjektu ohledně identifikace.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Calificador de la identificación'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Qualificatif de l&#x27;identification'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Неточность идентификации'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名鑑定標註'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='vernacularName' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/vernacularName' label='Common Name' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_vernacularName' dc:description='A common or vernacular name.' comments='The ISO language code after the name should be formatted as in the following example: &#x27;abete bianco (it); Tanne (de); White Fir (en)&#x27;. If names are known to be male- or female-specific, this may be specified as in: &#x27;ewe (en-female); ram (en-male);&#x27;.' examples='`Andean Condor`, `Condor Andino`, `American Eagle`, `Gänsegeier`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Obecný název' comments='Jazyková zkratka ISO za názvem by měla být formátována podle následujícího příkladu: &#x27;abete bianco (it); Tanne (de); White Fir (en)&#x27;. Pokud je známo, že názvy jsou specifické pro samce nebo samice, lze to uvést takto: &#x27;ewe (en-female); ram (en-male);&#x27;.' dc:description='Obecný nebo místní název.'/>
      <translation xml:lang='es' dc:description='Un nombre común o vernacular.'/>
      <translation xml:lang='fr' dc:description='Un nom commun ou vernaculaire.'/>
      <translation xml:lang='ru' dc:description='Общераспространённое народное название.'/>
      <translation xml:lang='zh' dc:description='常見名稱或俗名。'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='nameAccordingTo' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/nameAccordingTo' label='Name According To' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_nameAccordingTo' dc:description='The reference to the source in which the specific taxon concept circumscription is defined or implied - traditionally signified by the Latin &quot;sensu&quot; or &quot;sec.&quot; (from secundum, meaning &quot;according to&quot;). For taxa that result from identifications, a reference to the keys, monographs, experts and other sources should be given.' comments='Examples are &quot;Flora of North America&quot;, &quot;Landrum 1981, Monograph of the Genus Myrceugenia (Myrtaceae)&quot;, &quot;Peterson Field Guide to Birds of North America&quot;, or &quot;Expert identification by J.Smith&quot;.' examples='`McCranie, J. R., D. B. Wake, and L. D. Wilson. 1996. The taxonomic status of Bolitoglossa schmidti, with comments on the biology of the Mesoamerican salamander Bolitoglossa dofleini (Caudata: Plethodontidae). Carib. J. Sci. 32:395-398.`, `Werner Greuter 2008`. `Lilljeborg 1861, Upsala Univ. Arsskrift, Math. Naturvet., pp. 4, 5`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Název podle' comments='Examples are &quot;Flora of North America&quot;, &quot;Landrum 1981, Monograph of the Genus Myrceugenia (Myrtaceae)&quot;, &quot;Peterson Field Guide to Birds of North America&quot;, or &quot;Expert identification by J.Smith&quot;.' dc:description='Odkaz na zdroj, v němž je definován nebo naznačen konkrétní pojem okruhu vymezení taxonu - tradičně označovaný latinským &quot;sensu&quot; nebo &quot;sec&quot;. (od secundum, což znamená &quot;podle&quot;). U taxonů, které jsou výsledkem identifikace, by měl být uveden odkaz na klíče, monografie, odborníky a další zdroje.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Nombre de acuerdo a' dc:description='La referencia a la fuente en la que está definida o implícita la definición conceptual del taxón documentado en scientificName, tradicionalmente representado por el Latín “sensu” o “sec.” (de secundum, que significa “según”). Para los taxones que resultan de las identificaciones, una referencia a las claves, monografías, expertos y otras fuentes debe ser provista.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Nom selon' dc:description='La référence à la source dans laquelle la délimitation du taxon concept est définie ou suggérée - traditionnellement signifiée par le latin &quot;sensu&quot; ou &quot;sec.&quot; (de secundum qui signifie &quot;selon&quot;). Pour les taxons résultant d&#x27;identifications, une référence aux clés, monographies, experts et autres sources doit être donnée.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Источник названия' dc:description='Ссылка на источник, в котором определена или подразумевается конкретная концепция объёма таксона - традиционно обозначается латинским &quot;sensu&quot; или &quot;sec.&quot; (от secundum, &quot;согласно&quot;). Для таксонов, полученных в результате идентификаций, следует указывать ссылки на определители, монографии, экспертов и другие источники.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名根據於'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='scientificNameID' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/scientificNameID' label='Scientific Name ID' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_scientificNameID' dc:description='An identifier for the nomenclatural (not taxonomic) details of a scientific name.' comments='See dwc:scientificName.' examples='`urn:lsid:ipni.org:names:37829-1:1.3`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID vědeckého názvu' comments='Viz dwc:scientificName.' dc:description='Identifikátor pro nomenklaturní (nikoli taxonomické) údaje vědeckého názvu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='ID del nombre científico' dc:description='Un identificador de los detalles de la nomenclatura (no taxonómica) de un nombre científico.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant du nom scientifique' dc:description='Un identifiant pour les détails nomenclaturaux (et non taxonomiques) d&#x27;un nom scientifique.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID Научного названия' dc:description='Идентификатор, указывающий на номенклатурный источник (не таксономическую трактовку) научного названия.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='學名ID'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='otherScientificName' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/otherScientificName' label='Other Scientific Name' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_otherScientificName' dc:description='One or several Scientific Taxon Names that are synonyms to the Scientific Taxon Name may be provided here.' comments='The primary purpose of this is in support of resource discovery, not developing a taxonomic synonymy. Misidentification or misspellings may thus be of interest. Where multiple taxa are present in a resource and multiple Scientific Taxon Names are given, the association between synonyms and names may not be deducible from the AC record alone.' required='false'/>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='identifiedBy' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/identifiedBy' label='Identified By' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_identifiedBy' dc:description='A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or organizations who assigned the Taxon to the subject.' comments='Recommended best practice is to separate the values in a list with space vertical bar space (` | `).' examples='`James L. Patton`, `Theodore Pappenfuss | Robert Macey`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Identifikováno kým' comments='Doporučeným postupem je oddělovat hodnoty v seznamu mezerou svislou čarou mezerou (` | `).' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) jmen osob, skupin nebo organizací, které přiřadily taxon k danému subjektu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Identificado por'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifié par' comments='La pratique optimale recommandée consiste à séparer les valeurs d&#x27;une liste par une barre verticale (` | `).'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Кем идентифицировано' comments='Рекомендуемой лучшей практикой является разделение значений в списке с помощью пробела, вертикальной черты и пробела (` | `).'/>
      <translation xml:lang='zh' label='鑑定者'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='dateIdentified' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/dateIdentified' label='Date Identified' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_dateIdentified' dc:description='The date on which the subject was determined as representing the Taxon.' comments='Recommended best practice is to use a date that conforms to ISO 8601-1:2019.' examples='`1963-03-08T14:07-0600` (8 Mar 1963 at 2:07pm in the time zone six hours earlier than UTC). `2009-02-20T08:40Z` (20 February 2009 8:40am UTC). `2018-08-29T15:19` (3:19pm local time on 29 August 2018). `1809-02-12` (some time during 12 February 1809). `1906-06` (some time in June 1906). `1971` (some time in the year 1971). `2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z` (some time during the interval between 1 March 2007 1pm UTC and 11 May 2008 3:30pm UTC). `1900/1909` (some time during the interval between the beginning of the year 1900 and the end of the year 1909). `2007-11-13/15` (some time in the interval between 13 November 2007 and 15 November 2007).' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Datum identifikace' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat datum, které je v souladu s normou ISO 8601-1:2019.' examples='`1963-03-08T14:07-0600` (8. března 1963 v 14:07 v časovém pásmu o šest hodin dříve než UTC). `2009-02-20T08:40Z` (20. února 2009 v 8:40 UTC). `2018-08-29T15:19` (15:19 místního času 29. srpna 2018). `1809-02-12` (někdy během 12. února 1809). `1906-06` (někdy v červnu 1906). `1971` (někdy v roce 1971). `2007-03-01T13:00:00Z/2008-05-11T15:30:00Z` (někdy v intervalu mezi 1. březnem 2007 13:00 UTC a 11. květnem 2008 15:30 UTC). `1900/1909` (někdy v období mezi začátkem roku 1900 a koncem roku 1909). `2007-11-13/15` (někdy v období mezi 13. listopadem 2007 a 15. listopadem 2007).' dc:description='Datum, ke kterému byl daný subjekt určen jako zástupce taxonu.'/>
      <translation xml:lang='es' label='Fecha de la identificación' comments='La práctica recomendada es utilizar una fecha de acuerdo con ISO 8601-1:2019.'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Date d&#x27;identification' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser une date conforme à la norme ISO 8601-1:2019.'/>
      <translation xml:lang='ru' label='Дата идентификации' comments='Рекомендуется использовать дату в формате, соответствующем стандарту ISO 8601-1:2019.'/>
      <translation xml:lang='zh' label='鑑定日期'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='taxonCount' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/taxonCount' label='Taxon Count' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_taxonCount' dc:description='An exact or estimated number of taxa at the lowest applicable taxon rank (usually species or infraspecific) represented by the media resource (item or collection).' comments='Primarily intended for resource collections and singular resources dealing with sets of taxa (e.g., identification tools, videos). It is recommended to give an exact or estimated number of specific taxa when a complete list of taxa is not available or practical. For a taxon page and most images this will be &quot;1&quot;, i.e., other taxa mentioned on the side or in the background should not be counted. However, sometimes a resource may illustrate an ecological or behavioral entity with multiple species, e.g., a host-pathogen interaction; taxon count would then indicate the known number of species in this interaction. Leave the field empty if you cannot estimate the information (do not enter 0). Additional taxon counts at higher levels (e.g., how many families are covered by a digital Fauna) should be given verbatim in the resource description, not here.' required='false'/>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='subjectPart' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/subjectPart' label='Subject Part' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_subjectPart' dc:description='The portion or product of organism morphology, behaviour, environment, etc. that is either predominantly shown or particularly well exemplified by the media resource, denoted by an IRI.' required='false'/>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='subjectPartLiteral' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/subjectPartLiteral' label='Subject Part (literal)' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_subjectPartLiteral' dc:description='The portion or product of organism morphology, behaviour, environment, etc. that is either predominantly shown or particularly well exemplified by the media resource, denoted by a controlled value string.' required='false'/>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='sex' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/sex' label='Subject Sex' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_sex' dc:description='The sex of the biological individual(s) represented in the Occurrence.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary.' examples='`female`, `male`, `hermaphrodite`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Pohlaví subjektu' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník.' dc:description='Pohlaví biologického jedince (jedinců) zastoupeného ve výskytu.'/>
      <translation xml:lang='fr' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé.'/>
      <translation xml:lang='ru' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь.'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='lifeStage' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/lifeStage' label='Subject Life Stage' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_lifeStage' dc:description='The age class or life stage of the biological individual(s) at the time the Occurrence was recorded.' comments='Recommended best practice is to use a controlled vocabulary.' examples='`egg`, `eft`, `juvenile`, `adult`' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Životní fáze subjektu' comments='Doporučeným osvědčeným postupem je používat řízený slovník.' dc:description='Věková skupina nebo životní fáze biologického jedince (jedinců) v době zaznamenání výskytu.'/>
      <translation xml:lang='fr' comments='La pratique optimale recommandée est d&#x27;utiliser un vocabulaire contrôlé.'/>
      <translation xml:lang='ru' comments='Рекомендуется использовать контролируемый словарь.'/>
    </property>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='subjectOrientation' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/subjectOrientation' label='Subject Orientation' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_subjectOrientation' dc:description='Specific orientation (= direction, view angle) of the subject represented in the media resource with respect to the acquisition device, denoted by an IRI.' required='false'/>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='subjectOrientationLiteral' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/subjectOrientationLiteral' label='Subject Orientation (literal)' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_subjectOrientationLiteral' dc:description='Specific orientation (= direction, view angle) of the subject represented in the media resource with respect to the acquisition device, denoted by a controlled value string.' required='false'/>
    <property group='Taxonomic Coverage Vocabulary' name='preparations' namespace='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/dwc/terms/preparations' label='Subject Preparation Technique' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dwc_preparations' dc:description='A list (concatenated and separated) of preparations and preservation methods for a specimen.' comments='Examples for such techniques are: Insect under CO2, cooled to immobility, preservation with ethanol or formaldehyde. See also Resource Creation Technique for technical aspects of digital media object creation.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Technika přípravy předmětu' comments='Příklady takových technik jsou: hmyz pod CO2, ochlazený do nehybnosti, konzervace etanolem nebo formaldehydem. Viz také Technika tvorby zdrojů pro technické aspekty tvorby digitálních mediálních objektů.' dc:description='Seznam (spojený a oddělený) přípravků a metod konzervace vzorku.'/>
    </property>

    <!-- Resource Creation Vocabulary -->
    <property group='Resource Creation Vocabulary' name='LocationCreated' namespace='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/' qualName='http://iptc.org/std/Iptc4xmpExt/2008-02-29/LocationCreated' label='Location Created' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#Iptc4xmpExt_LocationCreated' dc:description='The location the content of the item was created ' comments='The distinction between the location shown and created is often irrelevant, and metadata may be assumed to be referring to location shown. It is recommended that the Location Shown field above always be used when known. However, in the case of position data automatically recorded by the instrument (e.g., EXIF GPS data) Location Created should be used to maintain information accuracy. When one but not both of these locations are present, AC is silent about whether the provided one entails the other. A best practices document for a particular AC implementation might address this. URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://www.iptc.org/std/photometadata/specification/IPTC-PhotoMetadata-201007_1.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Vytvořená lokalita' dc:description='Lokalita, kde byl obsah položky vytvořen '/>
    </property>
    <property group='Resource Creation Vocabulary' name='digitizationDate' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/digitizationDate' label='Date and Time Digitized' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_digitizationDate' dc:description='Date the first digital version was created, if different from Original Date and Time found in the Temporal Coverage Vocabulary.' comments='This is often not the media creation or modification date. For example, if photographic prints have been scanned, the date of that scanning is what this term carries, but Original Date and Time is that depicted in the print. In the case of digital images containing EXIF, whereas the EXIF capture date does not contain time zone information, but EXIF GPSDateStamp and GPSTimeStamp may be relevant as these include time-zone information. See also Metadata Working Group Guidelines for Handling Image Metadata, Version 2.0 (November 2010), https://web.archive.org/web/20180919181934/http://www.metadataworkinggroup.org/pdf/mwg_guidance.pdf, which has best practice advice on handling time-zone-less EXIF date/time data. See also the Wikipedia ISO 8601 entry, https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601, for further explanation and examples.' required='false'/>
    <property group='Resource Creation Vocabulary' name='captureDevice' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/captureDevice' label='Capture Device' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_captureDevice' dc:description='Free form text describing the device or devices used to create the resource.' comments='It is best practice to record the device; this may include a combination such as camera plus lens, or camera plus microscope. Examples: &quot;Canon Supershot 2000&quot;, &quot;Makroscan Scanner 2000&quot;, &quot;Zeiss Axioscope with Camera IIIu&quot;, &quot;SEM (Scanning Electron Microscope)&quot;.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Vstupní zařízení'/>
    </property>
    <property group='Resource Creation Vocabulary' name='resourceCreationTechnique' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/resourceCreationTechnique' label='Resource Creation Technique' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_resourceCreationTechnique' dc:description='Information about technical aspects of the creation and digitization process of the resource. This includes modification steps (&quot;retouching&quot;) after the initial resource capture.' comments='Annotating whether and how a resource has been modified or edited significantly in ways that are not immediately obvious to, or expected by, consumers is of special significance. Examples for images are: Removing a distracting twig from a picture, moving an object to a different surrounding, changing the color in parts of the image, or blurring the background of an image. Modifications that are standard practice and expected or obvious are not necessary to document; examples of such practices include changing resolution, cropping, minor sharpening or overall color correction, and clearly perceptible modifications (e.g., addition of arrows or labels, or the placement of multiple pictures into a table.) If it is only known that significant modifications were made, but no details are known, a general statement like &quot;Media may have been manipulated to improve appearance&quot; may be appropriate. See also Subject Preparation Technique.' examples='Encoding method or settings, numbers of channels, lighting, frames per second, data rate, interlaced or progressive, multiflash lighting, remote control, automatic interval exposure.' required='false'/>
    <property group='Resource Creation Vocabulary' name='frameRate' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/frameRate' label='Frame Rate' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_frameRate' dc:description='The decimal fraction representing the frequency (rate) at which consecutive images (frames) were captured in real time for a moving image, expressed as the number of frames per second.' comments='For example, in a recording where 60 consecutive images (frames) are captured for each second of the real-time recording, this would be 60. In a time-lapse recording where one image (frame) is recorded every 5 seconds of recording, this would be 0.2.' required='false'/>
    <property group='Resource Creation Vocabulary' name='sample_rate' namespace='http://purl.org/ontology/mo/' qualName='http://purl.org/ontology/mo/sample_rate' label='Sample Rate' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#mo_sample_rate' dc:description='Associates a digital signal to its sample rate.' comments='For example, a Service Access Point may have a specific resolution, quality, or format. “Sample rate” is distinct from the related concept of “bit rate” for compressed files such as MP3, and is applicable to both uncompressed and compressed files. See http://musicontology.com/specification/#term-sample_rate for additional information.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Vzorkovací frekvence' comments='Například přístupový bod služby může mít konkrétní rozlišení, kvalitu nebo formát. „Vzorkovací frekvence“ se liší od souvisejícího pojmu „přenosová rychlost“ u komprimovaných souborů, jako jsou MP3, a vztahuje se jak na nekomprimované, tak na komprimované soubory. Další informace naleznete na adrese http://musicontology.com/specification/#term-sample_rate.' dc:description='Přiřadí digitální signál k jeho vzorkovací frekvenci.'/>
    </property>

    <!-- Related Resources Vocabulary -->
    <property group='Related Resources Vocabulary' name='IDofContainingCollection' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/IDofContainingCollection' label='ID of Containing Collection' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_IDofContainingCollection' dc:description='If the resource is contained in a Collection, this field identifies that Collection uniquely.' comments='Repeatable: A media resource may be member of multiple collections. The form of the identifier is left to implementers of specific implementations.' required='false'/>
    <property group='Related Resources Vocabulary' name='relatedResourceID' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/relatedResourceID' label='Related Resource ID' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_relatedResourceID' dc:description='Resource related in ways not specified through a collection, e.g., before-after images; time-lapse series; different orientations/angles of view' comments='The value references a related media item. Examples of relations are: Images taken in a sequence or defined time series, an exposure or focus series (e.g., for stacking), different framing or views (top, side, bottom) of the same subject, or an overview plus several details. The property makes such related media items discoverable, but does not indicate the nature of this relationship. More specific properties may be defined in a later version of AC.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='ID souvisejícího zdroje'/>
      <translation xml:lang='fr' label='Identifiant de la ressource liée'/>
      <translation xml:lang='ru' label='ID связанного ресурса'/>
      <translation xml:lang='zh' label='與主體有關係的對象ID'/>
    </property>
    <property group='Related Resources Vocabulary' name='providerID' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/providerID' label='Provider ID' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_providerID' dc:description='A globally unique ID of the provider of the current AC metadata record.' comments='Only to be used if the annotated resource is not a provider itself - this item is for relating the resource to a provider, using an arbitrary code that is unique for a provider, contributing partner, or aggregator, or other roles (potentially defined by MARC, OAI) and by which the media resources are linked to the provider.' required='false'/>
    <property group='Related Resources Vocabulary' name='derivedFrom' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/derivedFrom' label='Derived From' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_derivedFrom' dc:description='A reference to an original resource from which the current one is derived.' comments='Derivation of one resource from another is of special interest for identification tools (e.g., a key from an unpublished data set, as in FRIDA, or a PDA key from a PC or web key) or web services (e.g., a name synonymization service being derived from a specific data set). It may very rarely also be known where one image or sound recording is derived from another (but compare the separate mechanism to be used for quality/resolution levels). Can be repeated if a montage of images.' required='false'/>
    <property group='Related Resources Vocabulary' name='associatedSpecimenReference' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/associatedSpecimenReference' label='Associated Specimen Reference' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_associatedSpecimenReference' dc:description='A reference to a specimen associated with this resource.' comments='Supports finding a specimen resource, where additional information is available. If several resources relate to the same specimen, these are implicitly related. Examples: for NHM &quot;BM 23974324&quot; for a barcoded or &quot;BM Smith 32&quot; for a non-barcoded specimen; for UNITS: &quot;TSB 28637&quot;; for PMSL: &quot;PMSL-Lepidoptera-2534781&quot;. Ideally this may be a URI identifying a specimen record that is available online.' required='false'/>
    <property group='Related Resources Vocabulary' name='associatedObservationReference' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/associatedObservationReference' label='Associated Observation Reference' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_associatedObservationReference' dc:description='A reference to an observation associated with this resource.' required='false'/>

    <!-- Service Access Point Vocabulary -->
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='accessURI' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/accessURI' label='Access URI' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_accessURI' dc:description='A URI that uniquely identifies a service that provides a representation of the underlying resource.' comments='Value might point to something offline, such as a published CD, etc. For example, the doi of a published CD would be a suitable value.' required='false'>
      <translation xml:lang='es' label='URI de acceso'/>
    </property>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='format' namespace='http://purl.org/dc/elements/1.1/' qualName='http://purl.org/dc/elements/1.1/format' label='Format (literal)' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dc_format' dc:description='The file format, physical medium, or dimensions of the resource.' comments='This term can be used to describe offline digital content. In cases where the provided Service Access Point URL includes a standard file extension from which the format can be inferred, it is permissible to not provide a value for this property. See also the entry for dcterms:format in the Audiovisual Core term list document and see the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. It is best practice to use dcterms:format instead of dc:format whenever practical. Normal practice is to use the same Label if both are provided. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Formát (doslovný)' comments='Tento termín lze použít k popisu offline digitálního obsahu. V případech, kdy poskytnutá URL adresa přístupového bodu služby obsahuje standardní příponu souboru, ze které lze odvodit formát, je přípustné tuto vlastnost nevyplňovat. Viz také záznam pro dcterms:format v dokumentu se seznamem základních audiovizuálních termínů a viz DCMI FAQ o jmenných prostorech DC a DCTERMS, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde najdete diskusi o důvodech pro použití termínů ve dvou jmenných prostorech. Nejlepší praxí je používat dcterms:format namísto dc:format, kdykoli je to možné. Obvyklou praxí je používat stejný štítek, pokud jsou k dispozici oba. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a jsou pouze doporučením.' dc:description='Formát souboru, fyzické médium nebo rozměry zdroje.'/>
    </property>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='format' namespace='http://purl.org/dc/terms/' qualName='http://purl.org/dc/terms/format' label='Format (IRI)' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#dcterms_format' dc:description='The file format, physical medium, or dimensions of the resource. ' comments='In cases where an IRI for the format does not exist in the controlled vocabulary, a provider can omit this property and provide a media type or file extension value for dc:format. See the DCMI FAQ on DC and DCTERMS Namespaces, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, for discussion of the rationale for terms in two namespaces. Labels have no effect on information discovery and are only suggestions.' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Formát (IRI)' comments='V případech, kdy IRI pro formát neexistuje v kontrolovaném slovníku, může poskytovatel tuto vlastnost vynechat a uvést hodnotu typu média nebo přípony souboru pro dc:format. Viz DCMI FAQ o jmenných prostorech DC a DCTERMS, https://web.archive.org/web/20171126043657/https://github.com/dcmi/repository/blob/master/mediawiki_wiki/FAQ/DC_and_DCTERMS_Namespaces.md, kde najdete diskusi o důvodech pro použití termínů ve dvou jmenných prostorech. Štítky nemají žádný vliv na vyhledávání informací a slouží pouze jako doporučení.' dc:description='Formát souboru, fyzické médium nebo rozměry zdroje. '/>
    </property>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='variantLiteral' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/variantLiteral' label='Variant (literal)' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_variantLiteral' dc:description='The category describing this Service Access Point variant, denoted by a controlled value string.' required='false'/>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='variant' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/variant' label='Variant (IRI)' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_variant' dc:description='The category describing this Service Access Point variant, denoted by an IRI.' required='false'/>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='variantDescription' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/variantDescription' label='Variant Description' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_variantDescription' dc:description='Text that describes this Service Access Point variant' comments='Most variants (thumb, low-res, high-res) are self-explanatory and it is best practice to leave this property empty if no special description is needed. It is provided for cases that require additional information (e.g., video shortened instead of simply quality reduced).' required='false'/>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='furtherInformationURL' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/furtherInformationURL' label='Further Information URL' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_furtherInformationURL' dc:description='The URL of a Web site that provides additional information about the version of the media resource that is provided by the Service Access Point.' required='false'/>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='licensingException' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/licensingException' label='Licensing Exception Statement' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_licensingException' dc:description='The licensing statement for this variant of the media resource if different from that given in the License Statement property of the resource.' comments='Required only if this version has different licensing than that of the media resource. For example, the highest resolution version may be more restricted than lower resolution versions.' required='false'/>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='serviceExpectation' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/serviceExpectation' label='Service Expectation' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_serviceExpectation' dc:description='A term that describes what service expectations users may have of the ac:accessURI.' comments='Recommended terms include online (denotes that the URL is expected to deliver the resource), authenticate (denotes that the URL delivers a login or other authentication interface requiring completion before delivery of the resource) published(non digital) (denotes that the URL is the identifier of a non-digital published work, for example a doi.) Communities should develop their own controlled vocabularies for Service Expectations.' required='false'/>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='hashFunction' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/hashFunction' label='Hash Function' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_hashFunction' dc:description='The cryptographic hash function used to compute the value given in the Hash Value.' comments='Recommended values include MD5, SHA-1, SHA-224,SHA-256, SHA-384, SHA-512, SHA-512/224 and SHA-512/256' required='false'/>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='hashValue' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/hashValue' label='Hash' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_hashValue' dc:description='The value computed by a hash function applied to the media that will be delivered at the access point.' comments='Best practice is to also specify the hash function by supplying a value of the Hash Function term, using one of the standard literals from the Notes there.' required='false'/>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='PixelXDimension' namespace='http://ns.adobe.com/exif/1.0/' qualName='http://ns.adobe.com/exif/1.0/PixelXDimension' label='Image Width' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#exif_PixelXDimension' dc:description='Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image shall be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker.  This tag shall not exist in an uncompressed file.' comments='Audiovisual Core uses this term for any image type, including those to which EXIF does not apply and those that are not a compressed file type like JPEG. URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://www.cipa.jp/std/documents/e/DC-008-2012_E.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Šířka obrázku' dc:description='Informace specifické pro komprimovaná data. Při záznamu komprimovaného souboru se v tomto tagu zaznamená platná šířka smysluplného obrazu, bez ohledu na to, zda jsou v souboru výplňová data nebo značka restartu.  Tento tag nesmí být přítomen v nekomprimovaném souboru.'/>
    </property>
    <property group='Service Access Point Vocabulary' name='PixelYDimension' namespace='http://ns.adobe.com/exif/1.0/' qualName='http://ns.adobe.com/exif/1.0/PixelYDimension' label='Image Height' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#exif_PixelYDimension' dc:description='Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image shall be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker.  This tag shall not exist in an uncompressed file.' comments='Audiovisual Core uses this term for any image type, including those to which EXIF does not apply and those that are not a compressed file type like JPEG. URLs in this namespace do not dereference, but authoritative documentation is at https://www.cipa.jp/std/documents/e/DC-008-2012_E.pdf' required='false'>
      <translation xml:lang='cs' label='Výška obrázku' dc:description='Informace specifické pro komprimovaná data. Při záznamu komprimovaného souboru se v tomto tagu zaznamená platná výška smysluplného obrazu, bez ohledu na to, zda jsou v souboru výplňová data nebo značka restartu.  Tento tag nesmí být přítomen v nekomprimovaném souboru.'/>
    </property>

    <!-- Region of Interest Vocabulary -->
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='hasROI' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/hasROI' label='Has Region of Interest' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_hasROI' dc:description='A region of interest located within the subject media item.' comments='Used to link a subject media item to an object region of interest.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='isROIOf' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/isROIOf' label='Is Region of Interest of' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_isROIOf' dc:description='The media item within which a region of interest is located.' comments='Used to link a subject region of interest to an object media item.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='xFrac' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/xFrac' label='Fractional X' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_xFrac' dc:description='The horizontal position of a reference point, measured from the left side of the media item and expressed as a decimal fraction of the width of the media item.' comments='This point can serve as the horizontal position of the upper left corner of a bounding rectangle, or as the center of a circle.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='yFrac' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/yFrac' label='Fractional Y' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_yFrac' dc:description='The vertical position of a reference point, measured from the top of the media item and expressed as a decimal fraction of the height of the media item.' comments='This point can serve as the vertical position of the upper left corner of a bounding rectangle, or as the center of a circle.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='widthFrac' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/widthFrac' label='Fractional Width' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_widthFrac' dc:description='The width of the bounding rectangle, expressed as a decimal fraction of the width of the media item.' comments='Zero-sized bounding rectangles are not allowed. To designate a point, use the radius option with a zero value.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='heightFrac' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/heightFrac' label='Fractional Height' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_heightFrac' dc:description='The height of the bounding rectangle, expressed as a decimal fraction of the height of the media item.' comments='Zero-sized bounding rectangles are not allowed. To designate a point, use the radius option with a zero value.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='radius' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/radius' label='Radius' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_radius' dc:description='The radius of a bounding circle or arc, expressed as a fraction of the width of the media item.' comments='This term may be used with ac:xFrac and ac:yFrac to define a point. In that case, the implication is that the point falls on some object of interest within the media item, but nothing more can be assumed about the bounds of that object.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='startTime' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/startTime' label='Start Time in Seconds' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_startTime' dc:description='The beginning of a temporal region, specified as an absolute offset relative to the beginning of the media item (this corresponds to Normal Play Time RFC 2326), specified as seconds, with an optional fractional part to indicate milliseconds or finer.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='endTime' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/endTime' label='End Time in Seconds' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_endTime' dc:description='The end of a temporal region, specified as an absolute offset relative to the beginning of the media item (this corresponds to Normal Play Time RFC 2326), specified as seconds, with an optional fractional part to indicate milliseconds or finer.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='startTimestamp' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/startTimestamp' label='Start Timestamp' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_startTimestamp' dc:description='The beginning of a temporal region, specified as real-world clock time ISO 8601 timestamps, using UTC timezone, with an optional fractional part to indicate milliseconds or finer. There is no limit on the number of decimal places for the decimal fraction.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='endTimestamp' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/endTimestamp' label='End Timestamp' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_endTimestamp' dc:description='The end of a temporal region, specified as real-world clock time ISO 8601 timestamps, using UTC timezone, with an optional fractional part to indicate milliseconds or finer. There is no limit on the number of decimal places for the decimal fraction.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='mediaDuration' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/mediaDuration' label='Media Duration' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_mediaDuration' dc:description='The playback duration of an audio or video file in seconds.' comments='This might be different from the time in seconds calculated as the difference of ac:endTimestamp and ac:startTimestamp if ac:mediaSpeed is not equal to 1.' required='false'/>
    <property group='Region of Interest Vocabulary' name='mediaSpeed' namespace='http://rs.tdwg.org/ac/terms/' qualName='http://rs.tdwg.org/ac/terms/mediaSpeed' label='Media Speed' dc:relation='http://rs.tdwg.org/ac/doc/termlist/#ac_mediaSpeed' dc:description='The decimal fraction representing the natural speed over the encoded speed.' comments='For example, in a time-lapse recording where 60 seconds of natural time is represented in 1 second of media this would be 60. In a time-expanded recording where 1 second of recording is represented in 5 seconds of media, this would be 0.2.' required='false'/>
</extension>
